Skip to main content

Full text of "Napoleon og Garibaldi; medaljer og rids"

See other formats


Google 



This is a digital copy of a book that was prcscrvod for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's books discoverablc online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, cultuie and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 

publisher to a library and fmally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing lechnical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
person al, non-commercial purposes. 

+ Refrainfivm automated querying Do nol send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, Optical character recognition or other areas where access to a laige amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogX'S "watermark" you see on each file is essential for informingpeopleabout this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are lesponsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countiies. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps rcaders 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full icxi of ihis book on the web 

at |http: //books. google .com/l 



Google 



Dette er en digital kopi af en bog, der har været bevaret i generationer på bibliotekshylder, før den omhyggeligt er scannet af Google 

som del af et projekt, der går ud på at gøre verdens bøger tilgængelige online. 

Den har overlevet længe nok til, at ophavsretten er udløbet, og til at bogen er blevet offentlig ejendom. En offentligt ejet bog er en bog, 

der aldrig har været underlagt copyright, eller hvor de juridiske copyright vilkår er udløbet. Om en bog er offentlig ejendom varierer fra 

land til land. Bøger, der er offentlig ejendom, er vores indblik i fortiden og repræsenterer en rigdom af historie, kultur og viden, der 

ofte er vanskelig at opdage. 

Mærker, kommentarer og andre marginalnoter, der er vises i det oprindelige bind, vises i denne fil - en påmindelse om denne bogs lange 

rejse fra udgiver til et bibliotek og endelig til dig. 

Retningslinjer for anvendelse 

Google er stolte over at indgå partnerskaber med biblioteker om at digitalisere offentligt ejede materialer og gøre dem bredt tilgængelige. 
Offentligt ejede bøger tilhører alle og vi er blot deres vogtere. Selvom dette arbejde er kostbart, så har vi taget skridt i retning af at 
forhindre misbrug fra kommerciel side, herunder placering af tekniske begrænsninger på automatiserede forespørgsler for fortsat at 
kunne tilvejebringe denne kilde. 
Vi beder dig også om følgende: 

• Anvend kun disse filer til ikkc-konnnerdolt brug 

Vi designede Google Bogsøgning til enkeltpersoner, og vi beder dig om at bruge disse filer til personlige, ikke-kommercielle formål. 

• Undlad at bruge automatiserede forespørgsler 

Undlad at sende automatiserede søgninger af nogen som helst art til Googles system. Hvis du foretager undersøgelse af m;iskl- 
noversættelse, optisk tegngenkendelse eller andre områder, hvor adgangen til store mængder tekst er nyttig, bør du kontakte os. 
Vi opmuntrer til anvendelse af offentligt ejede materialer til disse formål, og kan måske hjælpe. 

• Bevar tilegnelse 

Det Google- "vandmærke" du ser på hver fil er en vigtig måde at fortælle mennesker om dette projekt og hjælpe dem med at finde 
yderligere materialer ved brug af Google Bogsøgning. Lad være med at fjerne det. 

• Overhold reglerne 

Uanset hvad du bruger, skal du huske, at du er ansvarlig for at sikre, at dot du gør er lovligt. Antag ikke, at bare fordi vi tror, 
at en bog er offentlig ejendom for brugere i USA, at værket også er offentlig ejendom for brugere i andre lande. Om en bog 
stadig er underlagt copyright varierer fra land til land, og vi kan ikke tilbyde vejledning i, om en bestemt anvendelse af en bog er 
tilladt. Antag ikke at en bogs tilstedeværelse i Google Bogsøgning betyder, at den kan bruges på enhver måde overalt i verden. 
Erstatningspligten for krænkelse af copyright kan være ganske alvorlig. 

Om Google Bogsøgning 

Det er Googles mission at organisere alverdens oplysninger for at gøre dem almindeligt tilgængelige og nyttige. Google Bogsøgning 
hja^lper læsere med at opdage alverdens bøger, samtidi g med at det hjælper forfatter e og udgivere med at nå nye målgrupper. Du kan 
søge gcnnom hele teksten i denne bog på interncttct på |http : //hooks . google ■ com| 



NAPOLEON OG GARIBALDI 



Trykt ialt 2000 Eksemplarer. 




GEORG BRANDES 



NAPOLEON 

OG 

GARIBALDI 



MEDALJER OG RIDS 



ANDET 6ENNEM8ETE 0PLA6 



GYLDENDALSKE BOGHANDEL 
KJØBENHAVN OG KRISTIANIA 

MDGCGGXVII 



Copyright 1917 by Georg Brandes, 



Ouersættelsesretten for Rusland forbeholdes. 



8-31. S"^ 



*..* 






KØBENHAVN -ORÆBES BOOTftVKKEfa 






INDHOLD 



side 

Medaljer. 

Napoleon 1 

Giuseppe Garibaldi 28 

Jules Favre 51 

Gilles de Rais 90 

Henrik VIII og Anne Boleyn 97 

Giordano Bruno 112 

Aurora Kdnigsmark 119 

William Shakespeare 124 

Smaa Romaner 1 det gamle Testamente 157 

Georg af Kappadokien 176 

Forældrenes Confesslon 180 

Rids. 

Jules Clarétie 187 

Georges Picquart 188 

Francis de Pressensé 190 

Adrien Hébrard 193 

August Bebel 195 

Jean Jaurés 197 

Paul Hervieu 202 

Octave Mirbeau 205 

Emile Verhaeren 214 

Jens Paludan-MOller ... 216 

Bengt Lidforss 219 

Alfred Sutro 226 

Chaim Bialik 233 

Ku Hu-Ming 239 

StrøUnker om Krig 247 

Historiske Ord • , 252 

Fortale til Japansk Udgave af Hovedstrømninger 257 

Fra en Amerikarejse 261 



Taler sw« 

i Rom 279 

RusUle i IQøbenhavn 281 

i Royal Soclety i Loodon 288 

ved Engelske Forfatteres Fest I og II 

i Polyglot Club 288 

i Overhaset 297 

ved de Danskes Fest i London I og II 299 

1 Manchester 304 

i Edinburgh 306 

i Shakespeare Readlng Society i London 307 

for Sophus Michaélis, 1 KJøbenhavn 308 

i Bergen 313 

i Kristiania 316 

i Chicago I og II 319 

i Minneapolis 323 

i New York 326 



MEDAUER 



NAPOLEON 

(1915) 



DET er lige hundrede Aar siden, at med Felttoget i Frankrig 
1814 og med Waterlooslaget 1815 Napoleonstiden afslut- 
tedes. Den Krig, der i dette Øjeblik sætter tre Fjerdedele af 
Menneskeheden i Bevægelse og omspænder den hele, er ved 
sit Omfang beslægtet med Krigene da, dog højst forskellig 
fra dem ikke blot ved de uhyre Soldatermasser, den tumler, 
men ved Samfærdselsmidlernes Udvikling i det forløbne Hun- 
dredaar. Napoleon førte Krig som Alexander den Store mer 
end to Tusind Aar forinden, til Fods, til Hest og til Vogns 
ad Landeveje, med Sejlskibe paa Havet. Vilde han have en 
Besked fra sin Gesandt i Petersburg, saa maatte han sende 
et Ilbud til Hest, der sex Uger efter bragte Svaret tilbage. 
Hans Feltslag varede en Dag, højst to. Hans Felttog var for- 
holdsvis korte. 

Hele hans Regering var kort. Han var Consul lidt over 
fire Aar, han var Kejser i Alt ti Aar. Sjældent har et saa 
kort Tidsrum været saa begivenhedsrigt og uforglemmeligt. 

I 

Den første Gang Napoleon følte sine Planer smerteligt kryd- 
sede af Skæbnen, var ved Efterretningen om Duponts Kapitu- 
lation ved Baylen i 1808. Fra dette Øjeblik af har den ube- 
tingede Medgang, der bar ham sejrrigt over Vanskeligheder, 
forladt ham. 

Men endnu saa sent som i Begyndelsen af Oktober 1812 stod 
Napoleon i Moskva som det europæiske Fastlands afgjorte 
Herre. Han havde personligt endnu intet Nederlag lidt. Han 
yar 43 Aar gammel, de Franskes Kejser og Konge af Italien. 
Han havde ægtet en Kejserdatter og faaet en Tronarving. 
Hans Rige strakte sig fra Hollands Kyst til de ioniske Øer, 
fra Danzig til Italiens Sydspids. Han regerede som Selvhersker 
bundrede Millioner Mennesker. 

G«org Brandai: Napoleon og Gartbaldi. 1 



[ 



Men den 19. Oktober begyndte han Tilbagetoget fra Moskva, 
og 1912 fejrede man i Rusland Hundredaarsdagen for dette Til- 
bagetog med store Fester som Minde om en Triumf for det 
russiske Folk. Imidlertid er det neppe tvivlsomt, at var det 
lykkedes Napoleon at vinde Fodfæste i Rusland, saa vilde 
dette have været en Velsignelse for Landet. Saa vilde de rus- 
siske Livegne været blevne frigjorte halvhundred Aar før det 
skete. Den religiøse Frihed, som paa Skrømt blev forkyndt af 
Czaren 1905, vilde have været en Kendsgerning 1812, og over- 
hovedet vilde det slet regerede russiske Folk være blevet ført 
ind paa den Vej til Frihed og Velstand, ad hvilken det franske 
Folk er gaaet siden da. 

Men Sammenbruddet i Rusland gav Napoleons Magt det af- 
gørende Stød. Halvandet Aar efter hans Ophold i Moskva var 
hans Herredømme indskrænket til Øen Elba. Et Aar derefter 
igen sad han som Fange paa St. Helena. 

Hans Magts Bygning faldt da tilsyneladende sammen som 
et Korthus. 

Ikke desmindre blev den hele Construction indenfor Frank- 
rigs Grænser staaende helt op til vore Dage, fordi Napoleon 
ikke blot var Revolutionens Arvtager, men den, som gav den 
Lovform. Han skabte ikke de store Fremskridt, Revolutionen 
skyldte det 18. Aarhundredes Tænkere, men han fæstnede dem. 
Han heldte Revolutionens glødende Malm i Lovens Former, saa 
dette Malm blev haard og skinnende Bronce, som Intet bed 
paa. Da Kejsermagten gled ud af hans Hænder, efterlod han 

— som det gamle Rom, da det mistede Verdensherredømmet 

— sine Love, der for største Delen gælder den Dag i Dag. 
Den tredie franske Republik har begyndt en besværlig Om- 
formning, har f. Ex. afløst Concordatet med den katolske 
Kirke ved en Adskillelse af Kirke og Stat der, i sig selv et 
Storværk, dog ubehændigt gennemført, endnu ikke har gjort 
ret megen Gavn, men har delt det franske Folk i to Qendtlige 
Lejre. 

Og end mindre er Sporene af Napoleons Herredømme ud- 
slettede udenfor Frankrigs Grænser, hvor det satte det gamle 
Statsstyre og Retsvæsen ud af Gyldighed. 

II 

Goethe har i sin Faasfs første Scene dannet Ordet Ovei^ 
menneske, (Det bruges af Jordens Aand som Haansord til Faust). 

I sin Velmagts Dage stod Napoleon som Overmennesket. Un- 
der Krigene imod ham blev han Europa over betragtet og 



skildret som Umennesket. I Datidens Karikaturer, de engelske 
især, er han jævnligt Djævelen selv, eller Djævelen peger paa 
ham og siger: »Dette er min enbaarne Søn, i hvem jeg haver 
Velbehag«. Grnndtvi^ , udgav 1814 en gam mel ProfetLclerJjfc 
vis te at Napoleon var »den Store An ti-Chri$i eller sidste For- 
fSIgefeT Si3en da Har man Torstaaet Mennesket i ham. 
' Man negtede ham efter hans Fald enhver god Egenskab. Han 
var kun Tyrannen, en umaadelig Slagter, en storstilet Tilintet- 
gører af Menneskeliv. Og det er ubestrideligt: 1,700,000 Fransk- 
mænd og to Millioner andre er faldne alene i Kejserdømmets 
Krige 1804-1814. 

Det hed sig, at han helt igennem var Løgner, at han løj i 
sine Bulletiner — disse Frembringelser af en stor Skribent — 
at han tilegnede sig Æren for sine Generalers Sejre, for Auge- 
reau*s Bedrift ved Arcole, for Desaix's Sejr ved Marengo, skønt 
han netop her i sin Bulletin taler om Desaix næsten som 
Achilles om Patroklos. Han skulde have tilegnet sig Æren for 
sine Juristers Lovgivningsarbejde; thi Portalis havde udarbejdet 
Code Napoleon. Som om han ikke selv havde arbejdet sine 
Jurister trætte! Han skulde paa St. Helena have omdigtet sit 
Liv i store Usandheder. Hans Væsen var Humbug. I Alfred de 
Vigny's berømte Fortælling i Stello kalder den fangne Pave 
Napoleon afvekslende Commediante og Tragediante. Det hed 
sig, at han havde indstuderet sine Betoninger og Stillinger med 
Skuespilleren Talma, mens Talma sikkert nok har efterlignet ham. 

End ikke den militære Evne vilde man indrømme ham. I 
Chateaubriands Flyveskrift Baonaparte og Boarbon'erne skildres 
Napoleon som uduelig General, der kun formaaede at lade sine 
Tropper gaa paa, og som ganske vist sejrede, men udelukkende 
paa Grund af disse Troppers Foriræffelighed, der var uaf- 
hængig af hans Førelse. Ordlydende siger Chateaubriand: 
»Hvad havde denne Fremmede at forføre Franskmændene med? 
Sin Krigshæder? Men endog for den er han nu klædt af. Han 
har uden Tvivl vundet en stor Mængde Slag. Men fraset det 
er den ringeste General dueligere end han. Man har indbildt 
sig, at han har udviklet og fnldkommengjori Krigskunsten. I 
Virkeligheden har han føri den tilbage til dens Barndom, t 
(Flauberi har optaget denne Passus i den Samling, han anlagde 
af notable Dumheder.) 

Det blev hævdet, at Napoleon personligt var fejg. Se Chateau- 
briands Skildring i Mémoires d'Oatretombe af hans Angest under 
Rejsen gennem Frankrig efter Tronfrasigelsen i Fontainebleau. 
Han laante den østerrigske Obersts Uniform, Prøjserens Kasket, 



Russerens Kappe. Han skælvede og skiftede Farve ved mindste 
Støj. — Men Pøbelen vilde rive ham i Stykker. Intet Under, 
at han som havde bevaret Stenro i enhver Kugleregn, rædde- 
des for en saadan Død. 

I tyske Spottedigte fra 1813—1814 kaldes han jævnligt Kujon, 
og hver lille tysk Stat, endog Hessen-Darmstadt, tilskrev sig 
Æren for hans Nederlag. I en Darmstadter Soldatervise fra 
Datiden har jeg fundet disse Vers: 

Napoleon, du Schustergesell' 1 

Kujon, was låufest du so schnell? 

H Attest du mit Darmstadt Frieden gemacht, 

Du håttest es wahrlich weiter gebracht. 

I Frankrig blev det atter og atter fremhævet, at han over- 
hovedet slet ikke var fransk, men som Italiener en Fremmed. 
Hans Navn var Buonaparte. Han løj, naar han sagde sig født 
efter Corsica's Erobring (1769); han var et Aar ældre, altsaa 
født før Corsica's Indlemmelse i Frankrig, havde ladet Raad- 
husbogen i Åjaccio med Optegnelsen om hans Daab forfalske. 

Denne Paastand er usand, skønt man i Frankrig endnu kan 
høre den udtalt af fremragende Mænd. Jeg har selv undersøgt 
Folio-Protokollen og overbevist mig om, at en Forfalskning er 
umulig. Ligegyldigheden for Navnets Stavemaade var dengang 
saa stor, at Bonaparte staves forskelligt, med og uden u, de 
to Gange, Navnet dér med faa Linjers Mellemrum forekommer. 

Det er i Tyskland Troesartikel, at Napoleon var Løgner. Sik- 
kert er det at han, der var Politiker, som de fleste andre 
Politikere uden Skrupler brugte en Usandhed, hvor den tjente 
ham. Han var desuden Kriger og som Corsicaner vokset op 
i den Tro, at Krigslist var saa berettiget som aaben Fejde. 
Men hvor forsigtig man maa være med Beskyldningen for Løgn- 
agtighed, viser f. Ex. dette vrede Brev fra ham til Hertugen 
af Rovigo efter de hæderfulde Slag ved Montmirail og Vaux- 
champs i 1814: 

>De maa have tabt Hovedet i Paris, siden De lader ud- 
raabe, at vi her slaas en mod tre, medens jeg overalt ud- 
basuner, at jeg har 300,000 Mand, saa Fjenden tror det, og 
jeg vedbliver at gentage det indtil Væmmelse. Saaledes øde- 
lægger De med et Pennestrøg alle de gode Følger af vore 
Sejre. De burde forstaa, at det her ikke gælder en tom Nim- 
bus, og at en af de første Grundsætninger i Krig er at over- 
drive sine Kræfter. Men hvorledes forklare sligt for Poeter, 
der kun tænker paa at smigre mig og smigre Nationalfor- 
fængeligheden I < 



Her lyver han altsaa af Pligtfølelse, ringeagter den Hæder, 
som Kendskabet til de sande Forhold vilde bringe ham. 

Man nøjedes dengang ikke med at betone Napoleons Vold- 
somhed og Haardhed, hans Evne til at gøre Mennesker til sine 
Redskaber og udnytte dem. Man fremdrog atter og atter hans 
Forbrydelser, det fæle Justitsmord, som han — umiddelbart 
før han 1804 blev Kejser — lod begaa paa Hertugen af Enghien 
for at forfærde sine kongetro Modstandere; Justitsmordet 1806 
paa Boghandler Palm i Nurnberg, fordi denne var Forlægger 
af et Skrift om Tysklands Fornedrelse og de franske Troppers 
slette Opførsel i Bayern da; Justitsmordet 1810 paa Andreas 
Hofer, Tirolernes Frihedshelt, hvem den usle Kejser af Øster- 
rig end ikke holdt sin Haand over. 

De to sidste Drab lader sig forsvare efter Datidens barbariske 
Krigsmoral, der jo iøvrigt, endog i meget forværret Skikkelse, 
gælder endnu. Det første Drab skulde synes uforsvarligt; men 
det bør dog bemærkes at ingen ringere end Goethe har for- 
svaret det, ja end ikke har ment, det trængte til Forsvar. I 
en Samtale, som Goethe i Begyndelsen af Oktober 1808 i Wei- 
mar hos Wolzogen's førte ved Bordet, fremhævede han som 
det Store og Kloge hos Napoleon, at han altid forfulgte et Maal. 
Andre Fyrster tillod sig Sympatier og Antipatier, Napoleon til- 
lod sig derimod aldrig at elske eller bekæmpe andet end hvad 
der fremmede eller hæmmede hans Maal. Hvad der stod ham 
i Vejen blev slaaet ned. Goethe fandt det aldeles i sin Orden, 
at Napoleon lod en Tronkræver som Enghien, en Skraalhals 
som Palm, skyde en Kugle for Panden for en Gang for alle 
ved et iøjnefaldende Exempel at afskrække Publikum, der 
overalt griber forstyrrende ind i Geniets Foretagender. Og 
Goethe sluttede (efter Falks Fremstilling): »Han kæmper med 
Forholdene, med et fordærvet Aarhundrede midt i et fordærvet 
Folk. Lad os prise ham lykkelig, ham og Europa, at han 
med sine uhyre Verdensplaner ikke selv er fordærvet.« 

Napoleon opfattedes 1815 af Fyrsterne og Folkene blot som 
den afgørende Fare for Europas Fred, saa længe han var fri. 
Derfor ansaas hans Fangenskab som berettiget, skønt det var 
uhørt og ellers er uhørt, at en Monark, der overgiver sig^— til- 
med af egen Drift — efter et tabt Slag og en Tronfrasigelse, 
bliver behandlet som Forbryder og ikke blot holdt i Varetægt 
indtil Freden er sluttet, men i livsvarigt Fangenskab. De faa 
svage Paralleler er Mary Stewarts Skæbne, da ogsaa hun byg- 
gede paa en engelsk Regerings Ædelmodighed, og hendes Hus- 
bond Bothwells Skæbne, da han byggede paa en dansk Re- 



6 

geriogs Neutralitet og Højsind. Man plejer at advare mod at 
bygge paa Sand. Det lader sig dog meget godt gøre. Man har 
bagtalt Sandet. Det er Højsind, man aldrig skal bygge paa. 

III 

I Frankrig som udenfor Frankrig kom op imod Julirevolu- 
tionen som bekendt et heftigt Omslag. I Frankrig med Henri 
Beyle, med Victor Hugo (i de Østerlandske Sange og Tus- 
mørkedigtene), med Armand Carrel i hans Artikler, med Thiers 
i hans Consulatets og Kejserdømmets Historie — uHlosofisk, 
men klart og stort anlagt — og endelig med Bérangers Viser, 
hvoriblandt Perlen er Les souvenirs du peuple, hvor Fortæl- 
lingen om Kejseren er lagt en gammel Bondekone i Munden 
Her er ban fuldt færdig som Sagnhelten med den lille tre- 
kantede Hat og den lange graa Frakke: »Han har talt til dig, 
Bedstemoder, han har talt til digit 

Hertil svarer i Tyskland Heinrich Heiners Vers og Prosa, 
derefter Laube's og andres. I den engelsk talende Verden fik 
Napoleon først langt senere Beundrere, har i vore Dage mang- 
foldige; nu senest som Englands Bekæmper ligesaa mang- 
foldige i Tyskland. 

Under Louis-Philippe var Omslaget i Stemning saa afgjort, 
at Regeringen maatte lade Kongesønnen hente Napoleons Lig 
tilbage fra St. Helena og maatte nedsænke hans Sarkofag i 
Invalidedomen. 

Udenfor Frankrig gik Forgudelsen af hans Minde videst hos 
polske Digtere. For dem er Napoleon ved Aaret 1830 den over- 
naturlige Mand, den gaadefulde, som ikke ved nogen For- 
standsbetragtning lader sig udgranske; han ene havde paany 
fremkaldt Evnen til at beundre, som efter deres Paastand det 
18. Aarhundrede havde mistet. Intet menneskeligt Væsen havde 
kunnet fælde ham, ingen anden General end Hans Excellence 
General Frost og Hans Excellence General Sult i Rusland. 
Napoleon bliver hos Mickiewicz og Krasinski en Halvgud, en 
Messias. Hans Sendelse var at frelse Folkene. Og idet St. Helena 
for dem nærmer sig til at blive et Lidelsessted som Golgatha, 
falder et Skær fra Christi Lidelseshistorie over Napoleons 
Fangenskab og Død. 

IV 

I vore Dage er det rent Menneskelige i Napoleons Væsen 
blevet studeret, fjendtligt under Napoleon III, da man gennem 
Onkelen vilde ramme Brodersønnen, sidenhen upartisk. Urnen- 



nesket og Oyermennesket er forlængst smeltet sammen til en 
dæmonisk Skikkelse, hvis Urgrund forklarer Yderlighederne i 
dens Natur. 

Napoleon var oprindeligt fuldblods Italiener. I hans unge 
Aar vakte Corsicas Erobring hans stadige Forbitrelse og liden- 
skabelige Had til de Franske. Skønt formelt født som Fransk- 
mand, var han i sin Naturgrund ikke fransk, lærte sent at 
bruge Sproget som en Indfødt, lærte sig aldrig den franske 
Retskrivning, hvad han skjulte ved at diktere. Han havde et 
ægte romansk Geni, som var lutter Klarhed, men intet Glimt 
af fransk Esprit. 

Hans Moder var en Cornelia, ingen fransk Dame fra det 
18. Åarhundrede. Der er i ham et antikt Romer-Element (hans 
Hoved minder om Augustus) og et endnu langt mere udpræget 
italiensk Renæssance-Element. Hans Familie stammer fra Flo- 
rents, og han har visse Grundegenskaber tilfælles med en 
Condottiere fra det 15. Åarhundrede: den fortættede Energi og 
fra først af den relative Ligegyldighed for Sagen, han tjener, 
da han inderst inde tjener sig selv. Han har som hine Tiders 
Krigsmænd Viljens Haardnakkethed, Beslutningens Ubøjelighed, 
Evnen til paa Stedet at fatte en ny Beslutning, naar den tid- 
ligere viser sig uigennemførlig. Han taber aldrig sine Formaal 
af Sigte. Og han har Italienerens udprægede politiske Instinkt, 
Instinktet for Magtforhold, for Midlerne til Flytning af det 
politiske Tyngdepunkt, der er lige udpræget hos Machiavelli, 
hos Giulio II og hos Mazarin (Giulio Mazarini). Naar man 
følger ham i hans politiske Brydekamp med Alexander I, er 
det som saa man en Italieners List kæmpe med en Byzantiners 
Smidighed og Snuhed. 

Han minder om den italienske Renæssances største Mænd 
ved sin Forening af Virkelighedssans og storladen Fantasi. Den 
franske Genius har et Fodstykke af simpel sund Sans, klar men 
ganske ufantastisk Forstand. Saaledes hos dens mest udprægede 
Legemliggørelser, Montaigne (halvt jødisk). La Fontaine, Moliére. 
Geniet er hos de franskeste Franskmænd udmærket ved Smag 
og Takt; det er skelnende som hos Racine og Voltaire eller 
verbalt som hos Hugo. Bonaparte er saglig, ikke verbal, 
sammensmeltende, ikke skelnende. Om hans Smag er der ikke 
stort at sige, meget derimod om hans skabende Fantasi. Han 
er som Michelangelo anlagt paa det Colossale, det Grandiose. 

Under sit lange Ophold i Carrara 1505 saa Michelangelo et 
Bjerg, der beherskede Kysten. Han fik det Indfald, han længe 
kælede for, at forvandle det hele Bjerg til en Kæmpe-Billed- 



8 

støtte. Det svarer til Napoleons Plan i 1808 om at grund- 
lægge Verdensherredømmet ved at angribe England i Indien 
ad tre Veje paa én Gang, over Suez, fra Centralasien, omkring 
Cap, og til den Ende lade Flaader udruste i Brest, i Lorient, 
i Toulon, i Spezzia, i Genua^ i Vlissingen, i Boulogne, Dunkerque, 
Havre, Cherbourg, Rochefort, Bordeaux, Ferrol, Lissabon, 
Carthagena: Escadren fra Toulon skal tage 20,000 Mand om- 
bord i Tarent og generobre Ægypten; Flaaderne fra Brest og 
Lorient landsætter 18,000 Mand i Indien ; den fransk-russiske 
Hær naaer hurtigt Eufrat efter paa sin Vej at have delt Tyrkiet 
mellem Frankrig og Rusland. Alt var forberedt, da Oprøret 
i Spanien tvang Napoleon til at udsætte Planen. 

Ved den Retning i Napoleons Geni, der er i Slægt med 
Poesien og Kunsten — han kaldte sig selv ikke sjældent 
Kunstner — er han mere italiensk end fransk. Hans Geni har 
det matematiske Skelet, der ligger til Grund for Dante's Divina 
Commedia med dens strengt symmetriske Arkitektur, og har 
det Gigantiske, som saa tidligt træder frem hos Michelangelo, 
der endog afbilder den lille David i hans Strid med Goliath 
som Kæmpe. 

Naar Bonaparte trods sit italienske Blod naaede til Over- 
herredømmet over Franskmænd, beroer det paa den Særegen- 
hedens Lov, i Kraft af hvilken de Mænd, der har udøvet størst 
Indflydelse i et Land, ofte har været af fremmed Oprindelse, 
løvrigt blev han naturligvis for hvert Aar, som gik, mere fransk. 



Napoleons Personlighed lader sig ikke forstaa uden Syssel- 
sættelse med de Forudsætninger, der gjorde dens Udfoldelse 
mulig. Der er tre: Corsica, den franske Revolution og den 
franske Hær. 

Der havde paa hans Fødeø længe i det Skjulte været samlet 
paa de Kræfter, der kom til Udbrud i ham. Med ham naaer 
hans Stamme sit Højdepunkt. Oldtidens og Middelalderens 
utøjlede Energi, der i nyere Tid gik tabt i det øvrige Italiens 
Politistater, bevaredes paa det ensomme og vilde Corsica. 
Formen for denne Energi var hos hans Landsmænd Blodhævn 
og almenyndet Banditvæsen, hos Bonaparte Ærgerrighed, At- 
traa efter Magt. Paa Island, som frembyder en svag Parallel, 
tabte den hedenske Energi sig langt hurtigere, og ingen stor 
Mand sammenfattede den i nyere Tid. Paa Corsica blev Ener- 
gien Person. 

Attraaen efter Magt mødte en Jordbund, hvor den kunde 



slaa dybe Rødder og voxe himmelhøjt, da den franske Revo- 
Intion henimod det 18. Aarhundredes Slutning havde fejet alle 
det gamle Samfunds Skranker bort, først med ædel Begejstring 
havde indført en ny Retstilstand, saa tilsidst sat vild Retløshed 
i Rettens Sted. Ingen var længer sikker paa Liv og Ejendom, 
Retten var politiske Dilettanters B3rtte. Bonapartes tidligste 
politiske Handling var da ogsaa Undertrykkelsen af Opstanden 
1795. 

Under Direktoriet var Frankrig ikke mere revolutionært, 
men det var revolutioneret. Der raadede en grænseløs Uorden 
indtil udbredt Landevejsrøven. Frankrig sukkede efter en 
Magtmand, en Organisator. 

Der gaves ved det Aar 1798 en Vrimmel af Undtagelseslove. 
Slægtninge af Emigranter og forhenværende Adelige var ude- 
lukkede fra Stemmeret. Parlamentets Tribune var forbeholdt 
Revolutionære med Regeringens Stempel. Man var i Provinserne 
stavnsbunden; ifald En nogen Tid fjernede sig fra sin Kom- 
mune, var han udsat for at indføres paa Emigrantlisterne. 
Pressen var lænkebunden; Ejere og Redaktører af 35 Aviser 
blev deporterede, og alle Blade stod under Politi-Opsyn. 
Gudsdyrkelsen var fri paa Papiret, men enhver Præst kunde 
deporteres naarsomhelst. Foreningsfrihed fandtes ligeledes kun 
paa Papiret, og den personlige Frihed var sløjfet, da Enhver 
vilkaarligt kunde arresteres. De tidligere Adelige, der var for- 
blevne paa deres Herregaarde, var udsatte ikke blot for Plyn- 
dring af Skattevæsenet men for Ydmygelser uden Tal. Rege- 
ringen var saa kirkefjendsk, at det var Bønderne forbudt at 
danse om Søndagen, der jo var afskaffet. Selve Frihedsideen 
vendte sig da mod Revolutionen. 

Paa den anden Side var der i Samfundet ingen herskende 
Raste mere, men en ubegrænset Mulighed for Stigning fra 
Trin til Trin. Uvilkaarligt skænkede Frankrig Napoleon det 
hele Indbegreb af ny, sejrrige Ideer, som han skylder sit 
aandelige Indhold, sin historiske Værdi. 

Næst Corsica og Revolutionen er Napoleons Forudsætning 
den, at han var Militær og et militært Geni. Medens det 
civile Samfund faldt fra hinanden og den tidligere Samfunds- 
tugt var sprængt, var der endnu Sammenhold i Hæren, Di- 
sciplin i Hæren, indbyrdes Tillid og Respekt i Hæren. Re- 
volutionen havde gennemtrængt Hæren med sin Begejstring 
og med sine Lidenskaber, men havde ikke turdet ødelægge 
den, da det først og fremmest gjaldt om at sejre. Den mili- 
tære Aand var bleven en af den revolutionære Aands Former. 



10 

Revolutionens Løsen havde været Frihed, Lighed, Broder- 
skab. Frihed udelukkede enhver Lighed i Kaar. Ligheden 
som ubetinget udelukkede Frihed; thi Lighed kan kun tilveje- 
bringes ved Tvang. Til Broderskabet saas aldrig meget. I 
Hæren alene var Broderaand. 



VI 

Naar Franskmændene fra 1799 af taalte Bonaparte som 
Herre, skønt de lige havde gjort en tiaars Revolution for at 
afryste deres Herrers Aag, saa beroede det paa, at af de to 
Løsener Frihed og Lighed, under hvilke de havde gjort Re- 
volutionen, var Ligheden dem langt dyrebarere end Friheden. 
Man kan maaske laste Bonaparte for at han ikke grundlagde 
Friheden, men ikke for at have nedbrudt den, thi han fandt 
den ingensteds. Jacobinerne havde forgudet Ordet og udryd- 
det Tingen. 

Bonaparte hævdede strengt Lighedsgrundsætningen som Ret 
for Enhver til at stige til de højeste Tinder, blot han var 
nyttig eller tapper. Han gjorde mere end hævde Ligheden, 
han forherligede den. Han gjorde den kærere for Fransk- 
mændene. Og ved tre Gange at ty til den almindelige Stemme- 
ret, stadfæstede han det revolutionære Princip: Folkets Suve- 
rænitet. 

Der gaves allerede før hans Tid ingen Pødselsrettigheder 
eller Rigdoms-Forrettigheder mere, men under ham heller ingen 
Jacobiner- Forrettigheder. Napoleon beskyttede de Fordrevne, 
de Overvundne, Emigranterne og deres Slægtninge, Adelen, 
Gejstligheden, de Tilbagevendte, udnævnte dem saa vel som 
Republikanerne til enhver Stilling, de kunde udfylde. 

Forsaavidt beroligede han de Konservative. 

Men han sikrede den ny Ejendomsfordeling til Borgeres og 
Bønders Bedste, som var foretaget ved Kirke- og Adels-Godsers 
Inddragning og Udstykning. De, der havde stiftet Republiken 
og overlevet Rædselstiden, vilde i Fred nyde Frugten af deres 
Daad og Værk. Napoleon skænkede dem denne Tryghed. 

Derved tiltalte han de Revolutionære. 

Og Friheden, der gik tabt, men i Grunden aldrig havde været 
til, blev til fri Forfremmelse: alle Baner aabne for Dygtigheden. 
Ikke Fødsel — Mod, Kraft, Talent, Geni gjorde Udslaget. 

For Europas Kejsere, Konger og Fyrster var Revolutionen 
naturligvis en Rædsel. De drømte kun om at genindføre den 
gamle Tilstand i Frankrig, for at Oprørsaanden ikke skulde 



11 

smitte Europa og brede sig til deres Lande. Napoleon for- 
svarede den ny Tingenes Tilstand: Kastevæsenets og Forret- 
tighedernes Afskaffelse, Kirkens Afhængighed af Staten, Men- 
neskerettigheder, Borgerrettigheder, den ny økonomiske Orden 
— mod hele det fjendtlige Europa, der indgik den ene Coalition 
efter den anden imod ham. Han fælder Lehnstiden. 

Ja, hvad mere er: overalt, hvor han kom hen paa sine 
Krigstog, bragte han den ny Tid med sig. Han afskaffede 
Inquisitionen i Spanien ; han gav Jøderne Menneskerettigheder 
i Tyskland. Han indførte Code Napoleon med dens reforma- 
toriske Grundsætninger i Rhinlandene som i russisk Polen, 
hvor den trods Alt gælder den Dag idag, og saaledes udbredte 
den Mand, som var Revolutionens Overvinder i det Indre, 
Revolutionens Principer allevegne i Udlandet. 

Da han naaede frem til Magten, ventede Frankrig to Ting 
af ham, Fred indadtil og Fred med Udlandet. Han bragte 
ikke nogen af Delene. 

Han frygtede den politiske Frihed; men han beraabte sig 
paa den og bevarede Skinnet af den. Han fordømte den 
aldrig, og han meddelte den tilsidst ved Lacte additionel 1815. 

Han bragte ikke heller Fred med Udlandet. England, som 
atter og atter hidsede Europa imod ham, og hans eget strid- 
bare Temperament tillod det ikke. Men han har den store 
Fortjeneste at have været Frankrigs Fredsstifter indadtil. Han 
sammensmeltede Folket, som var delt, genskabte den nationale 
Sammenhæng. Sansen for Lov og Lovlighed var gaaet tabt ; han 
gav Franskmændene den tilbage. Han kunde ikke stifte Fred i 
det Indre ved at unde Frihed. Han kunde kun gøre det ved 
fast Myndighed. Derfor blev han, der lod sin Hær anlægge 
Sorg ved Washingtons Død, ikke nogen Washington. Han 
blev heller ingen Cæsar, saa tidt han end kaldtes saa. Han 
har intet af Cæsars fornemme Abandon, intet af hans Ynde 
og Elegance. Han blev Napoleon, ny i sin Art, ene i sin Art. 

VII 

Ved hensynsløs Energi nedslog altsaa Napoleon Opstande 
som Optøjer i det Indre. Han enede Frankrig. Han gennem- 
førte Lighed. Han sikrede Resultaterne af Revolutionens øko- 
nomiske Omvæltning og han udbredte dens Ideer over Europa. 

Ved hvilke Evner? 

Ved Intuition af det Virkelige, det Konkrete, der ytrer sig 
som Blik for det Afgørende, for Tingenes Kærne. 



12 

Det er hos ham oprindeligt Artilleristens Blik. Han ser, 
det gælder om at være den Stærkeste paa det afgørende 
Punkt i det afgørende Øjeblik. 

Han kommer som pur ung Officer til Toulon, da Byen er 
Revolutionen fjendsk og den engelske Flaade beskytter den 
mod den franske. Ved første Blik ser han, at det højtlig- 
gende Punkt L'Eguillette er det afgørende Punkt til Byens 
Erobring, det, som behersker Toulons store og lille Rhed. 
Han kræver dets Indtagelse. Forsøg gøres af den modstræ- 
bende Øverstbefalende med kun tre Hundrede Mand. Det 
mislykkes, og Englænderne slæber nu en hel Artilleripark 
derop. Han kræver ligefuldt paa ny dets Indtagelse og gen- 
nemfører den. 

Dette er hans Geniblik som Feltherre. Han har det samme 
som Lovgiver, som Administrator og i Reglen som Menneske- 
kender, Blikket for Tingenes Kærne. Han overvinder længe 
enhver Modstand ved Virkelighedssansen i sin Intelligens (der 
først fordunkledes, da uafbrudt Medgang steg ham til Hove- 
det), ved sin Forstands forbausende Omfang og rastløse Aar- 
vaagenhed, sin Hukommelses Rækkevidde og Klarhed, sin 
Evne til sammenfattende Domme og Slutninger. 

Som Førsteconsul havde han i sit Arbejdsværelse i Tuile- 
rierne, der var hans sande Laboratorium, hans Værksted med 
hans Redskaber, et Bogskab, hvori fandtes hans Etats de 
situation (Beretninger om den øjeblikkelige militære og finan- 
sielle Tilstand), hans Dokumentpakker, hans Regnskabsbøger 
og Notitsbøger. Man har for at give en Forestilling om hans 
Kundskabsfylde brugt den Lignelse, at han havde alle disse i 
sit Hoved. (Det var disse Notitsbøgers Indhold, som Spionen 
Michel, først opdaget 1812, ti Aar igennem røbede til Rus- 
land). 

Der var i Napoleons Sind, har Taine sagt, tre Oversigts- 
samlinger. Hver bestod af en Snes tykke Hovedbøger, der 
altid holdtes å joar. 

Den første Samling var militær og indbefattede et uhyre 
Atlas af topografiske Kort med Angivelse af alle Hærens og 
Flaadens Afdelinger, deres øjeblikkelige Anvendelse og Ud- 
rustning: Regimenterne, Batterierne, Linieskibe og Fregatter, 
Tøjhuse, Forraadskamre og deres Indhold: Heste, Vogne, Vaa- 
ben. Levnedsmidler. 

Den næste Samling var civil og omfattede Finanserne i 
deres øjeblikkelige Tilstand, alle almindelige og overordent- 
lige Indtægter og Udgifter, Skatterne i Frankrig, Udskrivning 



13 

af Rrigsskatter i Udlandet, Statsgælden, Lønninger og Efter- 
lønninger, offentlige Arbejder, hele Forvaltningen; Senatorer, 
Deputerede, Ministre, Præfekter, Dommere, Embedernes hele 
Rangfølge. 

Den tredie Samling var et kæmpestort Ronversationslexikon 
med Levnedsløb og Rarakteristiker, hvor ethvert Folk, han 
regerede eller bekrigede, enhver Rlasse eller Gruppe af Men- 
nesker, enhver fremragende Enkelt af de Tusind og atter Tu- 
sind, han kendte, var indført og særtegnet. 

I 1812 regerede han personligt 70,000 Rvadratmile Land, 
Størstedelen af Europa, og havde det altsammen med et Utal 
af Enkeltheder nærværende for sig. (Hans umaadelige Brev- 
▼exling er Vidnesbyrd derom, og i de 32 Bind af hans Breve, 
som udgaves paa Foranstaltning af Napoleon III, er endda 
alle de udeladte, hvis Offentliggørelse ansaas for upolitisk.) 

Blandt hundrede Træk, som røber hans Aands Allesteds- 
nærværelse, dette lille: Optaget af mangfoldige Forretninger 
sender han en Officer til Belgien for at undersøge de mili- 
tære Forraad der. Denne overbringer sin Redegørelse. Na- 
poleon giver ham Heftet filbage med de Ord: »Der mangler 
to Kanoner i Ostendec. Og der manglede virkelig to. 

15. Oktober 1812 udstedte han i Moskva Reglementet for 
Théåtre Frangais, som i alt Væsentligt gælder den Dag idag 
med Reglerne for de forskellige Skuespillerklassers Pligter og 
Rettigheder, for Rollernes Fordeling, for naar Orlov skal til- 
stedes, paa hvilke Betingelser der skal debuteres, hvorledes 
Indtægten skal fordeles og hvorledes Efterløn skal bestemmes. 

Den kejserlige Myndighed, der repræsenteredes ved en Gom- 
mission, er kun nu bleven Statsmyndighed, repræsenteret ved 
en Administrator. 

Han havde opsat Underskriften paa Dekretet. Men han sad 
der i Moskva, truet af Kulden og Russerne, snart omgivet af 
Flammerne fra den brændende By, og han havde Sindsro og 
Sans nok for det Blændende til under disse Omstændigheder 
at underskrive et Teaterreglement. 



VIII 

Hans Karakter stod ikke i Højde med hans Geni. Den 
Egenkærlighed, hans Geni medførte, den Magtsyge, der var 
hans Grundlidenskab, forledte ham stundom til Uret, til ukloge 
Handlinger, ja den formentlige Almagts Svimmelhed formør- 
kede endog en kort Tid hans Genialitet. 



14 

Man kan skelne tre Tidsrum i hans Historie. Det første, 
hvor hans egen Interesse og Frankrigs falder sammen. Toget 
til Ægypten, der medførte Flaadens Tab, foretoges vel mest 
for hans egen Skyld, om end Frankrig ikke nu vilde und- 
være det; men det var rettet mod England. Han var som ung 
General og i Consulatets Begyndelse en straalende Skikkelse, 
Frankrigs Lykke. — Det andet Tidsrum er det, hvor hans 
Interesser og Frankrigs ikke altid dækker hverandre, skønt 
hans Politik hænger sammen fra først til sidst. Det usalige 
Felttog i Rusland fremkaldtes ikke af Napoleons Herskesyge, 
men af Alexander Fs Troløshed, der atter beroede paa ufor- 
standig Tvivl om, at Napoleon var ærlig overfor ham, og paa 
den Omskifteliges Uvilje mod en »Usurpatorc, af hvis Venskab 
han nylig havde været stolt. Dynastiets Interesser og det 
franske Folks Vel — to højst forskellige Ting, som under- 
tiden naturligvis faldt sammen — bliver ét for Napoleon 
under hans Felttog mellem 1808 og 1813. — Saa er der det 
sidste Tidsrum, hvor hans og Frankrigs Interesse paany er 
den samme; det er Aarene 1814 og 1815, da han kun er 
Frankrigs Overgeneral. 

Det er, da han sidder inde med al Magt og stadig Med- 
gang, at hans Naturs stygge Sider kommer frem, det rene 
Despoti, Undertrykkelseslysten, FrihedsQendskabet. 

Han bliver tiltalende paany, da han fra Erobreren bliver For- 
svareren, fra den Ofrende Offeret. Og i dette sidste Tidsrum er 
han, som fra først af, som iøvrigt bestandig, men særlig tydeligt 
da, den Folkekaarne, ja mere end han var det fra først af. 
Thi i 1799 udtrykker Folkesuveræniteten, som det kaldtes, der 
roeddelte en Enkelt Magten, i Virkeligheden ikke Folkets frie 
Valg, men Hærens Vilje. 1814, ved Tilbagekomsten fm Elba, 
da han paany staar der, slagen, forvist, med tomme Hænder, 
kaares han af et Folk. Man kan ikke med fuld Sandhed sige: 
Kun hans Skæbne er her ny; hans Væsen er forblevet det 
samme. Napoleon er ingen Undtagelse fra den Regel, at Ens 
Væsen ændres med Ens Skæbne. 



IX 

Bonaparte gjorde en saare daarlig Figur den 18. Brumaire. 
Hans Broder Luden reddede Situationen. Et Statskup fore- 
tages ikke uden List, Løgn og Vold. Og dog betragter jeg (i 
Modsætning til Victor Hugo og mange andre) ikke selve Stats- 
kupet som nogen Forbrydelse; thi Datidens Parlament fortjente 



15 

ikke bedre end at sprænges fra hinaDden af Grenaderere, for- 
agteligt som det var, om end lovligt. 

Bonaparte kunde den 18. Brumaire ikke have anden Plan 
end den at komme til Magten i Frankrig, om han end alt 
som ung General i Italien, end mere foran St. Jean d'Acre, 
havde drømt om et Herredømme i Orienten. Alligevel er 
Bernard Shaw's Fremstilling af ham i The man of desiiny, 
hvor han paa samme Tid lader sig trodse af sin Løjtnant, 
tage ved Næsen af en kvindelig irsk Spion, og henrive af 
Drømme om Verdenserobring, en rentud taabelig Karikatur, 
i hvilken hvert Træk er falsk. 

Bonaparte har attraaet Magt, og Magten beruser ham. Han, 
der var vokset op, ensom og skummel, fremmed og ilde lidt 
af de Franske som uvillig sindet imod dem, opdager en 
Egenskab hos sig, som neppe siden Oldtiden Nogen havde 
havt i den Grad, en overvældende Blændkraft. Man beundrer 
ham, elsker ham, tilbeder ham. Hans Navn fortrænger alle 
andre Navne. 

Det begynder med Hæren. Der udgaar den Blændkraft fra 
ham, som udstraaler fra den, der altid ser rigtigt, handler 
rigtigt og derfor sejrer — ikke af et Slumpetræf altsaa, men 
i Kraft af Geni. 

En Aften efter et vundet Slag udnævner Underofficerer og 
Menige af hans Garde ham, Overgeneralen, til Underofficer, 
og giver ham Hædersnavnet, Kælenavnet, Den lille Korporal 
Han var jo meget lille af Vækst, kun 1 Meter 63. Der er en 
vis Ømhed i Udtrykket. Man vilde dø for ham. Endnu ti Aar 
senere raabte dødeligt saarede Soldater, ja endog Soldater, der 
ved deres Dristighed satte Livet til, i Dødsøjeblikket: Leve 
Kejseren! Saaledes i Begyndelsen af det russiske Felttog de 
polske Ryttere, som istedenfor at søge Vadested vilde ride 
over Floden Wilya ved Wilna og reves bort. Druknende hyl- 
dede de ham. 

Alexander Kiellands lille efterladte Skitse Kejserens Kurér 
gengiver mesterligt denne Dyrkelse, medens hans tykke Bog 
om Napoleon er værdiløs. 

Efterhaanden betog denne sjældne Blændkraft det franske 
Folk. Han blev elsket for sin Medgang og sit Geni. Han selv 
troede paa sin Stjerne og maatte tro paa den. Men han be- 
varede Millioners begejstrede Hengivenhed efter at denne Stjerne 
forlængst var begyndt at synke. 



16 



Den græsk-romerske Oldtid var Forbilledet, efter hvilket 
den franske Revolutions Mænd og Kvinder havde dannet sig. 

Bonapartes Officerer havde til Mønstre de Spartanere, de 
havde set paa Scenen i klassiske Tragedier, eller de Romere, 
de kendte fra Corneille's Horace og fra Louis David's antikt- 
republikanske Malerier. 

Han selv, der aandeligt udgaar fra Revolutionen, har Re- 
volutionsmændenes Synsmaade. Det Glar, hvorigennem han 
ser Verden, er fra først af Revolutionsmændenes Glar. De 
vilde gøre det gamle Roms Gerning om igen, sagde Da og 
Borger til hverandre, var Hedninge som Romerne, lod deres 
Kvinder klæde sig som Romerinder. Madame Roland, Char- 
lotte Corday følte som romerske Kvinder eller rettere troede 
at føle som de. 

Han, der til Forskel fra dem, virkelig stammer fra Italien, 
bliver i dette Spor, tager først Consultitlen, en gammel ro- 
mersk Titel, saa Imperator-Titlen^ en anden gammel romersk 
Titel. Hans Faner er Ørne som det gamle Roms. Han lader 
som Romerne de overvundne Folk beholde deres Religioner 
i Fred. Han lægger ogsaa Planen til en Genoprettelse af det 
romerske Verdensrige. Det var blevet afløst af Pavedømmet 
paa den ene Side, af Karl den Stores Efterladenskab, det 
tyske Kejserrige {das rdmische Reich deutscher Nation) paa den 
anden. Han overtager Herredømmet over Pavemagten ved 
Pius Vn's Tilfangetagelse. Han bliver Kejser 1804, og kun to 
Aar efter, 1806, ophører det da næsten tusindaarige hellige 
romerske Kejserdømme (grundlagt 843) at bestaa. 

Det synes en Barnlighed at sige, Napoleon i de Hundrede 
Dage var forandret, var blevet oprigtigt forfatningstro. Men 
han lod dog Benjamin Constant udarbejde Constitutionen, og 
han gav i ethvert Tilfælde i 1815 Afkald paa Tronen, da 
Kamrene krævede' det af ham, skønt en eneste Bataillon 
havde været nok til at jage dem fra hverandre. Han var 
loyal overfor Forfatningen, medens Ludvig XVIH, saa svag og 
ubetydelig han var, sprængte disse Kamre sirax efter sin 
Ankomst, uden videre lod dem lukke, endda uden at møde 
Modstand. 

Napoleon forsøgte ved Waterloo sin sidste Kamp. Var 
det til nogen N3rtte, om han havde sejret? Han synes jo 
fremtidsløs. Hans Søn var ikke engang levedygtig. Men en 



17 



femtenaarig skrækkelig Reaktion over hele Europa var dog / 
bleven andgaaet ved hans Sejr. Det kan neppe nogen Upar- / 
tisk betvivle. 



XI 

Hvad det rent Menneskelige angaar, er det vanskeligt at er- 
fare Sandheden om ham. De Samtidiges Optegnelser er tidt 
urene Kilder. 

Som Hovedkilder anføres f. Eks. stadigt Skrifter af to Kvin- 
der, som begge havde været forelskede i ham og hadede ham 
grandigt bagefter: Fru de Staél og Fru de Rémusat. 

Napoleons bitre Fjende, Fru de Staél, sagde som ung en 
Dag næsten grædende til Lucien Bonaparte: >Jeg bliver dum, 
naar jeg staar overfor Deres Broder, af Trang til at behage 
ham. Jeg søger mine Ord, drejer og vender dem, vil tvinge 
ham til at sysselsætte sig med mig.« — Hun blev afvist, 
hadede, angreb, og — blev grusomt forfulgt. 

Fru de Rémusats oprindelige Erindringer blev nedskrevne 
under overstrømmende Beundring for Bonaparte, dernæst 
brændte. De, vi nu har, er nedskrevne mange Aar efter, da 
hendes Stemning var slaaet om. 

Der er dernæst Metternichs grimme Erindringer, som helst 
fremstiller Napoleon efter den Grundregel, man kender fra 
Gadesamtaler, af hvilke man opsnapper Brudstykker bag sig: 
Han sagde saa og saa, en Taabelighed. Men saa sagde Jeg — 
og den Anden bliver ganske bragt til Taushed. 

Napoleon forebringer en Raahed eller Dumhed, hvorpaa 
Mettemich klemmer ham op mod Væggen ved sit overlegne 
Svar — tyve Aar derefter. 

Det skortede ikke Napoleon paa de simple, menneskelige 
Dyder. I Skolen var han en flittig Elev, i Hæren en sam- 
vittighedsfuld Officer. Hele sit Liv igennem var han en god 
Søn, en god, omend streng Broder. 

Han var anlagt til nøjeseende Sparsommelighed. Derfor 
blev han ude af sig selv, naar Nogen vilde forfordele ham 
ved Salg eller Leverancer. Derfor gennemsaa han Josephines 
Regnskaber og krævede, hun ikke skulde være ødsel som 
hun var, ikke styrte sig i Gæld, ikke lade sig sende Reg- 
ninger, der lød paa dobbelt saa meget som Tingen var værd. 
Derfor skred han ind mod bedrageriske Pengemænd. Under 
Direktoriet havde Frankrigs sande Matadorer været de Mænd, 
der havde tjent Millioner ved at forsyne Sbldaterne med for- 

Gcorg Brandes: Napoleon og Gaiilmldi. 2 



18 

ældede Geværer og fordærvede Levnedsmidler. De blev Tidens 
Finansmænd, til hvem Direktorerne tyede for at opnaa Stats- 
laan. Bonaparte slog strax ned paa den mægtigste af dem, 
Ouvrard, og lod hans Formue beslaglægge for Bedrageri. 

Han var tidt ædelmodig. Som Kejser understøtter han sin 
gamle Modstander Carnot, og paa den fineste Maade, blot 
fordi han i ham alene vil se det udmærkede Talent, der 
trods al personlig Svaghed er Frankrigs Ære. — Atter og 
atter tilgiver han Misbrug af sin Tillid, smaa og store For- 
ræderier. 

Hans Overbærenhed er forbausende mod Josephine, denne 
troløse, men ak! saa elegante Kreolerinde, denne Gaas fra en 
tropisk 0, der ikke blot bedrog ham som Hustru, men sveg 
ham og ved sin Bestikkelighed var paa Nippet til at vanære 
ham. 

Aldrig havde hun elsket ham; hun giftede sig med ham 
af Beregning. Hun skriver før Giflermaalet til en Veninde: 
Jeg føler mig i den Tilstand af Lunkenhed, som de Fromme 
finder værst. 

Bonaparte var heftigt forelsket. Man har sagt, han giftede 
sig, for ved Josephines tidligere Elsker Barras' Beskyttelse 
at faa Kommandoen i Italien. Deri er det Sande, at Jose- 
phine udvirkede Kommandoen for ham. Men af hendes Breve 
ser man, hvor langt det var fra at han overfor sine Vaaben- 
brødres Misundelse følte sig som trængende til Beskyttelse 
for at naa frem. »Det vil«, sagde han, >være en stor Lykke 
for de Folk, om jeg engang i Tiden vil skænke dem min 
Beskjrttelse.« 

Josephine vakler mellem sine Følelsers Lunkenhed og den 
glimrende Fremtid, Bonaparte tror paa: > Undertiden smitter 
hans latterlige Sikkerhed mig, saa jeg begynder at tro alt det 
muligt, som dette besynderlige Menneske vil have mig til at 
tro.« — Ikke en Anelse hos hende om hans Geni. 

Den første Brug, hun gjorde af hans Sejre, var den at lade 
sig underkøbe af Hærens Leverandører, indtil hun — til sin 
Forbauselse og Forskrækkelse — erfor, at her hverken skulde 
snydes eller stjæles. Ligefuldt modtog hun uafbrudt Perle- 
halsbaand. Diamantsmykker, Malerier, Antiker, og skjulte ved 
behændige Løgne, at det var Foræringer. 1796 staar Bryl- 
luppet. 1797 allerede har hun foretrukket en Hr. Charles, en 
lille firskaaren Fyr, der stadig siger Brandere. Medens Bona- 
parte er i Ægypten, lader hun Hr. Charles tage fast Ophold 
paa Malmaison, hvor han fører sig som Husets Herre. 



19 

Han forfærdes ved Bonapartes Hjemkomst; hun havde tænkt, 
han vilde falde i Ægypten. Han kører ham da imøde, men 
desværre ad en urigtig Vej, saa han naaer Paris 48 Timer før 
hun. Han vil ikke se hende mere. Men da hun ligger Dag 
og Nat udenfor hans laasede Dør, lader han sig røre af hendes 
Bønner og Graad og tilgiver, og nævner aldrig mere et Ord 
om det Skete. 

Sammenlign hans Forhold til Bemadotte, hvis forræderiske 
Anslag han kjendte. Fra Schdnbrunn skriver han 11. September 
1809: »Det er min Agt ikke længer at lade Kommandoen bero 
i Fyrsten af Pontecorvo's Hænder. Han vedbliver at brev- 
vexle med Rænkesmedene i Paris, og er en Mand, paa hvem 
jeg ikke kan stole.c — 15. September 1810 hedder det: >Hr. 
Greve af Mollien, giv Fyrsten af Pontecorvo en Million af 
Tjenestekassen; det skal senere blive ordnet.« Efter at have 
drøftet Sagen med Finansministeren tog Kejseren imidlertid 
denne Sum af sin Civilliste. Bernadotte behøvede Pengene 
til efter den svenske Rigsdags Valg at gøre Figur som Kron- 
prins af Sverig. Man kan iøvrigt vanskeligt tænke sig en vil- 
dere Farce end den, ved hvilken Bernadotte, opfundet og 
foreslaaet af en tilfældig Eventyrer ved Navn Morner, i Kraft 
af den Misforstaaelse, at han elskedes og støttedes af Napoleon, 
tilsidst blev Sverigs Konge. 

Faa Mennesket er blevne forraadte som Napoleon. (Det 
skulde være Cæsar.) Bernadotte ikke blot forraadte ham, 
men søgte at ophidse hans Forbundsfæller til Frafald. Efter 
Selvmordsforsøget i Fontainebleau sagde Napoleon til Hertugen 
af Vicenza: »Det er ikke Tabet af Tronen, der gør mig Livet 
uudholdeligt. Men véd du, Caulaincourt, hvad der er værre 
at udholde end Skæbnens Omslag? Menneskenes Lavhed og 
gyselige Utaknemmelighed. Hvad jeg har lidt i de sidste tyve 
Dage lader sig ikke sige.« 

General Solignac havde stjaalet sex Millioner Francs af 
Rrigskassen. Napoleon afsatte ham, lod ham tilbagebetale 
Sammen og skaanede ham for Straf. 1815 var han en af de 
første, som i Kammeret forlangte Napoleons Tronfrasigelse. 

Masséna var blandt Generalerne den særlig uhæderlige. 
Rærlighed til Penge havde besat ham. Napoleon maatte en 
Gang tvinge ham til at give tre Millioner tilbage. Forøvrigt 
straffede han ham kun ved at udnævne ham til Hertug af 
Rivoli og Fyrste af Essling. 

Han handlede ikke saadan, fordi han trængte til sine Gene- 
raler; han bar sig ligedan ad mod ganske underordnede Offi- 

2* 



20 

cerer. Ed af Vicekongen af Italiens Adjutanter tabte alle 
Kejserens Depecher ander en Kørsel i Italien. Napoleon 
skriver derom til Stedsønnen; >Din Adjatant Bataille har tabt 
mine Depecher. Sæt ham et Par Dage i Arrest. En Adjutant 
kan til Nød tabe sine Buxer paa Vejen, men ikke sin Sabel 
eller sine Depecher.« * 

Bourienne var hans Meddiscipel i Skolen i Brienne, hans 
Privatsekretær under Felttogene i Italien og Ægypten og saa- 
længe han var Førsteconsul. Han solgte sig til den højest 
Bydende, svindlede, underslog offentlige Midler, underrettede 
Fouché om ethvert Skridt, som Bonaparte foretog, mod en 
fast Løn af 25,000 Francs om Maaneden. Napoleon havde en 
Anelse derom. 

Men først da Huset Coulon, Kavalleriets Leverandører, gjorde 
en Fallit paa tre Millioner, og da man erfor, at Bourienne var 
Husets Compagnon, fik han sin Afsked uden Straf. 1804 tog 
Napoleon ham i sin Tjeneste paany; han blev 1805 Minister i 
Hamburg. Der skaffede han sig en ulovlig Indtægt paa syv- 
otte Millioner og begyndte at forraade Napoleon ved For- 
handlinger med Bourbonerne i London. Faa Dage efter Rej- 
serens Fald skriver Bourienne til Talley rand : »Selv da jeg var 
forbunden med Kejseren, ønskede jeg altid, at denne udmær- 
kede Fyrste [Ludvig XVIII] og hans høje Hus maatte vende 
tilbage til Frankrig.« Det Ønske havde han ikke ladet Napo- 
leon mærke. 

Alverden forraadte ham, indtil Marmont, der iøvrigt med 
Heltemod havde kæmpet til det Yderste, tilsidst 1814 aabnede 
Paris for de mod Napoleon forbundne Hære. Kejseren slettede 
ham da 1815 af Hærens Lister. Og dog, da paa St. Helena 
en Dag det Ord falder, at Kejseren er bleven forraadt af sine 
Generaler, protesterer Napoleon mod Ordet som altfor stærkt: 
»Ikke forraadt« siger han: »Fouché vilde altid vise mig Breve 
fra dem, som han opsnappede, hvori de talte ondt om mig. 
Jeg svarte, at jeg slet ikke vilde se de Breve. Naar de skriver 
til deres Koner og Kærester, har de en Trang til at snakke 
ondt om mig, kalde mig Tyran osv.; men det maa de have 
Lov til; de maa have et Afløb. De holder meget af mig 
ligefuldt.« 

Det er den Art Træk, hvori Storhed røber sig. 



21 



XII 



Overfor Kvinder manglede Napoleon god Opdragelse, fin 
Høflighed, endsige Ynde. Men det er ikke sandt, at han 
gennemgaaende i sit Forhold til Kvinder var grov og uden 
Ridderlighed. Hans grimme Bulletiner mod Dronning Louise af 
Prøjsen var Politik, om end en daarlig Politik; han var artig 
mod Louise af Sachsen-Weimar, skønt det lille Weimar havde 
trodset og udæsket ham. 

I Warszawa blev han 1807 indtaget i den pur unge Grevinde 
Walewska, født Laczinska, som gik op i Beundring for ham, 
men ikke vilde være hans. Saa gik den polske Adel i stort 
Optog for at bevæge hende, og i en Skrivelse, undertegnet 
med alle Polens første Navne, henledede man hendes Opmærk- 
somhed paa at smaa Åarsager kan have store politiske Virk- 
ninger: >Tror De, at Esther hengav sig til Ahasverus af Kærlig- 
hed? Den Afmagt, hvori hun faldt af Skræk ved Skuet af 
ham, viser bedst, at Ømhed ikke havde nogen Del i denne 
Forbindelse. Hun ofrede sig for at frelse sit Folk og vandt 
den- Hæder at have frelst det. Gid vi kunde sige det samme 
til Deres Ære og vor Lykke!« 

Napoleon vandt hende ved at love hende, om muligt at 
genoprette hendes Fædreland. Han havde store Synder paa 
sin Samvittighed overfor Polakkerne, havde misbrugt og sveget 
dem. Han vilde gerne glæde Marie Walewska, ifald det kunde 
stemme med hans Politik. Men dog har han jævnligt det Ord 
paa Læberne, at han ikke vil være Polens Don Quichotte, og 
dog ser vi, at han allerede 1809, da han vil opnaa, at Czaren 
giver ham sin unge Søster Anna Påvlovna til Ægte, saa Alli- 
ancen med Rusland bliver ubrydelig, højtideligt lover ikke blot 
aldrig at ville udvide Storhertugdømmet Warszawa, men aldrig 
at ville nævne Navnet Polen. Det er først, da man vægrer 
sig ved at give ham Storfyrstinden og da Forholdet til Alex- 
ander opløses ved et Brud, at han i 1812 paany henvender sig 
til de godtroende Polakker. 

løvrigt indeholder Alexanders Forhold til Polen en mærk- 
værdig Parallel. Ogsaa han var lidenskabeligt knjrttet til en 
skøn polsk Kvinde, Marie Anténovna Nariszkin, født Fyrst- 
inde Czetwertynska, som altid rettede Bønner til ham om at 
genoprette Polen. Længe handlede han stik imod hendes 
Ønske, ja taalte end ikke at se Navnet nævnt. Pludselig ved 
Krigens Udbrud 1812 udsteder Alexander en Proklamation, hvori 
han, ganske som den russiske Overgeneral 1914, og med samme 



22 

Falskhed, lover Polakkerne Genoprettelse af deres gamle Rige 
ander russisk Overhøjhed. 

Napoleons Forhold til Marie Walewska var og blev iøvrigt 
bestandig en øm Omsorg. Hendes Giftermaal i 1816 med en 
Fætter af Kejseren, en af hans Officerer, General Grev d'Ornano, 
smertede ham, da han paa St. Helena erfor det. Hun døde 
Åaret efter, 1817. 

xni 

Hvor stærk en Trolddom der udgik fra Napoleon, viser sig 
bedst efter hans Fald, nemlig under hans Tog gennem Frankrig 
efter hans Tilbagekomst fra Elba. 

Han flygter fra Elba, fordi han véd, man pønser paa at 
overføre ham til en Qern, øde 0. Navnet St. Helena var da 
allerede nævnt. 

Han havde Held paa Overfarten, o: undgik de engelske Skibe; 
havde Uheld straks efter Landstigningen. Han mødte et Had, 
som tvang ham til den møjsomme Vej tilfods over Alpernes 
Stier. Saa følger Vanskeligheden ved at vinde de først ud- 
sendte Hærafdelinger, der vil skyde paa ham; men ogsaa det 
Mod, den Bestemthed og Genialitet, hvormed han fremtvinger 
deres Omslag, de næste Troppekorpsers Overgang til ham og 
atter de næstes. 

Maréchal Ney var særligt forpligtet til at gjøre det af med 
Napoleon. Han havde opført sig brutalt mod Kejseren i Fon- 
tainebleau, og var bunden ved sit Løfte til Ludvig XVHI at 
bringe Bonaparte i et Jernbur. Men han bevæges til at svigte 
sin Ed, rent betaget som han er af Napoleons Proklamation 
om Ørnen, der vil flyve fra Klokketaarn til Klokketaarn, indtil 
den naaer Notre Dames Taarne. Han havde læst den under 
Udbruddet: >Saadan skal man skrive!« (o: Saadan kan Bonr- 
bonerne ikke skrive) og han følte sin Modstand smelte. 

Han havde kun 6000 Mand mod Napoleons 14,000, og de 
6000 var kejserligt sindede og ventede blot paa et Signal for 
at raabe: Leve Kejseren! — »Jeg kan ikke standse Havet med 
mine Hænder« var hans Ord. Da ogsaa Ney ved Besan^on 
var gaaet over, slog overgivne unge Bonapartister i Paris 
Plakater op paa Venddmesøjlens Gitter: 

>Min gode Broder Louis! De behøver ikke at sende mig 
flere Tropper. Jeg har nok nu.« 

Napoleon. 



23 



XIV 

Han havde sagt: >Deii 20. Marts vil jeg være i Paris.« Han 
anede det. 

I Paris var den Dag Kl. 7 om Morgenen en Mængde Men- 
nesker strømmet til Tnilerieme, Nysgerrige fra Nabokvartererne, 
som beklagede den stakkels Konge, der var flygtet bori om 
Aftenen. En trefarvet Kokarde, der bares af en Officer, vakte 
en Gruppe kongetro Mænds heftige Forbitrelse. Saa uvant 
var allerede Synet. 

Kl. 10 ilede en Folkehob ind paa Karuselpladsen under 
heftige Raab: Leve Kejseren! Ned med Borgervæbningen! Ned 
med Kalotterne! (Gejstligheden). Det var Forstædernes Ar- 
bejdere. De ruskede i Slotsgitteret og søgte at rive det løs, 
men blev splittede ad. 

Snart derefter hørtes Vaabenklirren og Hestetrampen mod 
Stenbroen og en Rullen af Kanonvogne. Man saa Sabler og 
Bajonetter glimte i Solen. Det var de kejserlige Officerer, 
som Ludvig XVIII havde sat paa halv Sold, hvilke General 
Excelmans førte fra St. Denis ind i Paris tilligemed en Eska- 
dron Kyradserere og noget Artilleri. Hurraraab, Qendtlige Skrig, 
Hujen og Piben lød paa deres Vej. Excelmans besatte Tuile- 
rierne, men lod Nationalgarden beholde sine Poster. Hele 
Resten af Dagen saas ved hver af Slottets forskellige Indgange 
en Officer med trefarvet Kokarde Side om Side med en Gre- 
nader af Nationalgarden med hvid Kokarde og Liljemærke. 

Kl. 2 hejsedes den trefarvede Fane paa Tuilerierne, paa 
Raadhuset og Venddmesøjlen. Flokke af Arbejdere drog syn- 
gende igennem Gaderne. Borgerstanden var bedrøvet og mis- 
fornøjet. Den frygtede eller anede en ny Indmarche af euro- 
pæiske Hære, beklagede den gode Konge, Ludvig XVIII, >en 
saa brav og retskaffen Mand.« 

Allerede da havde det fordums Kejserhofs Personale taget 
Tnilerieme i Besiddelse. Fra Kl. 2 saa Hoben, der stod 
udenfor, en for en snige sig gennem Gitterporten, først frygt- 
somt, ligesom stjaalent. Siden kom man roligt gaaende med 
sikre Skridt. Det var fordums Statsraader, Ministre, Kammer- 
herrer, Staldmestre, Ceremonimestre i Galla-Uniform, men ogsaa 
Mundskænke, Overkokke, Kammertjenere i deres Livreer fra 
gamle Dage. Saa Palædamerne, Fruerne til de høje Embeds- 
mænd, til Generaler, store Pengemænd og Industridrivende, 
der under deres Pelse og Hermelinskaaber var nedringede, 
med Diamantbaand om Halsen; deres Hof kjoler var smykkede 



24 

med Kejserdømmets Violer. De fandt hinanden igjen, lyk- 
ønskede hverandre. Med barnlig Glæde løb de gjennem Mare- 
chalssalen, Tronsalen, Dianagalleriet, alle de Rum, de kendte 
saa godt og hvor deres smukke Udseende forhen havde glimret. 

I Tronsalen bemærkede de, at Liljerne paa Gulvtæppet kun 
var paasyede. En rev en Lilje af; en kejserlig Bi viste sig 
under den. Disse Damer i Festdragt lagde sig saa ned paa 
Knæ og gav sig muntert og ivrigt til Arbejdet. I mindre end 
en halv Time havde de gjort Gulvtæppet kejserligt paany. De 
saa op, og saa Kejserdømmets Hertuger: Bassano, Gaeta, Ro- 
vigo; de saa Grev Lavalette, Marechal Lefebvre, Generalerne 
Davout og Excelmans, Dronning Hortense af Holland, Dron- 
ning Julie, Kong Josephs Gemalinde. Selv Dørvogterne fra 
gamle Dage stod ved Salens Døre. Det var, som havde man 
sovet og var vaagnet af en ond Drøm. 

Timerne gik. Mørke og Taage bredte sig over Paris. Knap 
nok kunde de sidste Nysgerrige fra Karuselpladsen endnu se, 
at alle Tnileriernes Vinduer var oplyste. Fra Minut til Minut 
ventede man Kejseren. Utaalmodigheden blev til Angst. Hvad 
om en Kugle, en fanatisk Fjendes eller en lejet Morders Kugle 
havde ramt ham! 

Endelig Kl. 9 hørtes en Qern Støj af Heste og Vognhjul og 
Raab langs Seinen. Larmen nærmede sig, voxede, blev umaa- 
delig. En Postvogn svingede i skarpt Trav ind ad Gitterporten, 
omgivet og ledsaget af et Tusind Ryttere af alle Vaabenarter og 
Grader, som red i Uorden, svang deres Sabler og raabte: 
Leve Kejseren! som en Torden. 

Da fyldte de afskedigede Officerer Slotsgaarden. Generalerne, 
der stod paa Fritrappen, drog deres Kaarder og ilede ned. 
Skaren var saa tæt, at Hestene veg tilbage og Postillonerne 
stansede ti Skridt fra Florapavillonens Trappe. 

Man lukkede Vogndøren op. Napoleon blev revet ud af 
Vognen, baaret fra Arm til Arm ind i Forsalen, hvor andre 
Arme løftede ham i Vejret. Saa blev han i Løb baaret op ad 
Trappen. Et Slags Delirium betog hans Trofaste. De kær- 
tegnede ham, knugede hans Hænder og hans Legem. 

Og Hoben, der bar ham, tørnede heftigt sammen med Hoben, 
der styrtede ned fra de øvre Etager for at møde ham. De to 
Flokke var ved at presse hverandre ihjel, og der var Fare for, 
at Kejseren skulde blive kvalt. 

Caulaincourt raabte til Lavalette: Hold Dem for Guds Skyld 
foran ham! Lavalette stansede, vendte sig, stemmede sig mod 
Strømmen, og steg baglænds opad Trappen, stadig et Trappe- 



25 

trin foran Kejseren og uophørligt gentagende: Det er Dem! 
Det er Dem! 

Men Han syntes ikke at se eller høre noget. Han lod sig 
bære, med Armene fremad, med lukkede Øjne, med et stivt 
Smil paa Læberne, som i Søvngængertilstand. 

Saa fik han sin Bevidsthed tilbage, genkendte og omfavnede 
enkelte. Gik saa ind i sit Kabinet og lukkede Døren bag sig. 
Øjeblikkelig satte han sig til sit Skrivebord og begyndte sit 
Arbejde med at danne den ny Regering. 

Lidt efter lidt lagde Støjen sig. Der blev Stilhed. Rytterne 
bandt deres Heste ved Slotsgitteret og lagde sig ned paa Jorden 
i deres Kapper. Slotsgaarden lignede snart en Bivouac i en 
erobret By. 

XV 

Som Regel kan det siges, at medens for 50 Aar siden under 
Napoleon III de, der skrev om den første Napoleons Skik- 
kelse, (Lanfrey, Jung) lededes af deres Had til den tredie, 
vilde bekæmpe den Dyrkelse, som dreves med Manden, der 
havde bragt Frankrig til Undergangens Rand og foraarsaget 
det andet Kejserdømme, og medens Taine har behandlet ham 
med Genialitet, men med Kulde, Albert Vandal med historisk 
Saglighed, dog med Sympati, har i forrige Aarhundredes Slut- 
ning Æmnet meddelt dem, der har syslet dermed (som Henry 
Houssaye eller Frédéric Masson) noget af den Begejstring, 
Napoleon i sin store Tid vakte. 

Han har imidlertid stadigt været Genstand for de overbeviste 
Republikaneres Uvilje. Clemenceau har altid afskyet ham. I 
Statsskolerne har Lærere og Lærebøger fremstilt ham som en 
skadelig Personlighed, Frankrigs Fordærv. Det kan ikke 
undre, da han nærmest syntes at svare til Fortidsidealer. 
For ham var Krigshæder det højeste; for de franske Repu- 
blikanere har den længe været en Værdi af anden Rang. 
Mange troede Krigenes Tidsalder endt, mange mente, at Fred 
mellem Folkene i Europa var Betingelsen for ethvert Frem- 
skridt Selve Revanchetanken gik i Glemme. Først i de 
senere Aar knyttedes atter Forhaabninger til en afgørende 
Krig. 

For Napoleon som for det gamle Kongedømme og for Re- 
volutionsmændene gjaldt det om Centralisation af al Statsmagt. 
For det ny Frankrig har Selvstyret været Vejen til politisk 
Forædling. Endelig var det ham der (i den forøvrigt forstandige 



26 

Hensigt at faa Kirken i sin Magt) sluttede det Concordat med 
Paven, som i Længden blev fordelagtigere for den katolske 
Kirke end for den franske Stat, og som Staten na har rystet 
af sig. Men han var — vel at mærke — folkekaaren Kejser, 
og havde ikke kunnet handle, som han giorde, havde han 
ikke havt Folket med sig. 

De maadeholdne Republikanere mente en Tid lang at have 
fundet Sandheden om ham i denne noget overfladiske Formel : 

Hans Komme og hans Optræden var en stor Lyl^ke for 
Europa, til hvilket han bragte Revolutionens Tanker og som 
han befriede fra Middelalderens forældede Overlevering, men 
en stor Ulykke for Frankrig, som han udtømte, og i hvilket 
han (rigtignok efter Kongedømmets og Revolutionens Exempel) 
tilintetgjorde al stedlig og provinsiel Selvstændighed. En Del 
af den yngre og yngste Slægt, især blandt de ivrige Nationa- 
lister, der efterhaanden fik Overtaget, følte sig dog — med 
Maurice Barres som Fører — overbeviste om, at Napoleon 
har gjort selve Frankrig Nytte, naar Nytte tages i højere 
Forstand. Han staar for dem som den mest forbausende 
Lærer i Energi, Jorden endnu har kendt. 

Dernæst siger enkelte Yngre: Han har sin Del af Skylden 
for halvanden Million Franskmænds tidlige Død og for de 
Lidelser, Krigen paaførte Frankrig som Europa. Men han 
fordærvede ikke Frankrig, nedværdigede det aldrig, som vi i 
senere Tider har set det nedværdiget (Panamasagen, Dreyfus- 
sagen). Han meddelte det en Begejstring, et Heltemod, som 
før Revolutionstiden var uset. Pengebegærlighed trivedes ikke 
under ham. Han bibragte ganske vist ogsaa Frankrig en af- 
gudisk Persondyrkelse, en sværmerisk Galskab, der straffede 
sig haardt og blodigt. Men Folket ser ikke tilbage paa hans 
Regeringstid med Skam. Der klæber intet Lavt eller Smudsigt, 
end ikke noget Ringe ved den. Den staar trods Alt som en 
Glanstid. 

En langt større Brøde end den at have sat Menneskeliv paa 
Spil i store Formaals Tjeneste, der ikke mere er vore, maa 
det kaldes at forværre og sløve et Folk, saa det staar uden 
store Formaal. Dengang saa det franske Folk op til sine 
ledende Mænd; sidenhen har det altfor ofte været nødsaget 
til at se ned paa dem, og har forgæves set sig om efter nogen 
og noget, hvoraf det kunde være stolt. 

Det var Skamfølelsen over herskende Tilstande, som i det 
nittende Aarhundredes Slutning hidførte den Sysselsættelse med 
Napoleon, som rakte den synkende Nationalstolthed en Planke. 



27 

Siden da har den republikanske Aand i Frankrig vundet et 
godt Stykke frem i Fasthed og Kraft, indtil nu paany de 
krigerske Idealer paa Grundlag af en daarlig, hensigtstridig 
Politik har trængt de fredelige Formaal tilbage. 

Under en uhyre Krig som den nuværende føles det dybt, 
hvad en Napoleon er værd og vilde være værd, og Blikket 
dvæler dobbelt gerne ved den store Fyrværkerisol i Fortiden. 
Den er ikke udbrændt endnu. 



GIUSEPPE GARIBALDI 

(1914) 



I 

NAAR man staar paa Janiculum-Højen, der behersker Roniy 
paa den Plet, hvor den kolossale Heststatue af Garibaldi 
skuer ud over Byen, ud over Italien, der er Mandens Værk, 
rinder det En i Hu, hvilke Strømme af det ædleste italienske 
Blod der har vædet denne Høj, da i 1849 Garibaldi fra dette 
Punkt en Maaned, men forgæves, forsvarede Rom mod den 
for Reaktionen kæmpende franske Hær. 

Og Mandens Livsskæbne stiger op for Ens Blik, denne Skæbne, 
der er stor som stor Poesi, en Rækkefølge af Dramer og Tra- 
gedier, af Triumfer og Nederlag, Nederlag og Triumfer, uden 
noget Sidestykke. Og man priser sig lykkelig over at der har 
existeret en saadan Helt, ikke i Digtningen, men i en Virke- 
lighed, der overtræfifer al Digtning, og lige op ad vor Tid, saa 
sent som i det 19. Aarhundrede, saa jeg, der skriver disse 
Linjer, i fyrretyve Aar af mit Liv har været samtidig med ham. 

Alt andet kunde man vente at finde i det 19. Aarhundrede, 
store Aander af forskellig Art, Opfindere og Opdagere, For- 
skere og Digtere, ogsaa tapre Mænd i betydeligt Antal. Men 
det forundrer, at der blandt os har levet en Folkehelt, ganske 
primitiv i sin Støbning, simpel og dristig som Myternes The- 
seus, menneskeligere end han, thi lutter Mod og lutter Hjerte 
og lutter Uegennyttighed, samtidigt alligevel gennemtrængt af 
Tidsalderens mest fremskredne Ideer, Republikaner, lidenskabe- 
ligt antikatolsk og præsteQendsk, endelig skønt Kriger en For- 
kæmper for Freden. 

Omtrent Aar 1859 naaede hans Navn til Norden; i Aaret 
1861 var hans Navn paa Alles Læber. Hans Erobring af Sici- 
lien og Neapel syntes en Halvguds Værk. De unge Damer 
klædte sig, i Rjøbenhavn som andensteds, i den røde Bluse, 
camiccia rossa, Garibaldinernes Uniform. I Grønningen i Rjøben- 
havn anraabte de smaa Savoyarddrenge, der bar deres Plade 



29 

med Gibsfigurer paa Hovedet, Enhver om at købe en lille Byste 
af Galibardi, som de altid kaldte ham. Da jeg som angt Men- 
neske rejste ud, traf jeg i Vognen paa Vejen til Italien en vel- 
talende italiensk Murer, en gammel Garibaldiner, hvis Livs 
store Begivenhed var den, at Garibaldi engang havde spist 
Frokost hos ham i Varese. Han opbevarede i sit Hjem som 
en Helligdom det Glas, af hvilket Generalen havde drukket. I 
Florents blev jeg hjerteligt modtagen af Francesco dairOngaro, 
der havde kæmpet under Garibaldi i Rom, og levet i Forvis- 
ning som han. I sig selv var den smukke Mand med det 
milde Ansigt og det humane Sind et værdifuldt Bekendtskab; 
men over ham faldt for mig Glansen af at han havde staaet 
Generalen nær. Min afdøde Ven Vilhelm Bissen rejste til Ca- 
prera for at gøre Garibaldis Byste, og talte daglig med ham, 
da han var nedbrudt af Gigt og kun bevægede sig ved Hjælp 
af Krykker. Men senere lærte jeg Billedhuggeren Riccardo Ri- 
pamonti at kende, der havde set ham i hans Kraft. Ripamonti 
var kun Qorten Aar gammel 1866 kommet til Garibaldi's Fri- 
corps; og blev med Besvær antaget, saa lille og spinkel som 
han var. »Der var noget overmenneskeligt ved Garibaldis Blik« 
siger Ripamonti. >Alle bestræbte sig for at fange dette Blik, 
skønt man skælvede for Dadel fra hans Mund. Men naar man 
var udmattet af Nattemarcher og stod krum, saa blev man 
rank og kamplysten, i Fald disse Øjne faldt paa En.« 

I vore Dage er Italien bedækket med Statuer til Fods eller 
til Hest, med Reliefer og med Byster, forestillende Garibaldi. 
Smaa Byer, der ikke har havt Raad til mere, har i det mind- 
ste, som Taormina, en Mindetavle om ham. Der er ikke en 
Plet, hvor han har opholdt sig én Dag, som ikke har sit 
Mindesmærke. Byer som Todi, som Cesenatico, som Macerata 
har skønne Statuer af Garibaldi som ung. Selv en lille By 
som Intra ved Lago Maggiore har sin Garibaldi-Statue, ikke 
at tale om de store Byer som Nizza og Genua, Rom og Pa 
lermo. En saa lille By som Fiesole har Dobbeltstatue af Ga- 
ribaldi og Vittorio Emanuele, der mødes til Hest og rækker 
hinanden Haanden. Overalt i Nutidens Italien tager det sig 
ud, som havde Garibaldi i levende Live været ikke blot Menig 
mands Afgud, men alle Befolkningsklassers Helt. 

At det eneste Knoklerne splittende Saar, hvorunder han nogen- 
sinde smerteligt led, blev ham givet af en italiensk Kugle ved 
Aspromonte August 1862, hvor han havde befalet sine egne, 
ikke at fyre, bringer da den, som ikke er historisk interes- 
seret, til at studse. Det synes besynderligt at man overhovedet 



30 

kunde faa regulære italienske Tropper til at skyde paa ham, 
efter Alt hvad han havde gjort for Italien. Han bares da alt- 
saa øjensynligt ikke oppe af de Samtidiges enstemmige Be- 
gejstring. — Det røber heller ikke stor Menneskekundskab at 
tro, det kunde forholde sig saadan. Endnu i Åaret 1870 efter 
Roms Indtagelse af Italienerne hørte jeg jævnligt fremragende 
unge Italienere af de intellektuelle Krese, der var opdragne i 
Beundring for Cavour, tale om Garibaldi med en vis Ringeagt 
som om en hovedløs Personlighed, der politisk kun bragte 
Forvirring. Eller læg Mærke til hvorledes i Lord Beaconsfields 
historisk meget tro Roman Lothair Mirandola o: Mazzini i sin 
Bolig i London i Aaret 1867 omtaler Garibaldi: En PolichineU! 

Og hvorfor? Fordi han i sin politiske Indsigt ikke vil lade 
sig overtale til at proklamere Republiken, trods det Onde, 
Kongedømmet har tilføjet ham. 

Derfor falder i Romanen Ordene saadan. Den italienske 
General, der besøger Mazzini, siger: Der er ingen Tvivl om at 
Garibaldi er det eneste Navn, der kunde samle 10,000 Mand 
paa ethvert Punkt i Italien. — De har været paa Caprera? 
spørger Mazzini. — Jeg kommer derfra. — Hvad sagde han? 
Han vil ikke gøre noget uden Savoyardens Samtykke. — Han 
længes vel efter at blive skudt i sin anden Fod, siger Miran- 
dola med vild Sarkasme. Naar vil han blive træt af at be- 
drages? 

Jeg fandt ham rolig og sangvinsk, siger Generalen. 

Det var først i Garibaldis allersidste Leveaar, efter at han 
havde fyldt de 70, at han ingensinde kunde vise sig i Italien 
eller paa Sicilien uden at modtages med en Entusiasme, der 
var et Forgudelses-Raseri. Men da kunde han ikke mere gaa. 



II 

I Aaret 1817 skrev Reats nogle af Trevelyan anførte Vers: 
Og andre Aander er der, som staar afsides i Fronten af den 
Tidsalder, som kommer: Disse, disse vil give Verden et andet 
Hjerte og andet Pulsslag. 

Disse Ord, skrevne to Aar efter Waterloo o: efter at Kon- 
gernes Reaktion stod sejerskronet, indeholdt for Digterens Føde- 
lands Vedkommende Spaadommen om Darwin, Carlyle, Mill, 
Disraeli, Gladstone, Macaulay, Dickens, for det Lands Vedkom- 
mende, hvori Digteren døde, Spaadommen om de fire Mænd, 
der har gjort Italien til et Rige. Trevelyan siger om dem 
omtrent : 



31 

Paa den Tid legede en lille ti Aars Dreng ved Havnen i 
Nizza, Giuseppe Garibaldi ; paa den Tid læste en lille tolv Aars 
Dreng sine Lektier i en Læges Hus i Genua, Giuseppe Mazzini. 
Paa den Tid opdroges i et Palads i Turin et lille syvaars 
Grevebam, Gamillo Cavour. Først tre Aar derefter fødtes den 
lille sardinske Prins, som skulde blive Italiens første Konge, 
Vittorio Emanuele. 

Indenfor faa Kvadratmile fødtes de alle. 

Italien var i hin Tid et ulykkeligt Polen, delt mellem for- 
skellige Magthavere, behersket af haardhændede Østerrigere i 
Lombardiet, Venedig, Parma, Modena, af de grusommere og 
raaere Bourbonske Konger i Neapel og paa Sicilien, af Paven 
i Kirkestaten, mens østerrigske Tropper med deres hvide Uni- 
former og høje Chako'er stadigt drog ad alle Landeveje i 
Nord- og Mellemitalien og fra Morgen til Aften havde fuldt 
op at gøre med at undertrykke Livsrørelser. 

Det var et Land uden Nationalfølelse og uden anden Poli- 
tik end nogle unge Mænds mislykkede Sammensværgelser, et 
Land, i hvilket Englændere rejste omkring i Kareter, stolte 
af Sejren ved Waterloo med Hefter af Quarterly Review i 
Visnen. 

Giuseppe Garibaldi saa Dagens Lys 1807 i Nizza i et Hus 
ved Stranden som Søn af en hæderlig og simpel Skipper, en 
Roffardikaptajn, der sejlede med sit eget lille Skib og drev 
Handel. Barnet fødtes som Undersaat af den store Napoleon, 
men kom ved otte Aars Alderen under Huset Savoyen, der 
regerede Piemont. 

Menigmand følte ikke patriotisk i Nizza. Mange var franske. 
Mange talte en Mundart, der nærmede sig den provencalske. 
Derfor lod halvhundred Aar senere Nizza sig frivilligt afstaa 
til Frankrig. 

Peppino (som Kammeraterne kaldte Giuseppe) var ikke no- 
gen mønsterværdig Skoledreng. Friluftsliv tiltalte ham mer end 
Stillesidden. Den lyse tapre lille Dreng fristedes af alle Slags 
Eventyr, og skulkede fra Skolen, naar han kunde faa en Bøsse 
laant af en af Fiskerne og begive sig paa Jagt i Bjergene bag 
Byen eller kunde faa en Fisker til at tage sig med i hans 
Baad. Han var flink til at trawle Østers, til at hale Sardiner 
i Land, han deltog i Thunfiske-Festen i Villafranca. Naar han 
havde en Bog, der fængslede ham, kunde han dog ligge Timer 
i Træk læsende under Oliventræerne og var da ikke til at 
drive fra Bogen. Som Nizzardo læste han Fransk næsten lige 
saa let som Italiensk, studerede med Fornøjelse Voltaire og 



32 

lærte sig nogle af hans Digte udenad. Ivrigere læste han dog 
en Italiener af Samtiden, Ugo Foscolo, hvis skønne Verslinjer 
han sit Liv igennem havde paa Læben. Han havde en smak 
Stemme, kendte alle Sømændenes Viser, alle Bøndernes Sange 
og en god Del franske desuden. Hans Kammerater fandt langt 
senere i Sydamerika, at Musik og Poesi udøvede en overvæl- 
dende Magt over ham. 

Allerede da han var Dreng, saa de andre op til ham, og 
de smaa betragtede ham som deres naturlige Beskytter. Han 
var den ypperste Svømmer af alle, en sand Fisk i Vandet. 
Han havde kunnet indvinde mere boglig Kundskab, om han 
havde havt Stadighed dertil. Særlig beklager han i sine Livs- 
erindringer stærkt, at han lod Lejligheden gaa forbi til i en 
ung Alder at lære ordentligt Engelsk, hvori han først som 
ældre Mand fik nogenledes Færdighed, uden at hans Engelsk 
dog nogensinde blev flydende, 'hvad der var ham pinligt paa 
Grund af det hjertelige Forhold, der hans Liv igennem stedse 
mere befæstedes mellem ham og Englænderne, hvem han kendte 
i deres bedste Egenskaber, dels som Sømænd, dels som En- 
tusiaster for Italiens Sag. Hans Kærlighed til England blev 
en Art romantisk Lidenskab, der voxede med hans Had til 
katolske Præster. England var da ogsaa det Land, hvor han 
fandt størst Anerkendelse udenfor Italien, maaske endda større 
end i Italien selv. 

Lige siden 1848 havde den engelske Arbejderstand afskyet 
den europæiske Reaktion. Da i 1850 den østerrigske General 
Haynau, Ungarns Bøddel, uforsigtigt aflagde Besøg i England, 
greb Arbejderne i Barclay's Bryggeri, der var harmfulde over 
hans Barbari mod Kvinder og mod Mænd, der var bedre end 
han selv, under hans Besøg i Bryggeriet fat i ham og kastede 
ham i det store Bryggerkar. 

Da i Februar 1854 Garibaldi som Koffardi-Kaptajn kom til 
Newcastle for at købe en Ladning Kul, var Minearbejderne 
dér saa grundigt kendte med hans Bedrifter i Sydamerika og 
hans Forsvar af Rom at de købte ham en Æreskaarde. Med deres 
tunge jernbeslaaede Støvler, der forbausede det italienske Mand- 
skab, gik de ombord i hans Skib, og deres Fører holdt denne 
Tale: »Kaarden er erhvervet for Pennier, givne af mange Hun- 
drede Arbejdere, der har bidraget, ikke blot frivilligt men med 
Begejstring, og hver Penny repræsenterer et Hjerte, der ban- 
ker livfuldt for Frihed i Europa«. 

Garibaldi svarede saa godt han kunde paa Engelsk: »Som 
Mand af Folket, en Arbejder som I selv, vurderer jeg højligt 



33 

dette Udtryk for Eders Agtelse, saa meget mer som I derved 
bevidner Jer Deltagelse for mit arme, undertrykte, tiedtraadte 
Fødeland . . . Italien vil engang blive et Folk, og dets fri Bor- 
gere vil da vide, hvorledes de skal erkende al den Venlighed, 
der er vist dets landflygtige Sønner i dets mørkeste Dage«. 

Da kan ti Aar efter, 1864, Garibaldi kom til England, blev 
han modtaget dér, som vel aldrig før eller siden nogen Frem- 
med er bleven modtaget i England, som den verdensberømte 
Befrier af Sicilien og Neapel. Fra Prinsen af Wales, Regeringen, 
Aristokratiet, til Folkemasserne, der i et Antal af 30,000 stod 
udenfor Krystalpaladset, mens Festen holdtes for ham dér, var 
den Hyldest, der slog ham i møde, enstemmig. Hertuginden af 
Sutherlands Fest var vel Glanspunktet. 

Dog jeg foregriber altfor stærkt. Garibaldi er jo Barn endnu. 
Forældrene søgte at holde ham paa Landjorden; men deres 
Vilje brødes mod en, hvis Haardnakkethed engang skulde for- 
bause Amerika og Europa. Han havde uimodstaaeligt Hang 
til et eventyrligt Liv saalænge til han, mættet med Indtryk og 
Oplevelser, blev Eneboer. 

Fra 15aars til 25aars Alderen tjente Garibaldi sig op fra 
Kahytsdreng paa Faderens Skib til Søkaptajn, og lærte sig 
hvad Matematik, Geografi, Astronomi og Handelslovgivning en 
Skibsfører har nødig. Hvad vigtigere var, hans Legem og Sjæl 
blev gennemhærdet til at udholde Strabadser, Sult, Søvnløshed 
uden Savn og Klage. 

Havet, hvor han sejlede paa, var ikke vore Dages, hvor al 
Samfærdsel er ordnet af Staternes mellemfolkelige Politiregler. 

Han sejlede paa Levanten under Grækenlands Uafhængig- 
hedskrig, hvor Tyrkere og Grækere kæmpede med Hævngerrig- 
hed, hvor Sørøvere lurede i hver Bugt og entrede med Øxer 
og lange Knive. Det var Byron's romantisk-melodramatiske 
Middelhav, han befoer, og dér lærte han Troen paa Byron*s 
Evangelium: at det var bedre at dø som fri Mand end at 
leve som Slave. — Tre Gange blev han paa disse Rejser plyn- 
dret og taget til Fange af Sørøvere; tre Gange genvandt han 
sin Frihed. — Med hvilken Entusiasme har han ikke i sine 
Memorie istemmet en Hymne til Costanza, det første Barkskib, 
der var hans og bar ham over Middelhavet og Sortehavet, 
dets skønne slanke Former, Kvindeskikkelsen i dets Stavn. 
Hans Skibsfolk var flinke unge Mænd fra San Remo, brave 
Ligurere, der sang Kærlighedssange. Ak, siger han, gid de havde 
sunget om vort Land! — Italien var da en tom Lyd for dem 
som for ham. 

Georg Brandet: Napoleon og Garibaldi. 3 



34 

Ga ribaldis Forældre var fromme og konservative. Ligesom han 
i sit Fædrenehjem aldrig havde hørt tale om Italien som om 
et Fædreland, saaledes heller ikke nu. Den Lidenskab, hvor- 
med Mænd i det nære Østen kæmpede for Frihed, tiltalte ham. 
Men paa Italien tænkte han ikke. Imidlertid havde fra Frank- 
rig 1830—32 revolutionære Stemninger og Tilstande udbredt sig 
over Vest- og Sydeuropa. Mellcmitalien rejste sig under den 
unge Patriot Giro Menotti, hvem Østerrigerne overvandt og lod 
hænge, han efter hvem Garibaldis ældste Søn fik Navn. Og i 
1833 hændte det saa, at i en! Havn ved det sorte Hav en ung 
Genueser ved Navn Cuneo for første Gang fortalte ham, at 
vel var Carbonari-Bevægelsen nu standset, efter at Hundred 
og atter Hundred unge Entusiaster, som bar den, var endte 
som Martyrer, men at en ung genuesisk Student, der hed 
Mazzini, havde stiftet Sammensværgelsen : Det unge Ilalien, som 
det var Pligt at tilhøre. Garibaldi følte sig, da han hørte derom, 
saa lykkelig, at Columbus, siger han, ikke kunde være lykke- 
ligere efter at have opdaget Amerika. 

I Virkeligheden havde han opdaget sit Amerika, det Land, 
hvis Navn i Datiden kun svarede til et geografisk Begreb, 
men som ved Cavours diplomatiske og hans eget heroiske 
Geni skulde komme til efter 1400 Aars Forløb paany at svare 
til en Nation. 

Nu dukkede op i hans Sind et Indtryk, der havde sat det 
i Skælven en Dag, mens han var Yngling. Paa en af hans 
Rejser langs Italiens Kyst i Faderens lille Fartøj var denne 
gaaet i Land og havde vist den Attenaarige Rom, Fortidens 
Rom. Aldrig under sin Forvisnings mange og lange Aar slap 
han det Syn. Det fulgte ham til Sydamerikas Skove. Da han 
saa Rom igen, var han 42 Aar gammel og kom for at trodse 
dets Fjender, forsvare dets Frihed. 

HI 

Den første Gang, Giuseppe Garibaldi saa sit Navn paa Tryk 
var, da han i 1834 læste sin Dødsdom. Den var fældet af den 
piemontesiske Regering for hans Deltagelse i et af Mazzini ud- 
rustet Togt. Mazzini faldt i Februar ind i Piemont med en Bande 
Polakker, Italienere, Tyskere og Franskmænd, hvem Foragten 
for den gamle Statsskik holdt sammen, og Garibaldi fik det 
naivt overtagne Hverv at forlede Flaaden til Frafald. Ikke én 
Officer eller Matros vilde røre en Haand dertil, saa Hvervet 
blev hurtigt opgivet, men det var heldigt for Carlo Alberto's 



35 

Søn, at Garibaldi da, forklædt som Bonde, undslap Dødsstraf- 
fen. Ellers var Vittorio ikke bleven Italiens første Konge. 

Garibaldi gik derefter til Sydamerika, blev der 1836—1848 
og Indlagde sig i de tolv Aar som Guerillafører for de to Re- 
publiker Rio Grande do Sul og Uruguai under tusind Farer 
og Strabadser et Ry, der senere hen kom ham til Gode. Han 
begyndte som Condottiere for den lille Republik Rio Grande 
do Sul i dens Uaf hængighedskamp mod Kejserdømmet Brasilien. 
Først havde han som en Viking kun en Fiskerbaad og en Snes 
Mand. Snart opgav han Baaden for Sadlen, førte nogle Hun- 
drede og derefter nogle Tusinde af de Indfødte, Verdens ypper- 
ste Ryttere, sande Kentaurer, hvis Vaaben var Lanse og Lasso. 
Garibaldi var snart saa øvet i at bruge begge og leve paa 
Hesteryg som de. Han overlevede disse tolv Aars uhørte An- 
strengelser og Lidelser, ikke blot Skibbrud og Kugleregn, men 
Tortur. £n Dag, da han var fanget, hængte hans Fjender ham 
to Timer igennem op ved hans Haandled i Loftet af hans 
Fængsel, mens den hujende Befolkning saa til gennem den 
aabne Dør. Man fik Intet presset ud af ham. Men han siger: 
»Saadanne Kvaler lader sig ikke beskrive«. 

Da i 1839 Garibaldi efter et Skibbrud blev kastet i Land i 
den brasilianske Provins Santa Catarina og havde været med 
at indtage Laguna, blev han udnævnt til Chef for de erobrede 
kejserlige Skibe. Fra sit ny Flagskibs Dæk saa han — mens 
han stod og sørgede over sine nærmeste Venner, han ved 
Skibbruddet havde mistet — gennem sin Kikkert en ung Pige, 
der stod ene inde paa Land. 

Let fængelig var han altid. Kvinderne er et stori Kapitel, 
ja en hel Bog i Garibaldis Liv. Men denne Gang, den af- 
gørende for hans Ungdom, forelskede han sig gennem en Skibs- 
kikkert. Han forlangte en Baad, roede ind, og blev af en af 
Beboerne indbudt til at drikke en Kop Kaffe i dennes Hus. 
Det var netop den 18-aarige Anita Ribera's Fader. Hun vidste 
vel, hvem Garibaldi var. Da de to saa hinanden ind i Øjnene, 
følte de sig uimodstaaeligt dragne til hinanden. Han sagde 
paa Italiensk (da han kunde altfor lidt Portugisisk) de simple 
Ord: Tu devi essere mia, du burde være min. Men hun for- 
stod ham. Hans Dristighed virkede magnetisk. Faderen havde 
mod hendes Vilje forlovet hende bort. Faa Dage derefter gik 
hun ombord i Garibaldis Skib og flygtede med ham. Deres 
Forbund, som først opløstes ved hendes Død paa Flugten fra 
Rom ti Aar efter, blev den ideale Forbindelse mellem en Mand 

3* 



36 

og en Kvinde, der begge stod lige højt ved Tapperhed, Aands- 
adel, Karakterstorhed. 

De to har galopperet sammen Aar i Træk over Sydameri- 
kas Sletter og mellem dets Høje i Spidsen for Republikaner- 
nes Hære. I et Slag blev hon fanget af de kejserlige, og troede 
Garibaldi falden, fik Lov at søge ham paa Valpladsen og vendte 
som Edith Svanehals efter Slaget ved Hastings Ansigtet i Vej- 
ret paa hvert Lig, flygtede saa fra sine drakne Bevogtere, for- 
svandt i de tropiske Skove paa en ypperlig Hest, han fik 
overladt af en Bonde, svømmede over store Floder, red fire 
Dage næsten uden Næring, til hun fandt Garibaldi. Under saa- 
danne Omstændigheder fødte hun sit første Barn, som hun 
maatte bære om sin Hals i et Tørklæde, idet hun forsøgte at 
holde det varmt mod sit Bryst. 

Garibaldi førte da et Liv som Robin Hood. 

I Begyndelsen af 1842 vilde han opgive det for et fredeligere 
i Montevideo, Hovedstaden i Republiken Uruguai. Lønnen 
for hans sex Aars Kampe for Rio Grande do Sul var 300 
Stykker Kvæg, det eneste, han ejede, og denne Hjord gik tabt 
undervejs, saa han maatte forsøge at tjene sit Brød i Monte- 
video som Skibsipægler og Lærer i Matematik. Efter faa Maane- 
ders Forløb bad dog Uruguai ham danne en italiensk Legion 
i Krigen, som den Argentiske Republik under den berømte 
Tyran Rozas (General Mansillas Morbroder) havde erklæret. 
Det blev denne Legion, som frelste Montevideo under Belejrin- 
gerne 1843 og 1846. 

Den røde Bluse, der en Snes Aar derefter var saa berømt 
over Europa, blev 1842 Uniform for den italienske Legion af 
en besynderlig Aarsag. Det gjaldt om at klæde den saa øko- 
nomisk som muligt, fattig som man var. Et Handelshus i 
Montevideo gjorde da et godt Tilbud, nemlig at sælge til 
Regeringen til nedsatte Priser et Forraad af røde uldne 
Skjorter, der skulde været sendte til Buenos Ayres, som nu 
var lukket ved Blokade. De var bestemte til at bæres i de 
saakaldte SaladéroSj de store Slagterier og Nedsal tningshuse^ 
da de dels afgav god Varme om Vinteren, dels ved deres 
Farve dulgte det blodige Arbejde, som Mændene dér havde 
for. 

I 1843 skriver en stor Købmand i Montevideo for at hen- 
lede Ministerens Opmærksomhed paa, at i Garibaldis Hus, den 
Mands, der kommanderer den italienske Legion og den na- 
tionale Flaade, og hvem Montevideo skylder Livet fra Dag 
til Dag, brænder der aldrig Lys efter Solnedgang, da Lys ikke 



37 

er indbefattet i Soldaternes Ration og en saadan Ration er 
Alt, hvad Garibaldi har at leve af. 

Ministeren sendte ham saa 500 Francs. Garibaldi beholdt 
Halvdelen og forlangte, at den anden Halvdel skulde sendes 
til en Enke, der havde mere Brug for Pengene end han. 
Disse 250 Francs er de eneste Penge, Garibaldi tog af Repn- 
pliken. Hans Familie levede i Fattigdom, han selv bar samme 
Dragt som hans Soldater; man kunde næsten ikke overtale 
ham til at skifte en slidt Blase med en ny. Alle Mænd i 
Montevideo var hans Venner. Hans skønne Ansigt og dej- 
lige gyldenbrune Haar gjorde at ogsaa Kvinderne tilbad ham. 
En Dag lod han sine Lokker klippe af helt til Haarrødderne 
for at berolige Anita's Skinsyge. 

Da Garibaldi, som gennem Brevvexling med det unge Ita- 
lien falgte Tidens Tegn, i 1848 vendte tilbage til Europa, tilbød 
han Carlo Alberto — trods den tidligere fældede Dødsdom — 
sin Kaarde i Krigen mod Østerrig, men fik Afslag. 

IV 

I Februar 1849, da det frygtelige Styre i Pavestaten havde 
fremkaldt Revolution, og Republiken var bleven erklæret med 
Mazzini, Saffi og Armelini som Triumvirer, afslog man ikke 
Garibaldis Hjælp. Men for at vise Europa, hvor regulær man 
var og hvilke Krav man kunde gøre paa Respektabilitet, stil- 
lede man Garibaldi som Divisionsgeneral under Roselli som 
Overgeneral, en Mand, der var lige saa langsom som respek- 
tabel, hvoraf Følgen var, at hver Gang Garibaldi, der satte 
talrige Si)ejdere i Bevægelse og gik frem med Lynhast, kom 
i Kast med de neapolitanske Tropper, blev han ladet i Stik- 
ken af den bedægtigt fremadskridende Overgeneral, saa de 
slagne undslap uforfulgte. Dog det gjaldt den romerske Re- 
publiks Existens. Kong Bom bas Tropper rykkede frem fra 
Syd og den franske Prinspræsidents forbryderske Politik sendte 
General Oudinot mod Rom. 

Man gør sig nutildags ingen Forestilling om, hvilke Til- 
stande den senere Napoleon III, der vilde forpligte de Ka- 
tolske, da gav sig til at støtte. Kun to Procent af Landbe- 
folkningen og næsten lige saa faa af Bybefolkningen i Kirke- 
staten kunde læse. Censuren udelukkede alle Bøger og Aviser 
af noget Værd. Enhver nogenlunde begavet Mand var mis- 
tænkt. Genstand for uafladelige Husundersøgelser. Mangfoldige 
maatte ikke gaa ud mellem Solnedgang og Solopgang. Brev- 



38 

sikkerhed gaves ikke. Saakaldte Tænkere blev drevne til Skrifte- 
stolen af Politi. Der var Spioner allevegne og de Frisindede 
stødte uden Skaansel Spioner ned, hvor de fandt dem. Car- 
dinalerne lod til Gengæld de Mistænkte i hobevis myrde, tidt 
ogsaa deres egne Tilhængere, ifald en Angiver, der vilde af 
med dem, havde løjet dem paa. Inquisitorgeneralen befalede 
1841 retslig Forfølgelse af alle Kættere, Jøder, Troldmænd, alle 
dem der lagde den hellige Inquisition Hindringer i Vejen. 
Straffen for Tænkere var at lænkes til Muren i et usselt Fæng- 
sel, eller at hænges eller at nedskydes bagfra. Det nærmede 
sig til Datidens Rædsler i Fængslerne i Neapel. 

Det var denne Tilstand, den senere Napoleon III sendte 
en Søn af en af sin store Farbroders Maréchaller ud for at 
opretholde. 

Uden paa Husene, hvor den franske Hær paa sin Marche 
fra Civita Vecchia til Rom kom forbiø havde Italienerne skre- 
vet den Paragraf af den franske Republiks Forfatning som 
lød: »Frankrig ærer fremmede Nationaliteter; dets Magt skal 
aldrig blive anvendt mod noget Folkeslags Frihed«. 

Rigtignok var Officererne alle reaktionære og brød sig lidet 
om Republikens Constitution. 

27. April var Garibaldi ankommet til Rom. Allerede 30. 
April rykkede Oudinot i tre Kolonner mod Byen, sikker paa 
at kunne sprænge Portene med det samme og rykke ind. Der 
var jo ingen Modstand at vente af nogle faa Tusind daarligt 
væbnede Studenter, Kunstnere, Frivillige. Roms Vestside be- 
herskedes af Villa Pamfili med Palazzo Corsini. Fra Corsini's 
Terrasse ledede imidlertid Garibaldi Forsvaret, og en velrettet 
Artilleriild modtog den franske Hær. I aaben Mark ilede der- 
næst en lille Flok paa et Par Hundrede Studenter og Kunst- 
nere imod Franskmændene, og det kom til Nærkamp; men de 
unge uforsøgte Mennesker blev drevne tilbage. Saa kaldte 
Garibaldi 800 frivillige Bersaglierer fra den indre By til Hjælp, 
og stillede sig selv i Spidsen for de Tropper, der førtes af 
hans gamle OfQcerer, »Tigrene fra Montevideo«. Og denne 
Haandfuld tapre Mænd drev de regulære franske Tropper paa 
Flugt. Der faldt 500 af de Franske og fangedes 365 af dem. 
Garibaldi fik en Kugle i Siden. 

Han vilde ligefuldt forfølge Sejren. Men Mazzini, der vid- 
ste, hvor mange Fjender Republiken havde, indbildte sig tro- 
skyldigt at kunne vinde Frankrig. De Fangne blev først fejrede, 
saa tilbagegivne, de Saarede formelig forkælede; den franske 
Republik og den romerske var jo Søstre. Lesseps, Suezka- 



39 

nålens senere Bygmester, kom som Sendebud fra Oudinot, og 
naiv som ogsaa han var, udkastede han i god Tro en Freds- 
traktat. Den blev naturligvis underkendt og saa tilbagekaldt, 
saasnart der til Civita Vecchia var ankommet de 20,000 Mand 
friske franske Tropper, efter hvilke der var sendt Bud. 

Da Oudinot, for at gøre Romerne trygge, meddelte, at han 
først den 4. Juni betragtede Vaabenstilstanden som udløbet, 
troede Roselli ham, red 2. Juni til Garibaldinerne, der holdt 
Villa Doria Pamfili og Villa Corsini besatte, og sagde dem, de 
behøvede ikke at holde Vagt, Franskmændene kom først den 4. 
Den 3. om Natten før Daggry besatte da Oudinot de to Punk- 
ter, der beherskede Rom. 

Garibaldi, der efter at have slaaet Franskmændene 30. April, 
trods sit Saar — ved en Række mesterlige Manøvrer — havde 
slaaet den neapolitanske Hær to Gange, ved Palæstrina og ved 
Velletri, laa nu til Sengs med stærke Saarsmerter i Siden, da 
han yaktes ved Efterretningen om Villa Corsinis Overrumpling. 
Forgæves havde han anraabt Triumvirerne om at udnævne 
ham til Dictator. Man frygtede Dictaturet og vilde beholde 
deD jammerlige Rosselli. Garibaldi ilede nu til for at tage 
Stillingen tilbage. Det kunde kun ske ved skrækkeligt Mande- 
fald, mens den saa let kunde have været holdt. Terrænet var 
formet som et Timeglas. Der var en smal Strækning, hvor 
de Stormende gik fem ad Gangen i dræbende Kugleregn. Og 
dog blev Villaen atter og atter taget. Dér faldt Blomsten af 
Hærens Ungdom, bl. a. den unge Enrico Dandolo, til hvem 
store Forventninger knyttedes. I slige desperate Øjeblikke gav 
Garibaldis stædige Mod sig uhyggelige, uforstandige Udslag. Selv 
adsatte han sig hele Dagen paa sin hvide Hest med sit hvide 
Overstykke. Han vilde ikke give tabt, ikke indrømme Haab- 
løsheden. Han tilraabte Emilio Dandalo, Enricos unge Bro- 
der: Tag tyve Mand med dig og indtag Villaen med Bajonet- 
terne. Tolv af dem naaede Villaen, fra hvis Vinduer mange 
hundrede Franskmænd skød paa dem. Sex af dem kom til- 
tilbage. 

Fra nu af var Forsvaret haabløst, saa haardnakket det 
end blev ført. Fire Uger derefter stormedes Rom af Fransk- 
mændene, der genindførte det reaktionære Styre og blev i den 
erobrede By (naar December 66 til November 67 undtages) 
tyve Aar igennem, til 1870. 

Garibaldi drog bort, jaget som et Vildt, undslap med sit 
Følge ved en Række Vidundere fra Franskmænd, Neapolitanere 
og Østerrigere, udførte et Tog gennem hele Italien, hvis Mage 



40 

ikke er set. Han havde den umaadelige Sorg, at Anita at 
Overanstrengelse døde ikke langt fra Ravenna. Og han maatte 
lade hendes Lig tilbage. 

Paa dette Tilbagetog fra Rom til San Marino ad foldede 
han til den civiliserede Verdens Overraskelse et militært Geni 
af ganske ny Art. 

De 4000 Mand, der fulgte ham fra Rom, var saa modløse 
at der i Begyndelsen deserterede Hundreder, senere Snese om 
Dagen. De, der var tilbage, knap 2000 Mand, var usselt ud- 
rustede, slet bevæbnede og havde i Alt kun 80 Patroner pr. 
Mand. Alle Garibaldis bedste Officerer var dræbte eller saarede. 
Han kunde da ikke optage Kampen paa én Gang med nogen 
stor Styrke af de franske eller østerrigske Hære, men han gik 
uskadt imellem dem gennem hele Romagna og til den adria- 
tiske Kyst. Det skete paa Grund af den Energi og Bevæge- 
lighed, han skyldte sin sydamerikanske Træning. Først af- 
skaffede han Lastvogne og lod Byrderne bæres af Heste og 
Æsler, saa han kunde forlade Landevejen og falde ind i Apen- 
nierne. Saa lod han sin hele Proviant marchere, idet han 
lod den i Skikkelse af Kvæg drives afsted med Hæren. Hans 
Marcher var af uregelret Længde, natlige saavel som Dags- 
marcher, altid mest natlige. Lejren blev da brudt op uden 
Varsel ved Solnedgang. Krigspuds dulgte Planerne. Først falsk 
Afmarche, saa upaaagtet Drejning i en anden Retning. Han 
lod stadigt falske Rygter sprede angaaende Tallet paa sin 
Styrke, og Rædslen for Rødskjorterne var allevegne virksom. 
Saa gjorde han en overordentlig Brug af sit Kavalleri« Det 
gennemførte et fuldendt Speider-System og Forvirrings-System. 
Han var underrettet om hvad Fjenden foretog sig en halv 
Snes Mile borte og han vildledte ham ved at vise ham sit 
Hestfolk i Egne, hvortil han aldrig agtede sig. 

Unødigt at sige: Garibaldi kendte ikke militært Pedanteri. 
Men hele sit Liv hævdede han en jernhaard Disciplin. Let- 
tere Forseelser strafledes med en Irettesættelse, der dog var 
saare frygtet. Større Forseelser straffedes altid med Døden. 
Tyveri, Plyndring, Vold og Voldtægt straffedes paa Stedet med 
Døden. Det holdt Soldaten tilbage, at han vidste, forsaa han 
sig, gav Generalen uden engang at tage Cigaren ud af Mun- 
den Ordre til at han skulde skydes ned. I et Vildnis i Apen- 
ninerne ved Frodo lod han saaledes en Soldat skyde blot for 
Tyveri af en Høne. 

Ikke desmindre indbildte han sig at være Elev af Beccaria, 
Modstander af Dødsstraf. Han var det teoretisk og han var 



41 

det i den Mening, at han afskyede det politiske Mord som 
Straffemiddel. Han afslog at være med til Mord paa Napoleon 
III, da Mazzini sendte sin Veninde, Sarah Nathan, Moderen til 
Roms bekendte fremragende Borgermester, for at overtale ham. 
Derimod glædede han sig i 1849 over Mordet paa den herske- 
syge, men hæderlige Reaktionær Rossi i Rom, hjalp sig med 
en Sofisme om Bratus' Ret, denne sølle Brutus, som den men- 
neskelige Enfoldighed har gjort til Frihedshelt, men hvis Ret 
rigtignok aldrig var andet end Uret. 

Garibaldi var jo ingen Filosof, havde ikke rolig Forstands- 
klarhed nok til at afgøre indviklede Spørgsmaal. Dog var han 
ikke blot et stort Hjerte, men et klart Hoved og en sjælden 
Aand. Hans Aandsliv minder meget om Shelley's. Han er 
Shelley som Handlingens Mand. 

Medens Mazzini endnu med al sin Frihedstrang holdt ved 
det 18. Aarhundredes Gudstro, var Garibaldi en helt moderne 
Aand. Medens Mazzini vedligeholdt et ærbødigt Forhold til 
Romerkirken, var Garibaldi en Præstehader og Munkehader, 
hvis Lidenskab allevegne i hans Skrifter strømmer over. Ofte 
kalder han sig Ateist, det er overfor Mazzini's Løsen — foran 
alle hans Bøger — Dib e Popolo; i Reglen taler han som Pan- 
teist om den levende Gud, der spores i Naturen, om Gud som 
Verdensaltets Sjæl, en enkelt Gang (i Brev til Englænderinden 
Caroline Giffard Philipson) protesterer han mod at kaldes 
ugudelig, taler om Gud som alle Folkeslags Fader. Kristen- 
dommen som System var ikke til for ham. Men for ham 
som for Victor Hugo var Jesus kommen for at befri Jorden 
fra Slaveri. 

Han brød sig lidet om Læren, En bekendte sig til, saa paa 
Handling alene, mente. Mennesker udrettede niere ved Exemp- 
let, de gav, end ved Læren, de udtalte. Han selv havde kun 
én Lære, den var kort: Åvanti! Fremad 1 og hele hans Liv 
illustrerede den Lære. 

Forøvrigt var han som Personlighed en Troldmand. Hans 
Nærværelse begejstrede og hans Stemme betog, ja henrev. 
Han var, naar han sad paa sin Hest med de lange guldbrune 
Lokker om Hovedet, med den røde Bluse, med sit hvide syd- 
amerikanske Overstykke, Ponchoen, om Skuldrene overnatur- 
ligt smuk. 

Efter Anitas Død vilde Garibaldi først besøge sin gamle 
Moder og sine moderløse Børn i Nizza. Men Piemont vovede 
ikke at give ham Ly, hvem baade Østerrig og Frankrig vilde 
kræve udleveret. Man arrestede ham da høfligt ved Ankom- 



42 

sten og bad ham tjeoe Regeringen i at forlade Landet. Til- 
sidst bevilligedes der ham dog et Ophold paa nogle faa Timer 
i Nizza. Han gik derfra til Tunis, derfra til Marokko, hvor 
den piemontesiske Consul i Tanger et halvt Aar husede ham 
som sin Gæst og hvor han kom sig ved Skuet af Hav og 
Landskab. Saa gik han i sin anden Landsforvisning til New 
York, hvor han først fik Ansættelse som Daglønner i et lille 
Lysestøberi. Han maatte som Arbejdskarl slæbe Tønderne med 
Tælle til Karret, hvori Tællen kogtes. Han led her forfærde- 
ligt af Gigt, den Sygdom, der var Følge af hans Strabadser 
og som blev hans Livs Ulykke. — Da han blev ked af at 
støbe Lys, søgte han Hyre som Matros, men blev overalt af- 
vist, endog da han tilbød at gøre Tjeneste uden Løn. Endelig 
fik han Hyre, fik efterhaanden selv Skib at føre og rejste i 
Centralamerika, langs Kinas Kyst, langs Sydaustralien, gensaa 
ogsaa Sydamerika og fik som berørt en Dag en Ladning til 
Newcastle, hvorfra han skulde bringe Kul til Genua. Først i 
Foraaret 1854 vendte han tilbage til Italien, og da han havde 
arvet en Broder, købte han for omtrent 6,500 Kroner den 
nordlige Halvdel af den lille Klippeø Caprera ved Sardinien 
som til hans Død, 28 Aar derefter, skulde forblive hans Residens 



Da i December 1858 Cavour sendte Bud efter Garibaldi og bad 
ham oprette et Korps af Frivillige, nu da Krigen med Øster- 
rig forestod, gav Conseilpræsidenten Ordre til, at 2000 fortrin- 
lige Geværer skulde sendes Garibaldis Alpejægere. Han havde 
regnet uden Krigsministerens, La Marmora's Skinsyge. Med 
Vilje sendtes Geværerne saa sent, at de ikke naaede Truppen. 
Der blev hverken sendt Heste eller Vogne til Ambulance. Der 
blev overhovedet hverken sendt noget Træn eller noget Ar- 
tilleri. Der blev ikke sørget for nødvendigt Kavalleri. Alt, 
hvad Garibaldi havde, var 50 Ryttere, der selv havde købt 
deres Heste. 

Disse Tropper, rustede med gamle Geværer, stilledes mod 
øvede Tirolerskarpskytter med Artilleri, og sejrede ved Varese, 
ved Como, allevegne. Trods Kongens og Cavours udtrykke- 
lige Ordre, at alle Frivillige skulde stilles under Garibaldi, 
dannedes ved Siden af hans Korps et andet, Apenninernes Fri- 
villige, under anden Commando. — Fredsslutningen ved Villa- 
franca gjorde jo imidlertid hurtigt Ende paa denne Krig og 
paa Haabet om Italiens Befrielse ved Frankrigs Hjælp. 



43 

Paa dette Tidspunkt falder Garibaldi's mislykkede andet 
Ægteskab med den nittenaarige Marchesina Giuseppina Rai- 
mondi, dette Ægteskab, som førte til Adskillelse paa selve 
Bryllopsdagen. 

Men her maa indskydes et Par Ord om Kvindernes Hold- 
ning overfor Garibaldi. Vel at mærke i Garibaldis Memorie 
findes ikke en Linje derom. Dertil var hans Karakter for 
ridderlig. Men selve denne Ridderlighed, der vandt ham saa 
mange Mænd ogsaa blandt Modstanderne, øvede sin Tiltræk- 
ning paa Kvinderne. Hans sjældne Skønhed var det første 
som gjorde Indtryk, fordi den var saa original. Hans Byste 
var plastisk fuldendt; Benene var meget smukke, men som 
hos Ryttere en Smule bøjede udad; Hovedet var dog især 
mærkværdig, det forenede Zeus- og Ch ristus-Typen; ingen Kunst- 
ner havde nogensinde paa Forhaand drømt om et saadant; 
det føjede Udtrykket af Styrke, Ynde og Blidhed til Pan- 
dens Udtryk af Overlegenhed. Han havde øvet sit Legeme 
paa alle Maader, han klædte sig simpelt men med Omhu. 
Før 1860 som Gaucho eller som Søkaptajn eller i den itali- 
enske Legions hvide, røde og grønne Farver, bred Filthat 
med Fjer. Dog mer end paa Dragtens Elegance holdt han 
paa Renlighed af sin Person. Der var ingen Plet paa hans 
nok saa slidte Dragt. Og under de vanskeligste Forhold fik 
ban sig badet og vasket i det Uendelige. Han plejede sine 
Hænder, plejede sit Haar, dette stakkels Haar, af hvilket af- 
klippede Lokker vandrede Jorden over. Som han naivt skri- 
ver til Lady Shaftesbury: Ȯdle Lady! Mit Haar voxer, og 
saa snart det er muligt at klippe noget af det paany, skal 
jeg sende Dem noget deraf.« 

Hans Maade at tale paa var kortfattet og simpel: Han 
sagde til alle Vbi, kun til Kongen Lei, meget ofte Ta, Han 
hørte hellere end han talte, men han havde en Maade at af- 
bryde paa, som gjorde kort Proces. Da Lord Palmerston i 
1864 udførligt og artigt udviklede ham, hvor nødvendigt det 
var at lade Spørgsmaalet om Venedig hvile, til det var modent 
osv., afbrød han ham heftigt: »Hvad er det. De vil fortælle 
mig? Det er aldrig for tidligt for en Slave at bryde sine Læn- 
ker.« Og gik. Palmerston var forbauset over en saadan 
Mangel paa Form. 

Da han viste sig i Neapel og paa Sicilien, løb Kvinderne 
til i Skarevis, hverhen han end kom, og raabte i deres Dia- 
lekt: Hvor er du smuk! Hvor er du smuk! I Hundredevis 
kom Brevene til ham fra franske, tyske, engelske Damer. Man 



44 

kunde fylde Bind med dem. Dog Antallet af de italienske 
Kvinder, der beundrede og undertiden elskede ham, lader sig 
overhovedet ikke nævne. I Regelen var han for opfyldt af 
sine Planer til at agte paa denne Hyldest. Af hans opbeva- 
rede Svarbreve ser man, hvor god og forbeholden en Hold- 
ning han lagde for Dagen, mens Kvinderne stillede sig til hans 
Tjeneste som Valkyrjer paa Krigsskuepladsen, som Diplomater 
overfor Ministerierne og i ren personlig Hengivenhed. De 
russiske Kvinder sendte ham efter Aspromonte Ruslands stør- 
ste Kirurg Pirogof, franske Kvinder sendte ham Nélaton, fra 
England kom Partridge. Marie Espérance von Schwartz (Elpis 
Melena) sendte ham Neapolitaneren Prandina, der forhindrede 
at Foden blev sat af. Nélaton kunde først ikke komme ind i 
Fængslet i Varignano for Kvinder. Flere af disse unge Kvin- 
der kæmpede under hans Befaling som simple Soldater, saa- 
ledes hin unge og dejlige Maria Martina, Contessa della Torre, 
som i sine Breve er saa glødende og paa én Gang saa stolt 
og saa underdanig, saaledes andre tapre Kvinder som Tonina 
Marinelli og Alba Camozzi. 

Den 1. Juni 1859 hændte det Garibaldi, at han paa Vejen 
mellem Robarello og Varese mødte en Vogn hvori den unge 
Marchesina af Raimondi sad ledsaget af en Præst for at bringe 
Garibaldi Brev fra Como og faa Svar med tilbage. Han red 
med en Stabsofficer i Spidsen for sine Tropper og blev slaaet 
af den unge Piges Skønhed som af et Aandesyn. Hendes Fader 
Marchesen var af Garibaldis mest ildfuldne Svorne, og var lyk- 
salig, da han sporede den Tiltrækning, hans Datter udøvede 
paa Generalen. Men hun havde allerede valgt, en ung Mand 
ved Navn Luigi Caroli, og først da denne brød med hende, 
gav hun sit Minde til Foreningen med Garibaldi. Dog da hun 
vedblev at elske Caroli, kunde hun ikke overvinde sig til at 
favne en anden Mand. Og da Garibaldi i Brudenatten op- 
dagede hendes Kulde, sagde han strax, at hun skulde være 
uden Frygt, han bemægtigede sig ikke en Kvinde, som ikke 
elskede ham, og forsvandt. 

Gennem Jordens Aviser løb den Løgn, at Garibaldis unge 
Brud havde vist sig svanger med en anden Mand. Hun 
fandt sig deri uden Protest. Den unge Mand blev saaledes 
lagt for Had, at han end ikke vovede at slaas under Gari- 
baldi. Han gik da 1863 med i det polske Oprør, blev ved 
første Sammenstød fanget og mishandlet af Kosakkerne og 
derefter holdt i underjordisk Fængsel i Sibirien til sin Død. 



45 

— Garibaldi fik først sit Ægteskab opløst 21 Aar efter (1880), 
dog han geDsaa aldrig Giaseppina. 

VI 

Som Alle véd, slog Garibaldi sig ikke til Ro med det i 
1899 opnaaede, men stillede sig det Maal, paa egen Haand at 
erobre Sicilien og Neapel. Han skulde bekæmpe 40,000 Mand 
regalære neapolitanske Tropper med Artilleri. Han besluttede 
først at vove Forsøget med 200 Frivillige, senere viste det sig 
som bekendt, at Tilslutningen blev større, der indfandt sig 1089 
ODge Mænd. Hvem kender ikke Ordet / MillCy de Tusind! 
(Jeg har ejet Garibaldis Bog med denne Titel — en stor Sjæl- 
denhed — men den er stjaalet fra mig). 

Garibaldi gik hemmeligt om Natten i Genua ombord i et 
Par Lastdampere uden Laterner med de berømte Tusind unge 
Mænd i deres egne Klæder uden Bagage og saa at sige uden 
Vaaben. Man havde, først, af det privat stiftede Millionfond 
for Rifler lovet ham 200 Enfield Rifler fra Milano. Men hvad 
lignede hans Skuffelse, da de udeblev! Afrejsen blev opsat. 

I Milano laa ubenyttede 12,000 udmærkede Rifler, anskaf- 
fede af Befolkningen udelukkende til Hjælp for Garibaldi. Men 
Milano's Guvernør, den fortræffelige Marchese Massimo d'Azeg- 
lio, en altfor pligtstreng Mand, ansaa det (i Modsætning til 
Cavour) for utilladeligt at begunstige Oprør paa Sicilien, sam- 
tidigt med at man underholdt diplomatisk Forbindelse med 
Regeringen i Neapel, og afslog derfor at udlevere et eneste 
Gevær. 

Cavour var ikke for intet Landsmand af Machiavelli; dog 
man behøvede vistnok ikke at være nogen Machiavelli for at 
anse alle Midler for tilladelige imod en Regering som Neapels, 
som Bomba*s. Alt hvad ovenfor er sagt om Styret i Kirkestaten 
er intet imod dette. Ved Aar 1851 sad hele Neapels Elite, 
20,000 i Tal, i de skrækkelige Fængsler, hvis Rædsler Glad- 
stone, da han kom under Vejr med en Smule deraf, gjorde 
kendte i Europa, uden dog at hidføre ringeste Forandring. 
Værre Styre har ikke den mørkeste Middelalder kendt, ikke 
Rusland kendt under Nikolaj II. 

Massimo d'Azeglio, den tapre Mand, der selv havde kæm- 
pet mod Østerrigerne og var en betydelig Skribent, en sand 
Kristen, havde altsaa ikke behøvet at nære disse Skrupler, 
Indenrigsministeren Farini havde stillet 1500 Rifler til Raadig- 
hed for en vis La Masa — for enhver anden end Garibaldi — 



46 

for at denne kunde gøre et Togt til Sicilien. La Masa var 
saa ganske ude af Stand til at virkelliggøre en saadan Plan, 
at han end ikke vovede Forsøget. Run til Garibaldi vilde 
Farini naturligvis ikke afse en ordentlig Bøsse. 

Den 24. April 1860 ankom Kasserne med Farinis Geværer, 
afsendte som Bøger til Garibaldi. Det var gamle glatte Mu- 
sketter, rustne af Alderdom, hvis Flintelaase var blevne er- 
stattede med Fænghætte-Laase, og der var blevne afhændede 
af de militære Myndigheder som forældede i deres Konstruktion. 

Gammelt Jern! udbrød Garibaldi ved Synet. Med dem — 
eller rettere med Bajonetten — erobrede han Dobbeltkonge- 
riget, skønt disse Musketter ikke rakte halvt saa langt som 
Fjendens Geværer. Med dem sejrede han ved Calatafimi, og 
med hvad der blev tilovers af dem, stormede han Palermo. 

Narrende den neapolitanske Flaade satte han i aabne Baade 
over til Calabrien, marcherede igennem en af tyk Uvidenhed 
Qendtlig Befolkning, sejrede ved Milazzo, og holdt endelig som 
Dictator sit Indtog i Byen Neapel. 

Syditaliens Erobring var en fuldendt Kendsgerning, sket 
som endnu aldrig i Historien en Erobring var sket, ved en 
Haandfuld Mænds Heltemod, ikke ved Brutalitet mod en sar- 
tere Race som Spaniernes Erobring af Mexiko eller Peru, men 
ved en Guerillahøvdings rent magiske Evne til at fortrylle og 
forvandle de Mennesker, der kom under Indflydelse af hans 
Blik og hans Stemme, og slaa Fjenden med saadan Rædsel, 
at han løb, hvor mandsstærk han end var. 

Garibaldi var Siciliens og Neapels Herre. Han havde nu 
under sig 20,000 Mand. Kun Capua og Gaeta holdt sig endnu. 
Dem udkrævedes der Artilleri til at erobre. Da var Øjeblikket 
kommet, hvor Vittorio Emmanuele nordfra kunde sætte sig i 
Bevægelse med sin Hær. Da Garibaldi i Oktober havde vun- 
det den blodige Sejr ved Volturno, og Ha abet for Bourbonerne 
om Generobring af Italien var tilintetgjort, fandt Folkeafstem- 
ningen Sted, der krævede Vittorio som Italiens konstitutionelle 
Konge. Ordene var, for at hypnotisere Befolkningen, malte 
paa alle Mure: Vogliamo il regno æstituzionale del re Vittorio 
Emanuele.^ Jeg ser dem endnu for mig. 

Med nogle faa Regimenter gik Garibaldi da nordpaa for at 
møde Kongen. Efter at have bivuakeret i den brede Dal mel- 
lem Cajanello og Vairano, saa han om Morgenen den 26. Ok- 
tober 1860 den italienske Hær nærme sig. Garibaldi og hans 
Stab steg af deres Heste og stillede sig op ved en Landsby- 
kro, medens Bataillon efter Bataillon drog dem forbi. 



47 

Officerer og Soldater saa paa Garibaldi, nogle med ublan- 
det Beandriog, de fleste med Fagsoldaters Skinsyge og kon- 
servative Mænds politiske Uvilje. Overgeneralen Fanti og hans 
Officerer nærede som højkonservative dyb Mistro til Friskarer 
og forhenværende Republikanere. 

Den 8. Oktober, forten Dage før, havde Cavour skrevet til 
Ministeren Farini, som opholdt sig i Kongens Nærhed: 

»Ifald Garibaldis Hær hylder Kongen, saa maa den be- 
handles godt. Vi har at kæmpet mod den regulære Hærs Krav 
og Pedanten. Giv ikke efter! Politiske Grunde af højeste Vig- 
tighed kræver Fasthed. Ve os, om vi viste os utaknemmelige 
mod dem, der har udgydt deres Blod for Italien! Europa 
▼Ude fordømme os. Der vilde da gennem Landet gaa en 
stærk Modbevægelse til Fordel for Garibaldi. Jeg har havt 
en hed Strid med Fanti angaaende dette Punkt. Han talte 
om de militære Fordringer. Jeg svarede at dette er ikke Spa- 
nien, og at her har Hæren at lystre.« 

Men Cavour sad i Turin, og Vittorio kom snart under 
Fanti 's Indflydelse. 

Da Kongen med sit Følge nærmede sig, var Garibaldi og 
hans Officerer stegne til Hest. Paradesoldater var de ikke. 
De bar den vidtberømte røde uldne Bluse, plettet af Blod og 
Smuds. Garibaldi selv havde efter sin Vane et broget Tør- 
klæde bundet om Hovedet og sit praktiske Slag over Skuldrene. 
De kongelige Officerer i deres guldbesatte Uniformer skævede 
til dem. 

Garibaldi raabte: Jeg hilser Italiens første Konge! 

Vittorio red imod ham, rakte Haand og sagde: Hvorledes 
gaar det, kære Garibaldi? — Godt, Majestæt! og Dem! — Ud- 
mærket godt. 

Saa red de en Strækning Side om Side, og de to Stabe 
ligeledes, Rødbluser parvis med Uniformer og brogede brede 
Ordensbaand. De konservative og de revolutinære Kræfter 
forsøgte at parres. Men Samtalerne gik trægt. Der var kold 
Høflighed, hvor man kunde ventet Entusiasme. Det første, 
Vittorio meddelte Garibaldi, var at den kongelige Hær nu over- 
tog alle Operationer, og at Garibaldinernes Hjælp ikke ønskedes 
mere; dernæst at de skulde slutte sig til Hæren og marchere 
bagerst efter dens sidste Bataillon. 

Snart red da Garibaldi med sine Officerer bort ad en Side- 
vej, og de første Ord, der kom over hans Læber, var disse til 
hans engelske Veninde, Jessie Mario White, hvem han mødte: 
Jessie! De sender os til Bagtroppen. — Uden Knurren tog 



48 

imidlertid den Skare af Helte, der havde udført alle Aarets 
Bedrifter, Plads i Bagtroppen af en Hær, der det hele Åar 
ikke havde været i Ilden. 

Garibaldinerne modtog Meddelelse om, at 6. November 
vilde Kongen indfinde sig ved deres Lejr i Caserta og holde 
Hærskue over dem. Det fremkaldte almindelig Tilfredsstillelse. 
Da vilde Neapels Dictator forestille sine Generaler og Ynd- 
lingsofficerer for Kongen, og Rødbluserne skulde for første 
Gang i deres Liv marchere ham forbi. De stillede sig da op 
forved det gamle Bourbonske Slot i Caserta, Mændene fra Pie- 
mont og fra Toscana, fra Emilia og Lombardiet, fra Calabrien 
og Sicilien, i deres stærkt medtagne Dragter, med deres arrede 
og brunede Aasyn. De ventede til den fastsatte Time. Saa 
bragtes det Bud, at Kongen havde besluttet, ikke at komme. 
Ingen Undskyldning og ingen Forklaring. Ja, Vittorio under- 
skrev end ikke en Dagsbefaling for at takke de Mændj hvem 
han skyldte et Dobbeltkongerige. — 

Faa Dage derefter blev Garibaldis Hær opløst og hjem- 
sendt. Kun en Del af de ypperste Officerer gik over i den 
regulære Armé. 

Havde Garibaldi ikke være for stolt til at hævne sig, saa 
havde han havt en god Anledning. Hans Misundere havde i 
deres Iver glemt, at Kongen endnu havde Brug for Garibaldi, 
ja saa stærk Brug, at Generalen endnu slet ikke kunde und- 
væres. Den 7. November 1860 om Morgenen skulde det konge- 
lige Indtog i Byen Neapel finde Sted, og ifald Garibaldi da ikke 
sad i Vognen ved Kongens Side, vilde ganske sikkert en Hvir- 
velstorm af Hyssen og Piben modtage baade Vittorio Ema- 
nuele og hans Hær. Det var da aldeles nødvendigt at vinde 
Dictatoren endnu samme Aften som den grove Krænkelse havde 
fundet Sted. 

Blandt Generalerne havde Cialdini stillet sig opmærksomt 
til ham, og Cialdini blev da udsendt for at overtale ham. 
Det holdt haardt. Garibaldi var intet Lam, og der faldt fra 
hans Side de haardeste Ord mod Overgeneralen Fanti, des- 
uden desværre lige saa hvasse mod Cavour, hvem han med 
Urette troede skyldig. Men med sin dybe Pligtfølelse og sin 
Indsigt i hvad der stod paa Spil, gav han sit Tilsagn til 
næste Morgen at sætte sig i Kongens Vogn ved hans Side. 

Der blev ikke vexlet Ord mellem de to, medens de i 
strømmende Øsregn holdt deres Indtog. Men Neapolitanerne 
mærkede det jo ikke, og de var trods det slette Vejr halvt 
vanvittige af Begejstring. 



49 

Næste Morgen ved Daggry gik Garibaldi, udea at have 
underrettet Befolkningen om sin Hensigt om Bord paa et Skib, 
der laa i Havnen, for at sejle tilbage til sin Klippeø Caprera. 
Ingen ledsagede ham uden tre, fire af hans nærmeste Officerer. 
Han aflagde i den tidlige Morgen kun én Visit før han tog 
bort, det var ombord hos den engelske Flaades Admiral, der 
diskret havde været til megen Nytte ved de forskellige Lan- 
dinger i Sicilien og Neapel. 

Garibaldi havde afslaaet de Gaver, Kongen havde tilbudt. 
Han havde laant sig et Par Hundrede Francs og medtog iøv- 
rigt kun en Sæk Korn, som han paa Caprera vilde saa paa 
sin Mark. — 

Det var den Løn, det savoyiske Kongedømme, som tre 
Gange havde nedlagt sit Veto mod Togtet til Sicilien, gav Sici- 
liens Erobrer. Først vilde Kongedømmet ikke, at Garibaldi 
overhovedet skulde drage ud, saa ikke at han skulde gaa over 
Messinastrædet, saa ikke at han skulde overskride Volturno- 
Floden. Han gjorde det Alt, og Italien befandt sig ikke værre 
derfor. 

Hvad Under da, at han, som ikke var klog, men handle- 
lu^ftig^ efter Cavours Død tabte Taal modigheden overfor den 
Tilstand, der overlod Kirkestaten til Paven, og Rom til Fransk- 
mændene, saa han 1862 gav Løsenet: Rom eller Døden! Poli- 
tilLen tvang formentlig Vittorio til at sende sin Hær mod Gari- 
baldi og til at fyre paa ham og hans unge Mænd ved Aspro- 
ffionte, mens disse, efter hans Ordre, ikke skød. Garibaldi siger 
i sine Erindringer: »Det er mig imod at fortælle Usselheder. 
Men saa mange blev budt mig ved denne Lejlighed, at de 
kunde faa selv Den til at kaste op, der er vant til at færdes 
i Kloaker.« 

Hvad maa Garibaldi have følt, da han laa der saaret paa 
Marken af den italienske Kugle og hans Søn Menotti saaret 
af en anden ved Siden af. 

Eller den parallele Historie fem Aar derefter, da Garibaldi 
ved Mentana havde slaaet de pavelige Tropper og blev an- 
grebet i Ryggen af Napoleon lll's tilbagevendte Soldater, som 
mejede de ypperste af Italiens Ungdom ned med Geværer af 
ny Konstruktion! Depechen Les Chassepots ont fait merueille 
er den Dag idag berygtet Italien over. 

Jeg véd det, hans Holdning var upolitisk, dog ikke mere 
upolitisk, end at han til det yderste atter og atter, skønt Re- 
publikaner, vægrede sig ved at proklamere Repubiiken. Ved 
Mentana fik Mazzinisterne 3000 af hans unge Soldater til at 

Georg Brandes: Napoleon og Garibaldi. 4 



50 

forlade Hæren ved at tilraabe dem: Gaa hjem, byg Barrikader 
og proklamer Republikén ! Garibaldi kæmpede for Kongedøm- 
met som han inderst inde var gram. 

Men indtil Slutningen af Garibaldis Løbebane fulgte den 
slette Behandling ham, fordi han gjaldt for farlig som revo- 
lutionær og dobbelt farlig som upolitisk. 

Da han i 1870 tilbyder den franske Republik sin Tjeneste 
lader den provisoriske Regering i en fuld Maaned hans Brev 
ubesvaret; en hel kostbar Maaned bliver spildt. Da han ende- 
lig faar Svar og forestiller sig for Crémieux, Glais-Bezoin og 
Gambetta, modtager de ham med kold Høflighed, giver ham 
i Begyndelsen illusoriske Hverv, saa han tænker paa at vende 
tilbage til Caprera. »Jeg forstodc, skriver han, >at de kun 
vilde bruge mit stakkels Navn fil mio povero norne).* Og 
skønt han jo ikke var oplært ti! den Art metodisk Krig, som 
maatte føres mod tyske Hære, gjorde han dog Fyldest og 
var under det hele Felttog den eneste, som tog en tysk Fane, 
der — - det være sagt til Tyskernes Ære — blev draget frem 
under en Dynge af Lig, og som han af den Grund sendte tilbage. 
Derefter forhaanedes han af de vanartede Franskmænd i det 
reaktionære Parlament i Bordeaux og maatte forlade Salen. 

Man er i de germanske Folk tilbøjelig til at tillægge sig 
selv Simpelhed, Barnlighed, Retlinethed i Sammenligning med 
de romanske. De romanske Folk udvikler stundom en stor- 
laden Naivetet, som de germanske ikke har naaet. 

En germansk Folkehelt er Wilhelm Tell, baade inderlig og 
tapper. Han har jo imidlertid den ene Mangel, at han aldrig 
har været til. Frankrig har Jeanne d'Arc, Middelalderens Blomst, 
den dristige og barnlige unge Heltinde, hvem Kirken brændte, 
og af hvem den fem hundrede Aar derefter med rolig Fri- 
postighed har gjort en Art Helgeninde (beata). 

Italien har i Garibaldi den moderne Tids folkelige Helt, 
den virkelige Ridder, ikke blot uden Frygt og Dadel, men 
uden Ærgerrighed, uden Selviskhed, inspireret som Jeanne 
d'Arc og upolitisk som hun, kun anderledes udrustet, fortrolig 
med enhver Kundskab, han havde behov — undtagen netop 
Forstand paa Administration — og rettet Imod højere Idealer 
end hendes. Medens hendes Idealer var Tro, Kirke, Pavemagt, 
Kongemagt, Franskhed, var hans: Folkefrihed, Tankens Fri- 
hed, Civilisation, Folkenes Broderskab. 

Han var kemisk ren for Overtro som for Egennytte og 
Svaghed. 



JULES FAVRE 

(1913) 



(Maurice Reglus : Jules Favre 1809—1880. Essai de biographie 
historiqae et morale d'aprés des documents inédits. Paris 1912.) 

LYKKES det Ed at fremstille historiske Skikkelser, man aldrig 
har set, kun kender fra Bøger og Illustrationer, da sker 
det, som naar Middelalderens Mosaikmestere taalmodigt føjede 
den ene farvede Glasterning til den anden, saa længe til Figuren 
viste sig, svagt skinnende paa Guldgrund i Hvælvingernes Halvlys. 
Anderledes staar for En de historiske Skikkelser, man en- 
gang legemligt har havt for Øje og hvis Ydre fængslede En. 
De aabenbarer sig for Erindringen ikke som Mosaikbilleder, 
men snarere som Kirkeruder, som Glasmalerier, farvestraalende, 
lysgivende, gennemsigtige. I dem er Glasterningen blevem Flade, 
har udvidet sig, er ikke mere befæstet paa nogen Baggrund, 
var den end af Guld. Skikkelsen kaster ikke som Mosaikbil- 
ledet Lyset tilbage; Lysbølgerne gennemstrømmer den. Saadan 
ser jeg Jules Favre, Bismarck, Napoleon III for mig. 

I 

Den, der i de sidste Maaneder af 1866 opholdt sig i Paris, 
havde undertiden Lejlighed til i Justitspalæet at høre Jules 
Favre. Det blev betragtet som en Skæbnegunst, og det var 
en Glæde at have Adgang til en Plads, naar han skulde tale. 
Alle unge Advokater strømmede til og fyldte ved mindste Nys 
derom med deres flagrende Kapper Salen, saasnart »den gud- 
dommelige Julius« (Ze diuin Jules) viste sig, og for det franske 
Publikum, maaske især for videbegærlige Fremmede, var det 
en Fest at høre den Mand, i Anledning af hvis Navn Beun- 
drerne skemtsomt mindede om Cæsar. 

Blot hans overordentlige Skønhed betog, der med Aarene 
havde faaet mere og mere Karakter, mens Skikkelsen intet 
havde mistet af sin Distinktion. 

4* 



52 

Han var høj og rank, kraftigt bygget, hans Holdning fast, 
næsten sørgmodig. Hovedet mægtigt^ alvorsfuldt, Ansigtet med 
de lidt uregelrette Træk energisk, præget af den Selvfølelse, 
der følger med tidlig Grublen og tilbageholdt Lidenskab. Den 
rummelige, aabne, stærkt formede Pande var kranset af et 
sort, graasprængt Jupiterhaar, der var kastet tilbage og faldt 
frit uden ængstelig Orden. Efter fransk Ådvokatskik var Mun- 
den ikke dækket af nogen Moustache, men den næsten tragiske 
Maske indrammet af et yppigt, halvbueform et, let graanende 
Skæg, der skjulte Halsen. De tætte Bryn kunde give de store 
Øjne et vildledende Skær af Haardhed, idet de formørkede 
dem; i Virkeligheden var Øjnene blide, og Blikket saa ofte 
vemodigt som udæskende. Næsen var smukt formet og streng; 
men Ansigtets største Ejendommelighed var samlet om den 
talende, veltalende Mund, hvis fremspringende Underlæbe trak 
sig en Smule nedad til den ene Side med et afgørende Udtryk 
af Ringeagt, Ironi eller Haan, som om Mandens Overlegenhed 
især røbede sig paa dette Punkt. 

Hans første Kendemærke som Taler var Ro. Han havde 
sit Legeme i sin Magt og gjorde faa Haandbevægelser. Des 
virksommere var de, naar han selv blev ivrig eller kom i 
Lidenskab. Han havde en Maade, paa hvilken han løftede 
og rettede Armen imod den, han angreb, som blev i Ens Erin- 
dring. Haanden var knyttet; saa aabnede den sig, og over hans 
bøjede Tommelfinger strakte fire Fingre sig anklagende frem. 

Han havde de romanske Folks Hang til høj Patos i Velta- 
lenhed; han havde ikke Nordboens Frygt for Svulst eller hans 
Afsky for Fraser, det vil sige for den oratoriske Fynd, der 
intet Hensyn tager til, om Virkeligheden svarer til dens Sving. 

Han kunde, fire Aar efter, (September 1870) som Minister 
skrive de vemodigt berygtede Ord : > Vi vil ikke afstaa hverken 
en Fodbred af vor Jord eller en Sten af vore Fæstninger« 
uden Hensyn til Nødvendigheden for det slagne Frankrig af 
at gøre Indrømmelser, ifald det vilde opnaa Fred; for ham 
var dette Udbrud nemlig ikke nogen Talemaade, men et Ud- 
tryk for hvad Frankrig med sin store Fortid da endnu maatte 
hævde. 

Favres Ry for Veltalenhed var ved det Aar 1866 saa stort, 
at man i de første Minutter neppe agtede paa hvad han sagde, 
kun fulgte Stemmens Gang, dens Stigen og Fald, dens Gliden, 
naar han indledede, forberedte, fængslede Opmærksomheden, 
dens Klangfylde, naar han bevægede, og dens bidende Skarp- 
hed i Fordømmelse og Haan. Snart følte og forstod man 



53 

Foredragets Ranst, dets klare Orden og den Skønhed, der laa 
i Periodernes Udfoldelse, i Sætningsbygningens Ligevægt. 

Undertiden virkede han ved uforudsete Midler som en Dag, 
da han overfor Benegtelsen af, at de Anklagede havde baaret 
et vist Kostyme, med en ringeagtende Haandbevægelse kastede 
Fotografier, han havde anskafifet sig af dem, paa Bordet og 
derved afgjorde Spørgsmaalet uden Ord. 

Man vilde jo imidlertid lige saa gerne se Jules Favre som 
høre ham. Det var kun i anden Række Taleren i ham, man 
beundrede; det var først og fremmest Politikeren, Partihøv- 
dingen, den store Republikaner, Høvdingen for de Fem, der i 
det lovgivende Kammer trodsede det overvældende Flertal, 
i underkendte og nedbrød Kejserdømmet. Han var Manden 
med den berømmelige Fortid, hvem en stor Fremtid endnu 
syntes at vente. 

Ingen kunde dengang ane, at det var som det ulykkelige 
Frankrigs paa Forhaand slagne og ydmygede Talsmand over- 
for den sejrrige Bismarck, at han faa Aar derefter skulde blive 
' verdenskendt, vække Medynk og Spot i Tyskland, høste Haan 
og Had i sit eget Land. 



n 

Den der i Halvfjerdserne opholdt sig i Beriin, havde ikke 
I sjældent Anledning til at se og høre Bismarck. Naar det ven- 
tedes, at han vilde tage Ordet i Rigsdagen, skafifede man sig 
gerne Adgang til Galleriet gennem et eller andet Rigsdags- 
medlem, man kendte. Var Sagen, som skulde forhandles, ikke 
nalmindelig, saa var der ingen synderlig Tilstrømning for at 
høre den trods sit umaadelige Ry endnu stærkt omtvistede 
Mand; man forestille sig blot ikke, at han nød en Anerken- 
delse og Beundring som nu efter hans Død. 

Kæmpeskikkelsen sad med Hovedet bøjet over Papirer. 
Naar den rejste sig og gik nogle Skridt, var Bevægelsernes 
El^ance paafaldende. Fødderne var smaa; den svære Skik- 
kelses Gang var let. Bismarck var smukt proportioneret, men 
alle Forhold kolossale. Hans Udtryk var barsk og tænksomt. 
Han var Befalingsmand og Statsmand, rig paa Vilje, Snuhed 
og Menneskeforagt. Han holdt af at knuse en Modstand, og 
ban gjorde det. Han holdt ikke af at lyve, men han gjorde 
det, om han end selv med Lune engang bemærkede: Under- 
ligt, saa vanskeligt det med Aarene bliver En at tale Usand- 
hed; hvortil den, til hvem Bismarck havde gjort Bemærk- 



54 

ningen, smilende føjede: »Han har holdt sig mærkværdigt ung.« 
Helhedsindtrykket var Vælde og sund, praktisk Forstand, saa 
udviklet, at den var bleven genial. 

Bismarcks Hoved er for kendt til at maatte beskrives. Med 
sin svære Skaldepande var det nærmest rundt. De umaade- 
lige Øjenbryn var en Løves, Næsen en Bulldogs. Dette Magt- 
menneske var lige saa nervøst som muskuløst, dets Væsen 
Utaalmodighed, en i Kraft af Vilje og langtrækkende Planer 
behersket Utaalmodighed, der undertiden sprængte Tvangen. 

Den store Statsmand var i Grunden ikke Taler. Han be- 
høvede ikke at være det; man hørte paa ham endda. Der 
blev, naar han rejste sig, den Tavshed, som fremkaldes af den, 
hvis Navn endnu vil huskes om femhundrede Åar. 

Han havde som Taler den Friskhed, der er virksommere 
end Retorik. Han søgte sine Ord, prøvede sig frem ligesom 
generet, legende med et eller andet, en Blyant eller en Papir- 
kniv, han havde i Haanden; hans Sætninger var oftest korte; 
den lange, vel afbalancerede, vel afrundede Periode var ikke 
hans Sag. Medens Jules Favres Veltalenhed var helt igennem 
akademisk, var Bismarcks udelukkende praktisk. Medens Ju- 
les Favre nærmede sig klassiske Forbilleder, kunde genkalde 
en Cicero, hvem han gerne anførte, var Bismarck af en nyere 
Type, der ikke havde Berøring med Oldtiden, helt ulatinsk. 

Skønt Favre kun var sex Aar ældre end Bismarck, tilhørte 
han dog, ikke blot som Taler men som Politiker, et tidligere 
Slægtled, Ideernes og Idealernes Mænd. Bismarck havde som 
Statsmand fra første Færd Prøjsens Interesse og Prøjsens 
Magtstilling alene for Øje; intet Ideal i Verden ledede noget 
Øjeblik hans Tanker bort derfra. Han var af Naturen auto- 
ritær; ethvert Oprør var ham en Gru, naar han ikke netop 
kunde bruge det til noget. 

Favre derimod fik, 21 Aar gammel, sin aandelige Daab af 
Julirevolutionen; han udviklede sig i det af Omvæltninger og 
Borgerkrige sønderrevne Frankrig, hvori hvert Parti fægtede 
for sit Ideal. Han var en Hader af Undertrykkelse; han 
kæmpede for Frihed, han hævdede Ret, han troede paa Re- 
publik. Han havde en Vilje, en Haardnakkethed, en Selv- 
tillid, der ikke stod tilbage for Bismarcks, men samtidig en 
Blødhed i Følelsen, som Bismarck end ikke begreb. Han 
gjorde sit Liv igennem Front til to Sider, Front mod Dikta- 
turet og Anarkiet, medens Bismarck, saa talrige Vanskelighe- 
der han havde at overvinde, ikke behøvede at stride med dob- 
belt Front. 



55 

Favre viste, hvor han stod overfor Magthaverne, som over- 
for mægtige Rebeller, ikke sjældent en Helts Mod. Han viste, 
naar han sad inde med Magten, ikke sjældent en udmærket 
Ministers Maadehold. Men han havde altfor længe været 
Høvding for et ringe Mindretal til at kunne udvikle en Stats- 
mands Egenskaber. 

Ikke at han manglede Fremsyn, tvertimod, han var af det 
Stof, hvoraf der gøres Profeter. Han forudsaa og forudsagde 
talrige Gange Fremtiden, endog en Qern. Men Ansigt til An- 
sigt med Virkeligheden saa han den undertiden ikke for Teo- 
rier og Illusioner, var for idealistisk til at være praktisk. 

Som Repræsentant for det knuste Frankrig havde han i 
Aarene 1870—71 endog med de Egenskaber, han manglede, ikke 
kunnet udrette stort overfor en Bismarck, der dikterede Fre- 
den mindre i Kraft af sit politiske Geni end af de tyske Vaa- 
bens overvældende Sejre. Men med en Talleyrands Koldblodig- 
hed havde han undgaaet nogle Fejl, og var maaske ogsaa ble- 
ven anderledes bedømt af de glemsomme Fanatikere, som gav 
ham Skylden for det ulykkelige Udfald af en Krig, han af 
yderste Evne havde stræbt at afværge. 

III 

Jules Favre blev født i Lyon 21. Marts 1809. Hans Familie 
tilhørte den højere Borgerstand. Faderen, der drev en stor 
Handel med Klæde, mistede fltørste Delen af sin Formue og 
sin Kredit ved den Rystelse af alle franske Forhold, som 1815 
medførte; han overlod Sønnens Opdragelse til Moderen, og 
den Overudvikling af Ømfølsomheden, der trods al Mandighed 
blev betegnende for Sønnen, er dels Arv fra Moderen, dels 
fremkaldt ved en Opdragelse, som var ensidig kvindeligt an- 
lagt. Revolutionens Stormklokker havde lydt over Moderens 
^ugge; hendes Slægt var liberal uden at være revolutio- 
nær. Hun selv var paa en Gang handlekraftig og øm, højt- 
dannet og from, og hun meddelte sin Søn en overtroisk, om end 
ubestemt, Religiøsitet, som bragte ham til at afsky »Materia- 
lismen« paa alle Omraader, og samtidig et Hang til at se med 
egne Øjne, Trang til at føle sig aandeligt uafhængig, og Over- 
bevisning om den frie Forsknings Ret. 

Medens den Mand, med hvem han i en fremrykket Alder 
blev tvungen til at maale sig, som Yngling ikke blot holdt paa 
Antoriteten men paa Autoritetsprincipet (hvor stærkt han end 
privat kunde slaa til Skaglerne), var for Favre fra den tidlig- 



56 

ste Ungdom frit Samtykke Autoritetens eneste Kilde. Ad 
denne Vej blev han oprindeligt Republikaner, forblev det Livet 
igennem og kom til sammen med Gambetta at grundlsegge den 
tredie Republik. 

Efter en Sygdom sendtes Jules Favre, 17 Aar gammel, til 
Italien, og her lagdes Grunden til den Lidenskab for Italien, 
der aldrig forlod ham. Var Nationerne ikke saa glemsomme, 
vilde hans Navn den Dag idag holdes i Ære af Italie- 
nerne; thi saa vist som Napoleon IIIs Felttog gav Stødet til 
det moderne Italiens Oprettelse, saa vist gav Orsini's Attentat, 
den vidtberømte Tale, Jules Favre holdt som Orsini*s Forsva- 
rer, og den kloge Henvendelse til Kejseren, han skrev i Orsini's 
Navn, paa deres Side Stødet til det Felttog, der udtrykkes ved 
Navnene Magenta og Solferino, og saa vist er Jules Favre at 
nævne ved Siden af Gladstone og Lord John Russell og i 
ikke altfor lang Afstand fra de store Skabere, Mazzini, Cavour 
og Garibaldi, naar de Mænd skal mindes, af hvis Ord og 
Daad det moderne Italien udsprang. 

Da Jules Favre som ung Student kom til Paris, var det 
blandt Universitetslærerne Victor Cousin, blandt Advokaterne 
den store Berryer, som henrev ham og kom til at stemple 
hans Veltalenhed og hans Liv. Cousin, hvem han mange Aar 
efter kom til at følge i det franske Akademi, meddelte ham 
sin filosofiske, ubestemte Idealisme og sit retoriske Sving; 
Berryer blev, skønt overbevist kongeligsindet, ved sin Sjælehøjhed 
og sin Karakters Uangribelighed hans Ideal af en Rettens 
Talsmand og en politisk Personlighed. 

Det store frisindede Pust, der som Forløber for Stormen 
gik over Frankrig umiddelbart før Julidagene 1830, betog Favre. 
Med hele sin Sjæl var han paa Revolutionsmændenes Side. 
Moderen havde taget det Løfte af ham, at han ikke personligt 
vilde tage Del i Opstanden, hvis den brød ud. Han holdt 
modstræbende sit Løfte og led i de følgende Aar af smertelig 
Anger over ikke at have brudt det. 

Det er paa dette Tidspunkt, at Armand Carrel aabenbarer 
sig som den yngre Slægts afgjorte Fører. Heller ikke han 
havde jo deltaget i Revolutionen, skønt han bagefter godkendte 
den. Favres Blik er fra nu af uafbrudt rettet paa Carrel. Lige 
strax røber den unge Favre sikrere politisk Fremsyn end 
Carrel. I sine Optegnelser siger han (allerede 6. August 1S30) 
at Kammeret (som var nedarvet fra Bourbon'ernes Tid) skal 
og maa takke af, medens Carrel i den første Følelse af Tri- 
umf end ikke stillede dette Krav. 



57 

Da Moderen frygtede Paris og vilde bevare sin unge Søn i 
sin Nærhed, vendte han fra Hovedstaden tilbage til Lyon og 
begyndte at skrive i Bladet Le Précarsear^ som lededes af Pe- 
letin. Favres Udvikling bevægede sig til Venstre som CarreFs, 
hans og Peletin's fælles Lærer og Mester. 

Først præker han Resignation og Tillid for den arbejdende 
Klasse: Borgerskabet vil visselig ikke lade den i Stikken. Saa 
efter Fortvivlelses-Opstanden i Lyon 1831 slaar hån om, ud- 
trykker sig (hvad nu vilde kaldes) socialistisk: »Det gaar ikke 
an at skille Arbejderbefolkningen fra de Rigdomme, den selv 
frembringer, ved en Ring af Bajonetter, som den med sin lille 
Finger kunde bryde«. 

Han fik sine Stikord og sine Feltraab fra Carrel, til hvem 
han havde ubegrænset Tiltro, og med hvem han synes at 
have staaet i stadig og fra hans Side ivrig Brevvexling. Et 
af hans Breve er endnu til, da det blev opsnappet ved en af 
de talrige Husundersøgelser, for hvilke Carrel var Genstand. 
Det drejer sig om de forrykte Revolutionære, der truer med 
Blodsudgydelse og Dødsdomme: »Efter min Mening vilde disse 
rasende Mennesker, der er mindre talrige end man tror, ikke 
en Time kunne holde de alvorlige og faste Mænd Stangen, 
der er Republikanernes sande Høvdinge.« 

Dog Borgerskabet havde som regerende Kaste skufifet alle 
de Forventninger, Arbejderstanden havde sat til Revolutionen, 
og der var i Lyon evindelige Stridigheder mellem Fabrikanter 
og Arbejdere med Uret paa begge Sider. 14. Februar 1S34 
blev almindelig Arbejdsnedlæggelse vedtaget i Lyon. Man ræd- 
dedes i frisindede Krese for Følgerne; Erindringerne om 
Blodbadet i November 1831 var friske endnu. Alle Le- 
derne raadede Arbejderne til Taal modighed og Ro, ogsaa Car- 
rel. Efter nogle Gade-Uroligheder med heftige Sammenstød 
blev sex Arbejderførere fængslede. Favre paatog sig deres 
Forsvar i Retten. 

Ved Lyons frisindede Partis Bestræbelser blev de planlagte 
Demonstrationer forhindrede. 8. April aflagde Peletin Besøg 
hos Præfekten for at sikre sig Myndighedernes skaansomme 
Optræden. Den 9de skulde Favre tale. Men samme Dag blev 
en Proklamation oplæst for titusind Arbejdere; de rejste Bar- 
rikader, og da en Politimand gik over en af Barrikaderne, 
faldt han, dødelig truffet af et Pistolskud. Tropperne svarede 
med Geværsalver. 

Favre havde lige begyndt sin Tale, da han afbrødes af 
Oeværskud og Opraab til Borgerkrig. Retshandlingen blev 



58 

udsat. Den unge Advokat naaede sit Hjem, men forblev i 
fire og tyve Timer indesluttet dér, da Tropperne gav Ild paa 
enhver, som viste sig i Vinduer eller Porte. Den 10. April, da 
Geværilden var mindre stærk, saa han vovede sig ud, blev 
han arresteret i en Kafé. Gadekampen varede endnu to Dage 
og Nætter. Fortvivlet var den 25-aarige Mand Vidne til den, 
og skrev under Indtryk af Borgerkrigen i en Form, der min- 
der om Lamennais' En Troendes Ord, sit lille Skrift Ånathéme, 
et Udtryk for det sorteste Mismod, der med Datidens og 
Lamartines naive Opfattelse af Byron, er rettet til denne: >Du 
Byron, Helvedes og det store Intets Sanger, løft din Ligsten 
en Smule og lær mig den dristige Haan, som samler al Jorde- 
livets Elendighed og slynger den i Ansigtet paa Gud?« Favre 
viser sig her yngre end ellers i sin offentlige Optræden og 
drager af sin Livserfaring gudsbespottelige Slutninger, som 
han med sin Religiøsitet aldrig senere vendte tilbage til. Hans 
Politik, der havde været og forblev baaret af Tiltro til Men- 
neskene og af Følelsen for dem, fik dog her det første gru- 
somme Dementi af Begivenhedernes Gang. 

IV 

Alle de skete Oprørsforsøg kom for Pairs-Retten i Paris, 
hvis Sag var identisk med Regeringens, og der herskede blandt 
det frisindede Partis Ledere Tvivl om, hvorledes man burde 
stille sig overfor denne Ret, der maatte betragtes som forud- 
indtaget mod de Anklagede. Rettens Præsident havde endog 
negtet to af de parisiske Anklagede at raadspørge deres 
Advokater under det Paaskud, at disse ikke tilhørte Skranken 
i Paris. 

Der blev sammenkaldt en Art Kongres af de frisindede Fø-* 
rere, og Favre, som skulde forsvare de Anklagede fra Lyon, 
kaldtes til Paris for at overveje Sagen i Fællig med saa be- 
rømte Folketribuner som Lamennais, Carnot, Carrel. 

Jules Favre, der fra først af støttedes af Carrel, var af den 
Overbevisning, at ethvert juridisk og oratorisk Middel maatte 
anvendes, naar det blot kunde virke til Fordel for de Anklage- 
des Skæbne. Da det blev klarere og klarere, at Retten ildce 
tilstod frit Forsvar, negtede de fleste at anerkende dens Gyl- 
dighed og erklærede det for stridende mod det republikanske 
Partis Værdighed at besvare Anklagen paa anden Maade end 
med haaniig Taushed. Alt 7. Maj bifaldt Carrel i National 
højligt den Fremgangsmaade , ved gennemført Taushed at 



59 

stemple Retten som partisk. Louis Bianc, Blanqui, Michel, 
(de Bourges) forfægtede med Voldsomhed denne Metode. Den 
som George Sand's nære Ven bekendte Michel overvældede da 
Favre med Bebrejdelser; Blanqui tilraabte ham, at han burde 
stilles udenfor Loven og hans Ejendom inddrages, ja selv 
Carrel, der forgæves stræbte at overvinde Favres Modstand, 
rettede bitre og saarende Ord til ham. 

George Sand stod dog paa Favre's Side overfor Michel; 
Carrel søgte snart paany at udviske Indtrykket af sin urime- 
lige Opblussen, og Louis Blanc har senere indrømmet, at Fa- 
natismen i hine Dage bragte ham og hans Venner til at overse 
Favres rene, hæderlige Bevæggrunde og til at tro ham ledet 
af Ærgerrighed og Glimrelyst. 

Den 26-aarige unge Advokat maatte næsten ene bære For- 
svarets Byrde, kæmpe mod Dommernes blinde Partiskhed, mod 
de politiske Meningsfællers krænkende Mistænksomhed og mod 
sit eget nedslaaende Indtryk af det Udsigtsløse og Haabløse i 
en Sag, under hvilken mange negtede at svare, mange negtede 
at møde. Til sin Moder skildrer han i Breve, hvor skrække- 
ligt det er ham at se Medmennesker med fuld Frejdighed be- 
skytte Forbrydelser, at maatte høre paa Injurier fra Rettens 
Side og dog bevare det nødvendige Maadehold. 

Der er i hans Indlæg undertiden en Uerfarenhed, som røber 
sig i Deklamation ; men der er i Veltalenheden samtidigt Kraft 
og Sving. 

Han tilraabte Pair'erne: »Jeg har lidt med de Anklagedes 
Lidelser, haabet med deres Haab, trøstet dem med Løfter om 
Eders Upartiskhed, skønt jeg selv ikke kendte den . . . Jeg 
har fulgt de Anklagede til Paris for at raabe her for Eders 
Skranke: Pairs af Frankrig! Rør ikke et Haar paa disse 
Hoveder! De har allerede modtaget en uretfærdig Forfølgelses 
Daab.« 

Den tre Maaneders Anstrengelse udtømte den unge Mands 
Kræfter. Han forlod Papirskammeret med en Hjernebetændelse, 
hvoraf han langsomt kom sig og som vedblivende gjorde hans 
højre Øre døvt. 

I Marts 1836 flyttede Favre helt fra Lyon til Paris, hvor 
Carrel, som vilde bringe den Misforstaaelse i Glemme, der 
nylig havde skilt ham fra hans unge Tilhænger, foreslog ham 
at skrive j uridisk-politiske Artikler i National, Favre modtog 
med Glæde Tilbudet og forfattede talrige Indlæg, i hvilke Tan- 
kerne var dristige og Stilen fast. 



60 

Men allerede 4. Juni samme Aar maatte han skrive til sin 
Fader: 

>Vi er nedbøjede af den tnngeste Sorg. Imorges Kl. 5 har 
Hr. Armand Carrel udaandet. Igaar Morges havde vi endnu 
Haab; vi var, som De vil se af Aviserne, bestemte paa at op- 
træde for Retten. Anklagemagten har skudt Sagen ud af Frygt 
for, at den Fare, hvori Hr. Carrel befandt sig, skulde gøre et 
Indtryk, der var os gunstigt. 

>Hr. Carrels Hustru er i Aftes. kommet tilbage til Paris uden 
at have set ham. Han har frygtet for at dette Møde skulde 
dræbe dem begge. Vilde det i Grunden ikke have været bedre? 
Hr. Carrel har strax forstaaet, at hans Saar var dødeligt. Han 
har bragt sit Offer med den Storhed, der er ejendommelig 
for ham.« 

30. Juli førte Favre Sagen for Carrels trofaste Ven og Se- 
kundant, Persat, Nationais ansvarlige Redaktør, der var an- 
klaget i Anledning af et Par Artikler, der skulde stemples som 
Forsvar for Alibauds Attentat mod Louis-Philippe. Idet han 
mindede Domstolen om at Armand Carrel selv havde ansøgt 
om Tilladelse til at forsvare det Blad, han havde den Ære at 
lede, var det Favre, som saa han i et Syn for sig det blodige 
Drama, der havde fældet Ungdommens Helt, og med Vold- 
somhed udskammede han Anklagemyndigheden, der, som han 
udtrykte sig, hinsides det sidste TiiQugtssted forfulgte hin ædle 
Tænker, der var sunket i Graven, kranset af Frankrigs Be- 
undring og Sorg. (Se Georg Brandes: Armand Carrel), 

Han vedblev at skrive i Nationaly men indtog ikke mere 
den begunstigede Stilling i Bladet som mens Carrel var i Live. 

I September havde han en smertelig Sammenkomst med 
Carrels Elskede. 

Han skriver derom til sin Moder: »Igaar oplevede jeg noget 
gribende Pinligt. Fru Carrel, hvem jeg ikke havde set, siden 
Ulykken ramte os, havde ladet mig kalde. Jeg har tilbragt to 
og en halv saare smertelige Timer hos hende. Jeg var gaaet flere 
Gange derhen for at forhøre mig; jeg mente, jeg kendte hende 
altfor lidt til uden Paatrængenhed at kunne gøre Besøg. Det 
Venskab og den Tillid, hun har bevidnet mig, viste mig, at 
hun med ét Blik forstod, med hvilken Inderlighed jeg har 
elsket Hr. Carrel. Og saa har jeg fra Dem, kære Moder, arvet 
noget, som fremkalder Sympati mellem Kvinderne og mig. Jeg 
har før bemærket det og har altid været Dem taknemmelig 
derfor. Thi Kvinderne er i denne elendige Verden de mest 
forladte og mest ulykkelige Væsener.« 



61 

Favre havde faaet Ansættelse som fast Medarbejder ved et 
stort Biografisk Lexikon, der udgaves af Babeuf, hans nære 
Ven og hans Forlægger fra de første Dage i Lyon. Men Ba- 
beuf var stadigt i Pengeforlegenhed, og efter Carrels Død ind- 
gik han Kontrakt med den meget velhavende Emile de Girardin 
om Udgivelsen. Favre skrev derom til sin Ven Ducurtyl: 

»Babeuf har endelig faaet Sagen med sin Dictionnaire Bio- 
graphique i Orden. Forretningen er afsluttet; men, som for 
at ingen Prøvelse skulde fattes mig, véd du med hvem? Med 
Hr. Carrels Morder, med Emile de Girardin. Du forstaar, at 
dette Navn tvinger mig til ikke at have det Ringeste at gøre 
med Foretagendet. Men jeg kan ikke sige, hvad jeg lider ved, 
at dette Navn skal forbindes med Babeufs, saa jeg kan blive 
forpligtet til at staa Ansigt til Ansigt med denne Mand. Gud 
give, at dette aldrig maa ske paa en Maade, der udæsker mig, 
thi jeg føler Harmen koge i mig ved Erindringen om denne 
gyselige Sag. Sig mig, min gode Ven, synes jeg ikke bestemt 
til at skulle opleve det Værste?« 

Man agte paa Følelsens Dybde i Forholdet til Moderen og til 
Carrel, og paa de mange gammeldags og betegnende Former, 
De' et til Forældrene, den stadige Tilføjelse af Hr. til Navnet 
Carrel selv efter Døden, den stadige Betegnelse af Carrels El- 
skede som Fru Carrel. 



Som Indenrigsminister i den provisoriske Regering knyttede 
Ledru-Rollin i Marts 1848 Jules Favre til sig som Understats- 
sekretær. 

Hvervet var stort. Revolutionen havde sejret i Kraft af Byer- 
nes Befolkning, især ved visse Arbejdergruppers Energi; den 
var bleven støttet af det bonapartistiske Element; men den be- 
sjælede ingenlunde Landet i dets Helhed. Og selv i Byerne, 
endog i Paris, var snart kun Frygten fremherskende for at 
Bevægelsen skulde gaa over sine Bredder. Det gjaldt da for 
Regeringen om at benytte det første gunstige Øjeblik til at 
paavirke Frankrig republikansk; men i sin Ubestemthed be- 
rammede den først Valgene til den 23. April, og samtidigt ud- 
sendte den ophidsende Bulletiner. 

Adskillige af dem blev forfattede af George Sand, hvis po- 
litiske Følelse var mere udviklet end hendes politiske Forstand. 
I Hovedstrømninger V. er der givet Prøver paa hendes Sofistik 
og hendes daarligt maskerede Voldsomhed som disse Bulle- 



62 

tiners Ophav. Det var særligt deo 16. Bulletin, som gjorde Op- 
sigt, heftigt forargede den lovtro Befolkniog, og blev skæbne- 
svanger for Favres Anseelse og Fremtid, da han ved en Mis- 
forstaaelse (endog delt af enkelte Regeringsmedlemmer) ansaas 
for dens Forfatter. Skriftstykket fremkom kun en Uge før Val- 
gene og gik ud paa, at hvis disse Valg ikke blev »en Triumf 
for den sociale Sandhed, men Udtryk for en Raste«, var der 
kun én Frelse for Folket: at erklære Valgene for ugyldige og 
anden Gang udtrykke sin Vilje. 

Favre har «let ikke skrevet nogen Bulletin; men Lamartine 
synes at have tillagt ham Skylden for George Sands Proklama- 
tioner. At Favre kun vilde virke mildnende, vidste hans Over- 
ordnede bedst. Ledru-Rollin havde netop udtrykt det Ønske, at 
han i sin Egenskab af Jurist skulde give ham selv som Folke- 
tribun en Modvægt af Lovlighed og Maadehold. »De skal, 
sagde han skemtende til Favre, som Advokat tale Befolknin- 
gens Sag overfor mig; jeg lover Dem dog ikke Domstolens 
Upartiskhed.« 

Fra nu af begynder Sagn at forme sig om Jules Favre. 
Det første Sagn er det om den rasende Demagog, der ved sin 
Handlemaade har udsat den folkekære Ledru-Rollin for slet Om- 
dømme. At der deri ikke var Gnist af Sandhed, har vi set. 

Men dermed skal ikke være sagt, at Favre gennemgaaende 
viste politisk Indsigt og Fremsyn. Der var i hans Sjæleliv en 
Dobbelthed, som gav sig mange Udslag. Der var saaledes po- 
litisk en dobbelt Strømning, en af sund Forstand og mandig 
Fasthed; den ledede ham altid rigtigt; og en af Kærlighed til 
Retten som Ret, til det strengt Lovlige, uden noget Hensyn 
til om dette Rette og Lovlige rummede politiske Farer eller 
ikke; denne Strømning, som gør ham Ære, ledede ham flere 
Gange vild. Thi i Politik gælder det om at gøre hvad der er 
det klogeste, ikke hvad der i og for sig er det rette; derfor 
er Politiken en i sædelig Henseende ikke højtstaaende Kunst. 

Da Regeringen ønskede, at Kamrene selv skulde udnævne 
Ministre, paaviste Favre, at ingen Mand af Værd vilde udholde 
en uophørlig Kontrol af 900 Repræsentanter, og havde Ret. 

Da Forstædernes Befolkning 15. Maj oversvømmede Ramrene, 
ophidset af Louis Blanc, der mente sig dækket ved sin Stil- 
ling som Medlem af Nationalforsamlingen, talte Favre for Sags- 
anlæg imod ham og havde Ret. Han ansøgte, da Regeringens 
Holdning var svag og tvetydig, strax om Afsked som Stats- 
sekretær. 

Ved andre Lejligheder gik han efter Regler og Idealer. Da 



63 

i Juni 1848 eo Undersøgelse af Louis-Napoleon Bonapartes Valg 
fandt Sted og dette blev befundet regelret, men Lamartine og 
Ledru-Rollin imod dets Gyldighed paaberaabte sig gamle Lov- 
bestemmelser fra 1816 og 1832 (om hvilke selve Justitsministeren 
Crémieux havde sagt, at de maatte betragtes som bortfaldne 
siden Revolutionen 48) talte Jules Favre med sin politiske 
Idealisme uden Hensyn til Statens Vel imod dem, og havde 
Uret 

Da Louis-Napoleon saa nedlagde sit Mandat som Repræsen- 
tant, men skrev, at ifald Folket paalagde ham Pligter, skulde 
han vide at opfylde dem, stemplede Favre vel dette som et 
Vink om Enevælde, men forstod ikke Faren, og i sin Hævden 
af den stricte Lovlighed angreb han Cavaignacs Regering for 
de officielle Kandidaturer og for Undertrykkelse af Pressen og 
lettede derved ubevidst Louis-Napoleon Arbejdet, 

Han kom ham ved et nyt Fejlgreb endnu stærkere til Hjælp. 
Jules Grévy, der indsaa, at Folket endnu ikke var vænnet af 
med den personlige Magtudøvelse, vilde overlade Præsident- 
valget til Parlamentet, som det jo den Dag idag er det over- 
ladt. Men Favre talte — uden Blik for den Fare, der nu 
umiddelbart truede Republiken — for at lade Folket vælge 
Præsidenten. Denne Gang greb han saaledes fejl, at man i 
Louis-Napoleons Omgivelser endog indbildte sig, Favre vilde 
række Tronkræveren en Haand. Han hævdede i en Tale naivt 
som sin Overbevisning, at det store Napoleonsnavn vilde styrke 
Republiken: Da Erfaringen havde vist Nationen, hvad Konge- 
dømmet betydede, var der ingen Risiko; Folket havde taget 
sig selv i Besiddelse, vilde være sin egen Herre og Styrer osv. 

Imidlertid røbede det katolske Partis stedse voxende Ind- 
flydelse, hvor truet den republikanske Statsform var. Allerede 
Cavaignac havde tilbudt Paven en Tilflugt og stillet franske 
Tropper til hans Raadighed; Louis-Napoleon fortsatte denne 
Politik. Et fransk Togt blev sendt til Rom. Paa Favres Fore- 
spørgsel neglede man, at Meningen dermed var at styrte den 
romerske Republik. Men da General Oudinot, som først var 
bleven slagen, indtog Rom, da han opløste den konstituerende 
Forsamling, ophævede Pressefriheden og genoprettede Pavens 
verdslige Magt, viste det sig snart hvad hin Negtelse havde 
været værd. 

Ligesaa ildevarslende var den Grusomhed, hvormed Del- 
tagerne i Juni-Opstanden blev behandlede. Louis-Napoleon havde 
indledet sin Præsident-Virksomhed med Løfter om Amnesti; 
men disse Løfter blev alle svegne. Forgæves angreb Jules 



64 

Favre de hemmelige militære Udvalg, der havde sendt flere 
Tusind af Frankrigs Sønner i Tugthuset uden Lov og Dom. 
>Kan Fangen fra Ham sove roligt; spurgte han, naar han 
under sin Hovedpude har Nøglerne til Doullens og Ankrerne 
til Brest's Ponton'er?« 

Men Alt bar nu med rivende Hast i Vej mod Statskapet. 
Hvad nyttede det at Favre udraabte: »Denne Forsamlings Magt 
er til Ende Aar 1852 og med den Præsidentens, der ikke kan 
være Randidat paany uden Lovbrud. c 

Under det klerikale Partis Polemik imod Favre fik Sagnet 
om ham nu et nyt Udtræk: Han var den hadefulde, galdegule 
Politiker, der under en tilsyneladende Urbanitet dækkede den 
mest tøjlesløse Ærgerrighed. 

Ingen Mand var under den anden Republik mere udskreget, 
mere ilde lidt, og ingen bekymrede sig mindre om det. 

VI 

Statskupet fulgte den 2. December 1851 i Ly af Austerlitz- 
dagen, velforberedt med Kløgt og List, gennemført med Løgn 
og Vold. Republikens Præsident talte >i det franske Folks 
Navn«, erklærede i sin Proklamation: »Den almindelige Stemme- 
ret er genindført« og beskyldte i sin Appel til Folket sine 
Modstandere for at »ville styrte Republiken«, som han vilde 
»opretholde«. Til Soldaterne sagde han: »Jeg regner paa Jer, 
ikke til at krænke Lovene men til at indgyde Ærefrygt for 
Landets første Lov, den nationale Suverænitet, hvis lovlige 
Repræsentant jeg er«. 

En Del Parlamentsmedlemmer var blevne arresterede om 
Natten; andre samledes hemmeligt for at raadslaa om hvor- 
ledes Statskupet bedst kunde mødes. Favre satte sit Navn ved 
Siden af Victor Hugo's under det Opraab, der kaldte Præsi- 
denten »Forræder«. 

Oppositionsmændene maatte uophørligt skifte Opholdssted 
for at lede Politiet paa Vildspor. Victor Hugo troede paa Mu- 
ligheden af en sejrrig Gadekamp; men Favre og andre over- 
beviste sig snart om Befolkningens Ligegyldighed. Man fore- 
slog da almindelig Arbejdsnedlæggelse. Favre hævdede med 
Rette, at Folket ikke i det Uendelige kunde lade være at ar- 
bejde. Dertil kom, at idet Louis-Napoleon beraabte sig paa 
Folkeafstemning, syntes han Menigmand en Hævder af folke- 
lige Forrettigheder. 

Indtil Aar 1858 drev Jules Favre, der aldrig behandledes 



65 

brutalt, maaske fordi Rejseren havde bevaret nogen Taknemme- 
lighed for hans loyale Holdning under Statskupets Forberedelse, 
kun Opposition i sine Taler for Retten. De republikanske Førere 
var jo indtil dette Aar enige om at sky Kejserdømmets lov- 
givende Forsamling. 

Men Favres Angreb var derfor ikke mindre heftige. En Dag 
talte han i Palais de Jastice om de blandede Udvalg, der 
uden Lov og Dom sendte politiske Modstandere til Cayenne, i 
saadanne Udtryk, at Ofifenliggørelse af Retsforhandlingen blev 
Pressen forbudt. En anden Dag blottede han Forvaltningens 
Tyranni, dens Brud paa Brevhemmeligheden, talte om »en Øv- 
righed, der gaar til den yderste Grænse for ivrig Underdanig- 
hede, saa Retsformanden tilraabte ham: Forsøg dog at respek- 
tere noget! Han svarte: »Jeg respekterer Sandheden og jeg af- 
slører den, naar den er ukendeliggjort c. Atter en anden Dag ret- 
tede han sin Veltalenhed mod den Raadenskab, der til Bedste 
for de officielle Kandidater aabenlyst og frækt gav Befalinger 
til Præfekter og Borgermestere under Afskedigelse af dem, hvis 
Iver syntes utilstrækkelig, og sluttede: Fremtiden vil have Møje 
med at forstaa alle de Hindringer, vi lægger Friheden i Vejen, 
som vilde den tænde Verden i Brand. 

Efter det mislykkede Attentat med Helvedesmaskinen, der 
sprang foran Kejserens og Kejserindens Vogn under deres Kør- 
sel til Operaen, skrev Orsini i Januar 1858 til Favre for at 
anmode om hans Forsvar. Opgaven lokkede ham ikke. Orsini 
havde stadigt skiftet System, havde først paastaaet sin Uskyl- 
dighed, havde saa tilstaaet, saa tilbagekaldt, saa atter tiistaaet, 
saa i sine Erindringer negtet al Deltagelse i Sammensværgel- 
sen. Favre vilde ikke indlade sig paa at hævde en Løgn. 

Men efterhaanden saa han bort over Orsinis Svingninger og 
saa stort paa Sagen. Her forelaa en Forbrydelse, der vel vakte 
hans Afsky, men var begaaet af en Bevæggrund, der ikke var 
lav, end ikke ringe, hverken stammede fra Begærlighed, Ær- 
gerrighed eller Had. Den var udsprunget af en ung Mands 
ildfulde Lidenskab for sit Fædrelands Uafhængighed. Favre 
sagde da til Orsini: »Jeg fordømmer Deres Udaad. men Deres 
Ulykke rører mig og jeg nærer Medfølelse med Deres Haard- 
nakkethed i Kampen mod deres Fædrelands Fjender, og med 
Deres Tilbud af Dem selv som Offer. De er beredt paa at 
<^) og jeg vil staa Dem bi i Deres sidste Timer, ikke for at 
lovprise Dem, men for at lade en Sandhedsstraale falde be- 
skyttende paa Mindet om Dem. c 

Georg Brandes: Napoleon og Garil>aldl. 5 



66 

Napoleon III havde sveget de Forhaabninger, som Italienerne 
havde stillet til den tidligere Carbonaro's Tronbestigelse. Baade 
han og hans Broder havde jo i 1831 deltaget i Opstandsfor- 
søgene, under hvilke Broderen faldt Han havde som Carbonaro 
svoret at gøre Alt hvad han formaaede for Italiens Frihed, og 
nu havde han styrtet den romerske Republik og styrket det 
ulidelige pavelige Styre af Kirkestaten. 

Jules Favre udkastede et straalende Billed af Italien som 
frit, og stillede med lige smidig og dristig Veltalenhed Morde- 
ren i Martyrlys. Han havde dernæst i sin Tale for Orsini re- 
ligiøse Vendinger, der med profetisk Kraft fremstilte Napo- 
leon IIFs Qerne Fremtidsskæbne: »Jeg tror, at et Folk gen- 
fødes ved dets Sæder, ikke ved Blod. Dersom det er saa 
ulykkeligt at falde under Aaget af en Despot, saa kan en 
Morders Dolk ikke bryde dette Aag. Regeringer falder ved 
deres egne Fejl, og Gud, som i sin hemmelige Visdom tæller 
de Timer, der er dem forundt, forstaar at ramme dem, der 
miskender hans evige Love, med uforudsete Omslag af Skæb- 
nen, anderledes f^gtelige end nogle Sammensvornes Helveds- 
maskiner«. 

Denne oratoriske Bevægelse, med hvilken Favre forudsagde 
Kejserdømmets Fald, gjorde i F/ankrig et dybt Indtryk. 

Favre søgte ikke at frelse Orsinis Liv. Han forsvarede hans 
Eftermæle, ikke hans Daad. Det var en Tale foran Graven, 
den han holdt. Han sluttede (som Maurice Reclus træffende 
har sagt) i en Stil, der minder om Bossuets: 

»Mit Hverv er endt. De behøver ikke Kronjuristens Opfor- 
dring for at gøre Deres Pligt uden Lidenskab som uden Svag- 
hed. Men Gud, som vil dømme Alle, Gud, for hvem denne 
Verdens Store med deres Følge af Hofmænd og Smigrere viser 
sig som de er. Gud, der ene maaler Udstrækningen af vore 
Fejl, Styrken af de Fristelser, der forvilder os, og Værdien af 
den Udsoning, som udsletter Brøden, Gud vil udtale sin Dom, 
efter at De har udtalt Deres, og maaske vil han ikke negte 
en Tilgivelse, som Menneskene har anset for umulig her paa 
Jorden«. 

Medens Favre saalcdes opgav at frelse den Anklagedes Liv, 
satte han Alt ind paa at redde hans Sag, og det var efter 
Jules Favres Diktat, at Orsini skrev sit bekendte Brev til Na- 
poleon 111, det Brev der, som alt berørt, blev Ophav til Sol- 
ferino : 

»Jeg besværger Deres Majestæt at skænke Italien den Fri- 
hed, som dets Børn har mistet i 1849 ved selve Franskmæn- 



67 

denes Skyld Maatte Deres Majestæt ikke afvise den sidste Bøn 
af en Fædrelandsven paa Skafottets Trin, men frigere mit Fædre- 
land, og 25 Millioner Borgeres Velsignelser vil følge Dem i 
Fremtidenc. 

Kendsgemingeme beviser, at Indtrykket af dette Brev paa 
Napoleons Sjæleliv var afgørende. Aaret efter indvarslede han 
paa selve Nytaarsdag ved sine Ord til Østerrigs Ambassadør, 
at Opgørelsen stod for Døren. 

Forud for Napoleons Beslutning var gaaet en omfattende 
europæisk Sindsbevægelse. Alle, som var grebne af Italiens 
Sag, flammede op. Pressen i de forskellige Lande afgav Vid- 
nesbyrd om at en Løbeild af Begejstring forplantede sig fra 
Sted tU Sted. 

Den første Tilkyndelse til Italiens nuværende Enhed og Be- 
tydning gaves da i hint Brev af 26. Februar 1858. Uden det 
Stød, som Orsinis aandelige Testamente meddelte, havde Cavoiirs 
diplomatiske Kløgt og Garibaldis Heltemod endnu i en Aar- 
række kunnet vise sig saa frugtesløse som de Sammensværgel- 
ser og Opstande, der udgik fra Mazzini. 

Under hine Aars idealistiske Politik overvejede en Fædre- 
landselsker som Favre neppe engang, om Italiens Enhed maatte 
styrke eller svække Frankrig. Han vilde, at Frankrig skulde 
befri Italien helt og fuldt og tænkte sig, at de to Folkeslag 
da for bestandig maatte forblive forbundne. 

Det Øjeblik, han stod som Orsinis Forsvarer og Italiens 
Talsmand, blev et af de store Øjeblikke i hans Liv. Det gav 
ham europæisk Anseelse, og det bragte Frankrigs republikan- 
ske Parti til i ham at se den Mand, hvem den værdigste 
Holdning og den utvivlsomste Veltalenhed udpegede til dets 
Høvding. 

vn 

Ved Aar 1857 forstod de franske Republikanere, at den Krigs- 
kunst, de havde anvendt, aldrig at stille sig til Valg, aldrig at 
ville aflægge Ed paa Kejserdømmets Forfatning, kun havde 
styrket Regeringen. De skiftede da Taktik, og som bekendt 
var fra 1858 af til Kejserdømmets Fald i det lovgivende Korps 
Oppositionen repræsenteret af de Fem, der langsomt under- 
gravede Eneherredømmet, uafladeligt blottede dets Brutalitet i 
Ledelsen af Landets indre Anliggender og dets fornuftstridige, 
Intet forudseende Udenrigspolitik. De Fem var OUivier, Dari- 
mond, Hénon, Ernest Picard og Jules Favre, hvilken sidste 
var den ubestridte Fører. 

6* 



68 

Hans Forhold til Kejserdømmet var Harme og Afsky; men 
overfor Kejserens Person nærede han i Grunden ingen Uvilje. 
Han var Sjælekender nok til at se Fantasten, den paa Kaldet 
Troende og den i mange Maader velmenende, paa enkelte 
Punkter indsigtsfulde Mand i den af samvittighedsløse Even- 
tyrere og Forretningsmænd benyttede saakaldte »Tyran«. Favre 
sagde til sine Omgivelser: »Kejseren har foretaget fæle Hand- 
linger, men personligt har jeg snarere Sympati for ham end 
andre Følelser«. 

Det var Kejserdømmets vaklende og meningsløse Forhold 
til Italien, som først blev Genstand for Jules Favre's Angreb. 
Paa samme Tid som Napoleon III vilde befri Italien fra det 
østerrigske Aag, vilde han af Frygt for det kirkelige Parti, 
der støttede hans Trone, hævde Pavens verdslige Magt. Favre 
spurgte, allerede fer Krigen med Østerrig var erklæret, om 
Meningen var, efter en Sejr over de Fremmede at vende 
Vaabnene mod Frankrigs egne Forbundsfæller i Italien, og 
ifald Cardinalemes Regering blev styrtet, da at udgyde Ro- 
mernes Blod for at genoprette dette usle Styre? Han kaldte 
trods sin religiøse Tro den verdslige Pavemagt for »den af- 
skyeligste Regering af alle«. Han forudsaa, at Frankrig ved 
sin Politiks Delthed og Halvhed i samme Øjeblik det indlagde 
sig store Fortjenester af det ny Italien, vilde forspilde det 
italienske Folks Hengivenhed ved Bestræbelsen for at bevare 
Paven Rom. Han vedblev da ogsaa, med klart politisk Frem- 
syn Aar efter Aar at nedlægge Indsigelse imod de franske 
Troppers Besættelse af den By, som Italien selvfølgelig kræ- 
vede sig udleveret til Hovedstad. Han spurgte i Kammeret 
med god Grund, hvad Taknemmelighed Franskmændene kunde 
vente af Italien, ifald de kun jog Østerrigerne ud af Landet 
for selv at ydmyge Italienerne i deres Sted. 

I 1860 hædrede den franske Advokatstand Jules Favre ved 
at udnævne ham til dens Formand (båtonnierj. Det var af alle 
Æresbevisninger, der i hans Liv blev ham til Del, den, paa 
hvilken han satte størst Pris. 

Med forøget Anseelse fortsatte han nu sin Modstand mod 
Kejserdømmets Politik, fordømte i stærke Udtryk det mislyk- 
kede Togt til Mexiko, paaviste den Uforstand, netop som Tysk- 
land voxede og under Ledelse af Bismarck blev en Trusel, 
da at Qeme Rusland fra Frankrig ved Udtalelse af magtes- 
løse Sympatier for Polen. Han sand viste Napoleons Svaghed 
og Taabelighed som godtroende Tilskuer til Prøjsens Krig mod 
Danmark og mod Østerrig. Kort inden den prøjsisk-østerrig- 



69 

ske Krig brød ud, forstod han, at det tyske Kejserdømme 
gennemgik sin Tilblivelseshistorie, og tegnede før nogen anden 
i Frankrig Bismarcks Portræt i disse Ord: »Lad det Udtryk 
om ham være mig tilladt, at han har arvet Frederik den 
Stores Dristighed og paa samme Tid hans Menneskeforagt. 

Naar han uden Sky og uden Dølgsmaal stiller sine 

Erobringsplaner til Skue, saa maa Frankrig have et aabent 
Øje med hans Foretagender, og det vilde være en utrolig 
Svaghed fra vor Side at træde tilbage under Tilkendegivelse 
af filosofisk Afkald, som det, der kommer til Orde i Tron- 
talen, naar den siger: »Med Hensyn til Tyskland er min Hen- 
sigt den, at iagttage den Neutralitetspolitik, der vel ikke hin- 
drer os i undertiden at føle Sorg eller Glæde, men dog lader 
os tage Afstand fra Spørgsmaal, der ikke umiddelbart angaar 
vore Interessere. En Dag vil maaske Tyskland staa som vor 
Medbejler ikke blot diplomatisk, men paa Krigsskuepladsen. 
Uden Modstand at taale dets forvovne Udvidelsespolitik, vilde 
▼ære en uhyre Fejl, som Frankrig ikke tør begaa . . . Men 
Prøjsens Stræben gaar i denne Retning, og det kan tænkes, 
at det engang har 80 Millioner Mennesker at stille imod os«. 

Dertil svarede en Deputeret under stormende Bifald: »Det 
vil ikke ske saa snart«. Tallet er ved Forbundet med Øster- 
rig længst overtrufifet. 

Nogle ansaa dengang de Fem lor ikke energiske nok, men 
Jules Favre og Ernest Picard fandt Naade endog for Gambettas 
og Jules Ferry's Øjne. 

Emile OUiviers Tilnærmelse til Kejserdømmet, hans Tro paa 
Muligheden af at omvende Napoleon til Liberalisme, hans 
Attraa efter at danne et Ministerium, foraarsagede alt i 1864 
et afgørende politisk Brud mellem Favre og Ollivier, der i 
sit vidtløftige Værk om det frisindede Kejserdømme ikke har 
glemt ham dette Brud, men næsten stadigt lægger ham for 
Had. 

Mærkeligst er paa dette Tidspunkt Favre's Seergave med 
Hensyn til Tyskland. Alt i 1866 aner han Nederlaget ved Kd- 
niggråtz og de mindre tyske Staters Opgiven af al indre Uenig- 
hed under Nationalkrig mod Frankrig: »Jeg véd, der er Poli- 
tikere, som mener, at Frankrig vil drage Fordel af den Kiv, 
der vil komme, af den Splid der allerede anes mellem Prøj- 
sen og Østerrig og mellem Prøjsen og det med god Grund 
krænkede tyske Forbund. Mine Herrer, tro ikke et Ord derafl 
Historien lærer os, at Heldet altid er med Den, som forstaar 
at gribe det med Voldsomhed. Al Prøjsens Dristighed har 



70 

været kronet med Held. Østerrig er kastet tilbage i andet 
Plan, og da den Mand, som leder Prøjsens Politik, søger at 
bringe sine indre Overgreb i Glemme ved Erobringer, saa siger 
jeg, at der ber ligger en meget stor Fare for Frankrig, en 
aandelig og en haandgribelig Fare«. 

Skønt Jules Favre næsten ikke havde udgivet andet end nogle 
faa af sine mest bekendte Taler, optoges han i 1S67 i det 
franske Akademi, og det tilfaldt ham at tale til Ære for sin 
Ungdoms Lærer i Filosofi, sit Forbillede i Veltalenhed, Victor 
Cousin. Den stillstiske Kunst, han havde udfoldet som Ad- 
vokat og som politisk Taler, regnedes af Akademiet for jævn- 
god med den, der lægges for Dagen af en Digter eller Skri- 
bent. Og med Rette. Men var Favre end en Ordets Kunst- 
ner, en Tænker var han ikke. Cousin havde i Grunden kun 
givet hans nedarvede Religiøsitet filosofisk Fa^on: Han troede 
som Cousin paa en Morallov, paa ubetingede Pligter. Han 
troede som han, at Verdensaltets Bestaaen, den store Kosmos, 
og de Magter, om hvilke Cousin havde skrevet sin da berømte 
Bog Det Sande^ det Gode, det Skønne pegede hen paa en per- 
sonlig Guds Existens, ja beviste den. Han troede endog mere 
derpaa end selve Cousin, der havde en Ræv bag Øret. Favre 
lod sig da ogsaa henrive til nogle Udfald mod »den sensuali- 
stiske Filosofis Udskejelserc, der mindede Ungdommen om de 
katolske Avisers Stil og fik Renan's, Taine's, Sainte-Beuve's, 
ja Michel et's og Quinet's Elever til at tage til Genmæle. 

I Anledning af sin Optagelse i Akademiet maatte Favre mod- 
tages i Audiens af Kejseren. Det var et besynderligt Møde: 
Den tidligere Beskytter som Undersaat, den forhen Landsfor- 
viste som Herre. Rollerne var ombyttede og desuden æn- 
drede: Beskytteren var bleven Modstandernes Fører. Ogsaa 
rent udvortes set var Mødet besynderligt mellem den saa lidet 
kejserligt udseende Statschef og den af Naturen saa kongeligt 
udrustede Favre. Hvem der i hine Aar har set Napoleon lU, 
mindes den lille korthalsede, kortbenede Skikkelse, der gerne 
støttede sig til et Par lange Kammerherrer for at gaa nogle 
Skridt mindes Voxmasken med de aldeles udslukte Øjne uden 
noget Blik og med den smagløst tilspidsede, vixede Moustache. 
Overfor ham Favre, høj og endnu rank med sit udtryksfulde 
Ansigt og med dette Haar, der lignede en Krone. 

I Favres Papirer findes denne Skildring: Kejseren syntes 
mig at være bleven adskilligt tykkere, men iøvrigt at glæde 
sig ved blomstrende Sundhed. [Han led dog allerede da, Maj 
1868, af sin Stensygdom.J Han ser ilde ud. Hans Hoved sid- 



71 

der helt nede mellem Skuldrene . . . hans Kinder er hæn- 
gende. Hans Haar er blevet tyndt og falder ned paa begge 
Sider i flade Tjavser af en skidenblond Farve, der synes kun- 
stig. Under denne Audiens, der varede to Minutter, forekom 
han yderst forlegen . . . Han sagde til mig: »Jeg tror, jeg 
saa Dem sidste Gang i Lejren ved Chalons. Jeg lykønsker 
Akademiet til at have optaget en saa veltalende Mand. Deres 
Forgænger har skrevet smukke Bøger. Hr. . . . (Hs. Maje- 
stæt søgte Navnet; Villemain hviskede med et Buk: Cousin) 
— Ja, Hr. Cousin har skrevet en meget smuk Bog. Han 
havde meget Talent, megen Fædrelandskærlighed. Det er Skade, 
han er død. Døden rammer Alle.« ^ Det blev sagt med en 
Forlegenhed, der fik ham til at standse ved hvert Ord, og 
dermed var Audiensen til Ende. 

Favres Ry havde naaet sit Højdepunkt: hans Anseelse stod 
en kort Tid uanfægtet. — Paa dette Tidspunkt lærte han paa 
en Rejse i Italien Garibaldi at kende, og han skriver i sine 
Rejseoptegnelser: »Intet kan give en Forestilling om denne 
heltemodige Naturs Simpelhed, Takt og Ynde, Ansigtet er en 
Helgens. Det afspejler kun ædle Følelser, mandig Ærlighed 
og Renhed, lutter Tegn paa et Mod, som Intet skræmmer, og 
paa den mildeste Ømhed. For øvrigt ikke Spor af Affektation; 
han udfører ikke nogen Rolle, og hans Blændkraft er kun den, 
at være langt større end han selv formoder. Hans Hjerte 
har staaet i Berøring med det Uendelige og har bevaret det 
i sig.« 

Men saa stærkt Favre end kunde fele med Garibaldi, han 
kunde aldrig selv blive folkekær som han. Det var hin indre 
Tvedragt i hans Anlæg, som nedbrød hans Folkeyndest, hver 
Gang den for et kort Tidsrum var vundet. Han blev beun- 
dret af Mængden, ikke elsket. Han havde sit Publikum i de 
Kredse, hvor man er fint dannet nok til at kunne tilgive et 
stort Talent Modsigelserne i dets sammensatte Væsen; men 
han udøvede ingen Virkning paa Masserne. 

Hans Ømfølsomhed var saa kvindeligt udviklet, at han vibre- 
rede som en Æolsharpe; hele Tyskland haanlo.jo i sin Tid 
over, at han fik Taarer i Øjnene under sine Forhandlinger 
med Bismarck. Han dækkede forgæves denne overvættes Sen- 
sibilitet bag en Maske af Stejlhed, Stolthed og Ironi. Han var 
Fritænker; han bekæmpede ethvert Overgreb af gejstlige og 
verdslige Myndigheder imod Tankens og Forskningens Frihed, 
imod Bogens og Bladets Mænd. Men han havde bevaret sin Mo- 
ders Religiøsitet, han havde et aldrig nedkæmpet Hang til Tro 



72 

paa det Overnaturlige; han var lettroende i Livet som i Reli- 
gionen. Og han stødte ved denne Dobbelthed den begejstrede 
Ungdom fra sig lige saa heftigt som han til andre Tider til- 
trak den. 

Han havde saaledes allerede i 1857 midt under sin Ramp 
mod Kirkevælden med Begejstring ført Sag for en Frøken 
Saint-Féréol de Lamerliére, der for at genopvække Troen havde 
vist sig for to naive Hyrder i la Salette med Diadem paa Ho- 
vedet iført en Kjole, der var prydet med Kors, Søm, Tænger og 
Hammer, med gult Forklæde, gule Strømper, Sko med Blom- 
ster — hvorfor Hyrderne var overbeviste om at have set den 
himmelske Jomfru selv. En frisindet Præstø Déléon, havde 
ikke villet tro, at dette var en Aabenbaring, og havde afsløret 
Maskeraden. Frøkenen afkrævede Præsten en Skadeserstatning 
paa 20,000 Francs. 

Og Favre førte Sagen for hende i Kraft af sin Trang til 
at have noget Undeifuldt at tro paa. For ham var det af 
Vægt, at »den hellige Jomfru ^avde gaaet med saa lette Fjed, 
at Grønsværet neppe var blevet bevæget derved. 

I de Taler, han i 1866 og 67 holdt om det romerske Spørgs- 
maal, ivrede han mod Pavernes timelige Magt og mod den 
berygtede Bulle Sgllabus, Men samtidig protesterede han ikke 
mindre stærkt mod »Materialismen«, den filosofiske nemlig, og 
bestemte den i Kraft af den almindelige idealistiske Aandsfor- 
virring som »Dyrkelse af grov Vellyst og af de Spekulationer, 
hvorved enkelte frække Eventyrere beriger sig paa deres Be- 
kostning, hvem de narrer ved deres Løgne«. 

Næsten hele Frankrigs studerende Ungdom udbrød i et 
Vredes-Skrig imod ham dervec Og denne Ungdom, der alle- 
rede var under Indflydelse af Mænd som Littré og Berthelot« 
havde vanskeligt ved at tilgive ham hans varme Følelse for 
Victor Cousins forældede eklektiske Filosofi. 

Ungdommen kræver altid Aander, hvis Væsen uden Van- 
skelighed lader sig overskue og gennemskue. Den folte sig 
dengang stærkt tiltrukken af en populær politisk Smædeskriver 
som Henri Rochefort, hvis Vittighed og Giftighed tog ringe 
Hensyn til, om de Beskyldninger, han rettede, var i strengere 
Forstand sande eller ikke, men som i det mindste ikke under 
sine Angreb paa Kejserdømmet generedes af nogen Velvilje 
for Kejseren, end ikke af den simpleste Sømmelighedsfølelse 
overfor Kejserinden. Rochefort var snart mere folkeyndet end 
Favre. 

Paa mange forskellige Omraader kom den underlige Dob- 



73 

belthed i Favres Væsen frem. Han var som Udenrigspolitiker 
paa én Gang Realist og Pacifist. 

Med det politiske Skarpblik, der udgjorde en Del af hans 
medfødte Begavelse, forudsaa han Bismarcks Held, Prøjsens 
Væxt, Østerrigs Nederlag, det tyske Riges Oprettelse, men med 
sine idealistiske Læresætninger og Illusioner udtalte han sig 
(i 1867) mod de staaende Hære, hævdede, at Frankrig burde 
afvæbne, idetmindste ruste saa lidt som muligt, da »det stær- 
keste Folk er det, som kan afvæbne, eftersom det da kan 
bruge al sin Kraft til frugtbare Formaal«. Han kaldte det løs 
Tale, at alle Nationer burde afvæbne paa én Gang; Frankrig 
maatte som den stærkeste, forstandigste Nation, den, der havde 
leveret tilstrækkelige Beviser paa sin krigerske Evne, give Ex- 
emplet. Sligt fik jo ingen Følger, da de Fem var magtesløse 
og Regeringen gjorde hvad den vilde. Men, det klinger nutil- 
dags pudsigt. Ja, i 1869 erklærede han i den lovgivende For- 
samling: »Man kan roligt hævde, at Berlinerkabinettet ikke 
søger nogen Trætte, ja, at d^/^Am en Strid under Tingenes 
nuværende Tilstand skulde opstaa, vilde det ikke være dets 
Skylde. Rent formelt var og blev dette jo sandt. Prøjsen 
havde overvundet sig til at vige tilbage i Luxembourg-Spørgs- 
maalet, og uden Frankrigs afsindige Krav paa en Forsikring 
om at ikke heller i Fremtiden nogen Hohenzollern vilde faa 
Tilladelse til at bestige Spaniens Trone, vilde Krigen være 
undgaaet i Juli 1870. Men reelt var dette jo en politisk Unger- 
svends Tale. Den var naturligvis inderst inde heller ikke 
ment som andet end som en Ubehagelighed til Frankrigs da- 
værende Regering. 

Han mer end bødede paa Jl^ begaaede Fejl ved sin beun- 
dringsværdige Holdning hin mindeværdige 15. Juli 1870, da det 
lovgivende Kammer vedtog Krigen. Han forstod de franske 
Ministres forbryderske Dumhed, han anede Bismarcks List, 
han havde det næsten ufattelige Skarpsyn, i Kraft af hvilket 
han forlangte Emserdepechens Ordlyd meddelt Kamret. Mini- 
steren Grammont og Favre's gamle Fælle OUivier svarte kun 
med foragtende Taushed, medens hele Salen, skrigende, brø- 
lende, overskældte den Mand, som næsten ene gennemskuede 
Situationen. Favre lod sig ikke forbløff^e eller forskrække. 
Med Harme udtalte han sig imod Emile Olliviers Sorgløshed, da 
han »med let Hjertet paatog sig Ansvaret for denne Krig, og 
han spurgte: Hvorledes staap Frankrigs Ære paa Spil i denne 
Sag? Hvilke Beviser gives der os for, at den gør det? Hvor 
er den officielle Depeche? Hvor er Redegørelsen for den For- 



74 

handling, under hvilken vor Ambassadør har felt vor natio- 
nale Værdighed krænket i sin Person? Det er hvad Interesse 
og Pligt byder os at undersøge. Men man har fra denne Tri- 
bune ikke forelagt os andet end et Telegram, og vi véd, hvil- 
ken syndig Brug man kan gøre af Telegrammer. 

VIII 

I den sidste Halvdel af 1839 havde Jules Favre lært den 
da 26aarige Jeanne Charmont at kende. Ikke længe efter kom 
hun til ham for at bede ham føre hendes Separationsproces, 
Hun havde levet i et ulykkeligt Ægteskab med en Klædehandler 
Vemier og havde med ham en Datter. 

Jules Favre førte Processen og vandt den. Men den fran- 
ske Lov kendte, som i vore Dage den italienske, ikke Skils- 
misse. Vemier bosatte sig i Algier. Bekendtskabet mellem 
Jeanne Charmont og Jules Favre udviklede sig til en For- 
bindelse som, ømmere og lidenskabeligere end de fleste regel- 
rette Ægteskaber, varede fulde tredive Aar og først opløstes 
ved hendes Død. Skønt indadtil lykkelig blev imidlertid denne 
Forbindelse ved sin retslige Ugyldighed en stadigt rindende 
Kilde til Genvordigheder og Sorger for Favre. 

I mange Aar kunde Parret for Samfundsfordommens Skyld 
ikke bo sammen. 1845 fødtes en lille Pige, Gabrielle, der an- 
meldtes som Datter af unævnt Fader og Jeanne Charmont« 
rentiére, 32 Aar gammel. Den unge Moders Helbred var ikke 
stærkt og forværredes ved den Uro, hun nærede for Favres 
Liv under Revolutionen 1848. Hendes Kræfter var endnu ikke 
genoprettede, da hun i 1848 fødte Sønnen Jules. 

Efter Statskupet tog Favre, hvis Frihed som andre Folkere- 
præsentanters var truet, Ophold udenfor Paris i Rueil, og her 
flyttede da Parret i Stilhed sammen i et Landsted, som Fav- 
res daværende Ven, Advokaten Laluyé havde udsøgt til ham 
og købt for ham ved Siden af sit eget Hus. »Fru Julie«, som 
Jeanne Charmont lod sig kalde, trivedes godt paa Landet og 
følte sig saa lykkelig ved Samlivet, at Parret derefter ogsaa 
bosatte sig sammen i Paris. 

Endnu følte Favre dog Fordommens Tryk som saa stærkt, 
at hans Livs Hemmelighed nødte ham til at lukke sit Hus 
for Venner og Bekendte. Da han Ingen modtog, gik han selv 
ikke ud, besøgte kun en enkelt Familie, han kendte fra Lyon, 
men saa end ikke den hos sig. Kun naar han i de følgende 



75 

Aar tilbragte Maj— September i Rueil, kom adskillige Venner 
til ham. Mest var det dog kun Naboen, han omgikkes. Favre' 
og Laluyé blev næsten uadskillige, saa meget mere som deres 
Damer kom udmærket overens. 

Favres stadigt voxende Ry vanskeliggjorde efterhaanden et 
saa tilbagetrukket Liv. Efter 1860 førte han Hus, og Fru 
Julie modtog ved hans Side som Værtinde, dog med en lidt 
alvorlig og sørgmodig Værdighed. Da Favre 1865 købte sig 
en Ejendom i Berri, befandt hun sig helst og bedst dér. Hun 
bebrejdede sig at være en Hindring paa hans Vej i Paris. Saa 
mange der end paa hendes Modtagelsesdag besøgte Huset, gen- 
gældte hun dog af Frygt for Krænkelser eller Sammenstød 
aldrig noget Besøg. 

For Laluyé var det Uregelrette i Parrets Samliv ikke nogen 
Hemmelighed. Han vidste ogsaa, at Maaden, paa hvilken Favre 
havde ladet sine to sidste Børn indføre i Statens Civilregistre, 
ikke var korrekt Af Ulyst til at omtale sin Venindes tid- 
ligere Ægteskab havde Favre nemlig i August 1849 anmeldt 
Sønnen Jules som Barn af Frøken Jeanne Charmont, 37 Aar 
gammel, og af Jules Favre, 40 Aar gammel. Advokat, ikke 
gifte. Af Uvilje mod at skulle anmelde sine Børn som uægte 
havde han dernæst — med en værre, om end højst uskyldig, 
Usandhed — i November 1855 anmeldt sin lille Pige, Gene- 
viéve, som Datter af Jules Favre, Proprietær, 46 Aar gammel, 
og Jeanne Charmont, hans Ægtefælle, 44 Aar gammel, begge 
bosatte i Paris, gifte i Dijon (Cote-æOr). 

Venskabet med Laluyé bristede uden nogen Skyld fra Jules 
Favres Side. 

Da han i 1864 i en Retssag varetog Vennens Interesser, 
blev han af denne grovelig beskyldt for at have tage Mod- 
partens Parti, blot fordi han vægrede sig ved at betegne denne 
som >en uhæderlig Mand«, hvad han ikke var. Da Laluyé 
i den Anledning rettede Ukvemsord imod ham, kunde Jules 
Favre i sin Tillidsfuldhed ikke finde nogen Mening deri, søgte 
Laluyé, fandt hans Dør lukket for sig, og skrev ham et rø- 
rende Brev til, hvori han udtaler, hvor umuligt det falder 
ham at tro paa et Omslag i Vennens Følelser: >Vi kan nære 
forskellige Anskuelser; men vore Hjerter maa altid mødes, og 
jeg sender Dem hermed det kærlige Udtryk for den Følelse, 
der fylder mit. Jeg kan ikke paabyrde Dem mit Venskab, 
men jeg kan bevare det for Dem, skønt jeg lider under at se 
det saaledes miskendt«. 



76 

Nogle Aar efter bar Laluyé sig værre ad. Han havde i 
sin Tid ved Misbrug af Favres Tillid til ham faaet denne til 
at optræde i en Sag, der ved Dom af Appelretten var endelig 
afgjort. Han brugte nu dette Fejlgreb mod sin Nabo, ja han 
benyttede sig af dennes Fraværelse til at erklære en Del af 
hans Grund for sin og lade visse Arbejder udføre paa den. 
Heraf en Retssag, der medførte det afgørende Brud, et Brud, 
der fik de smerteligste Følger for Favre. 

Et andet Venskab kom ligeledes til at gribe ind i hans 
ofifentlige Liv. Fra 1851 havde han været nær Ven af en vel- 
havende Mand, Alphonse Odiot, der laa i Strid med sin Fa- 
milie. Favre satte — som det er blevet godtgjort — al sin 
Takt og sin Overtalelsesevne ind paa at forsone Odiot med 
Familien. Da det viste sig uopnaaeligt, mente han at skylde 
sin nære Ven at føre hans Sag — en hel Række Processer — 
dog med alt sømmeligt Hensyn til hans Slægt. Det varede 
fra December 1851 til Juli 1858, da Retten i Orleans afgjorde 
Sagen. 

Favres Uegennyttighed var et Ordsprog. Selv hans bitre 
Uven, Emile OUivier, fortæller dette Træk af ham: En Dag« 
da han i Retten skulde føre en grim Proces for en af sine 
Rlientinder, sukkede han af Kedsomhed og Forpinthed. Hvor- 
for skiller De Dem dog ikke af med det Kvindemenneske? 
spurgte en af hans Kaldsfæller. — »Det er jo ikke muligt, 
svarte Favre, hun betaler mig ikke.« 

Odiot havde villet testamentere Favre sin Formue. Men 
en fælles Ven havde fraraadet ham det med Ordene: »Efter- 
lad ham ikke nogen Arv. Han fragaar den blote Da Odiot 
i 1860 døde, efterlod han da Favre kun et Uhr, med Ind- 
skrift: »Lad ethvert af dets Slag sige dig, hvor højt jeg 
har elsket dig«. Derimod efterlod han sin hele Formue til 
Favres Familie, eller som han i Testamentet udtrykte det* »til 
Børnene af den Dame, vi plejer at kalde Fru Julie (de Ma- 
dame dite par nous Julie), boende Rue d*Antin No. 19«. Han 
udnævnte Favre til sin Testamentsfuldbyrder. 

Favre var i høj Grad forstemt over Testamentet, men mente 
ikke at have Ret til et berøve sin Hustrus Datter og sine egne 
Døtre en Medgift. Han opsøgte da Sønnen, Charles Odiot og med- 
delte denne sine Skrupler. De bley enige om at trods Testa- 
mentet skulde Halvdelen af Formuen tilfalde Familien, Resten 
deles mellem Fru Julies fire Bern. Familien Odiot var i den 
Grad tilfreds med denne Overenskomst og nærede en saadan 
Tillid til Favre, at den overlod den hele Ordning til ham. 



77 

Det faldt den end ikke ind at benytte sig af den uregelrette 
Personbetegnelse >den Dame, vi plejer at kalde«. 

Der vilde imidlertid kunne opstaa Vanskeligheder ved de 
uensartede Formuleringer af de fire Fødselsattester, i hvilke 
Jeanne Charmont var saa forskelligt betegnet. I Datteren Ga- 
brielle's var jo desuden Favre forbleven unævnt; han havde 
bødet derpaa ved i 1858 at anerkende denne Datter. For at 
iaa Forholdene klarede, forelagde Favre Sagen for Domstolene. 
Disses Rendelse gik ud paa, at han burde opfattes som lovlig 
Repræsentant for alle disse mindreaarige Børn. 

Under disse Retssager var det uundgaaeligt, at Kejserdøm- 
mets Embedsmænd gjorde Bekendtskab med Jules Favres van- 
skelige Stilling som levende ægteskabeligt med en Dame, hvem 
Forholdene umuliggjorde ham Ægteskab med. De forblev hel- 
ler ikke uvidende om de alvorlige Urigtigheder, hvori han i 
to Erklæringer havde gjort sig skyldig. De ansaa det for uvær- 
digt at gøre Væsen af dem, og Kejseren selv var, som Ollivier 
meddeler os, underrettet om dem. Han følte sig jo imidler- 
tid Jules Favre forbunden fra den Tid af, da denne med sin 
stærke Retssans havde talt for Gyldigheden af hans Valg, og 
var med alle sine Fejl for højsindet til at lade Sligt blive gjort 
gældende mod Oppositionens ridderlige Fører, der aldrig havde 
rettet sine Angreb mod Kejserens Person. 

Da kort før den tysk-franske Krigs Udbrud Jules Favre 
vendte tilbage fra det Triumftog gennem Algier, hvortil en 
simpel Rejse, han foretog, havde udviklet sig, ramtes han af 
den Efterretning, at >Fru Julie« pludselig var død 10. Juni 
1870. I den trykte Rundskrivelse, han efter fransk Skik om- 
sendte til sine Bekendte, kaldte han hende af Respekt for 
hende og deres Børn Madame Jules Favre, skønt selve Døds- 
attesten lød paa Jeanne Charmont, 58 Aar gammel, Hustru til 
Hr. Vernier. 

IX 

Da Efterretningen om Udfaldet af Slaget ved Sedan og om 
Kejserens Tilfangetagelse naaede Paris, overdrog Oppositionen 
det enstemmigt til Jules Favre^ i Kammeret at kræve Napoleon 
ni's Afsættelse. 

I Nattemødet mellem 3. og 4. September 1870 og uden at 
en eneste Stemme hævede sig imod ham i dette Kammer, 
som havde afbrudt enhver af hans Taler med Ukvemsord, 
læste han fra Tribunen Republikanernes Manifest, der for- 
kyndte Kejserdømmets Fald og Nødvendigheden af en fore- 
løbig Regering. 



78 

Under Kammerets Dagsmøde den 4. September oversvøm- 
mede om Eftermiddagen ved Totiden Folkemasser Deputeret- 
kammeret og forlangte Kundgørelse af Kejserdømmets Ophør. 
Hjulpet af Gambetta banede Favre sig Vej til Tribunen og 
tilraabte Mængden: »Ønsker I Borgerkrig eller ikke?c En Uro 
greb ham for at de ophidsede Masser, der førtes af Kommu- 
nens senere Ledere, skulde kaste sig over de kejserligt sindede 
Repræsentanter og nedsable dem. For at undgaa Blodsud- 
gydelse raabte han: A kan ikke udraabe Republiken her. Det 
maa ske fra Raadhuset.c Og da Hoben truende skreg: Til 
Tuilerieme! (hvorfra Kejserinden endnu ikke havde haft Tid 
til at flygte) raabte Favre: Til Raadhuseti Til Raadhuset! og 
under Raabet: Leve Favre I gik han og Jules Ferry i Spidsen, 
og drog Folkemasserne efter sig den lange Vej over Concorde- 
pladsen til Hotel de Ville. Ferry havde end mere end Favre 
frygtet, at de Voldsomste nu vilde tilrive sig Magten. I sit 
Indlæg for Undersøgelsesdomstolen angaaende Den nationale 
Forsvarsregerings Handlinger udtaler Jules Ferry: >Hr. Jules 
Favre var da i Besiddelse af en Popularitet som han ikke 
før havde havt og ikke har genfundet siden. Han var virke- 
ligt baaret af den herskende Folkeviljes brede Strøm, og det 
var tilstrækkeligt, at han viste sig, for at alle de Herrer Volds- 
mænd steg jied fra de Forhøjninger, hvorpaa de havde hisset 
sig op, og forsvandt i Skyggen c. 

Favre paatog sig efter det almindelige Ønske den vanske- 
ligste Opgave og det tungeste Ansvar, idet han, som forud 
var Indenrigsminister, under disse Omstændigheder, med den 
allevegne sejrrige Fjende i Landet, overtog Udenrigsministeriet 
Han havde et Øjeblik haabet paa Italiens Venskab, om han 
end før nogen anden havde forudset dets Kulde. Han haa- 
bede derefter idetmindste at opnaa en taalelig Fred. Kongen 
af Prøjsen havde jo erklæret, at han førte ikke Krig mod 
Frankrig, men mod det kejserlige Dynasti, og det kejserlige 
Dynasti var ikke mere. I sit Hjertes Uskyld tænkte han sig 
Muligheden af at Sejerherren vilde nøjes med en Skadeser- 
statning, og udtalte derfor det ulykkelige Ord: »Ikke en Fod- 
bred af vor Jord, ikke en Sten af vore Fæstninger c, der alle- 
rede dengang syntes flere af hans Fæller uklogt; men det 
billigedes som vækkende og ansporende af endnu flere, der- 
iblandt af selve Overgeneralen Trochu, skønt denne ingen Til- 
lid nærede til Muligheden af et fortsat Forsvar. 

Da alle Stormagters Regeringer afslog at mægle for Fran- 
rig hos Sejerherren, besluttede Favre at gøre et sidste, per- 



79 

sonligt Forsøg paa at faa denne i Tale, inden Paris var inde- 
sluttet og Belejringen begyndte. Han tilstillede den engelske 
Udenrigsminister en fortrolig Note, som burde overrækkes 
Tysklands Gesandt i London, i hvilken han anmodede Grev 
Bismarck om en Sammenkomst for om muligt at opnaa 
en Vaabenstilsland og en Forhandling om Fredsbetingelser. 
Bismarck svarte vel saare forbeholdent, og betonede, som 
saa mange Gange siden, at Regeringen i Paris hverken var 
anerkendt af Folket eller af Hæren, medens Napoleon III for 
Magterne endnu var Frankrigs Suveræn. Imidlertid afslog han 
ingenlunde at modtage en Repræsentant for Frankrigs nuvæ- 
rende Styrelse. Saa begav Favre sig da, udrustet med et Lejde- 
brev fra den franske Krigsminister, i en Vogn med to Heste 
paa Vej for at søge det prøjsiske Hovedkvarter, hvis Belig- 
genhed man ikke kendte. Han havde sin Kabinetschef, sin 
Sekretær og en Stabsofficer med sig. De naaede de prøjsiske 
Linjer, blev henviste til Villeneuve-Saint-Georges, hvor Gene- 
ralen (v. Tompling) skulde findes, men hvor de maatte vente 
flere Timer paa ham. Af ham erfor de, at Kongen og Bis- 
marck var langt derfra i Meaux. De maatte overnatte. Bis- 
marck, der var bleven underrettet, anmodede høfligt Favre 
om at komme til Meaux. Kørselen var lang og møjsom gen- 
nem en af Krigen hærget Egn. Da Hovedkvarteret imidlertid 
pludselig havde maattet forlade Meaux, havde Bismarck dér 
efterladt et Brev, hvori han bad Favre om at møde ham i 
Ferriéres. Denne naaede en ødelagt Bondegaard. Kort efter 
ankom Bismarck til Hest, ledsaget af adskillige Ryttere af 
Kongens Stab. Han steg af Hesten og hilste artigt. Favre 
foreslog ham at samtale i den ødelagte Gaarde men paa An- 
visning af en Bonde gik man ti Minutter til Herregaarden 
Haute-Maison. 

Der gives forskellige Skildringer af Jules Favres Ankomst 
til Ferriéres og af Mødet mellem ham og Bismarck. Moritz 
Busch skriver i sine Erindringer om Bismarck: >Vi mødte en 
med to Heste forspændt Vogn, i hvilken der sad en prøjsisk 
Officer med tre civile Herrer. Den ene af disse Herrer var 
en allerede aldrende Mand, hvis graasprængte Skæg dannede 
Rammen om en Mund med fremspringende Underlæbe. c Paul 
Matter skriver i sit Værk Bismarck og hans Tid: > Ingen Mod- 
sætning kunde være mere slaaende end den mellem de to 
Mænd paa denne Landevej midt imellem disse Ruiner, midt 
i denne Ødelæggelse. Bismarck rank og høj, i sin Kyradsér- 
Uniform og sine store Støvler; Blikket haardt under de ud- 



80 

staaende Bryn. Jules Favre i støvet sort Frakke, med daar- 
ligt børstet Hat, med bøjet Holdning; det fine Taler- Ansigt 
sorgfuldt af Bekymringer for Fædrelandet.! 

Det var en modig Handling af Favre saaledes at begive sig 
til det prøjsiske Hovedkvarter for at forhandle med en i alle 
Maader overlegen Modstander. 

Den første Samtale varede kun en Time. Favre udtalte sit 
Haab om at naa til en hæderlig Overenskomst, der kunde 
forebygge uoverskuelige Ulykker. Bismarck krævede straks 
Strassburg, > Nøglen til Tysklands Huse, og det hele Elsass 
som aldeles uundværligt for Tysklands Sikkerhed. 

Dagen efter genoptoges Samtalen i Ferriéres. Bismarck dvæ- 
lede ved det franske Folks ustadige og angrebslystne Karakter. 
Frankrig savnede Statsmænd; Favre selv, som skyldte en Re- 
volution sin Stilling, kunde være fejet til Side imorgen. Favre 
svarte med at udtale den Opfattelse, at Bismarck stod som 
Redskab for Napoleon IIl's Politik og syntes at ville paatvinge 
Frankrig denne paany. Bismarck protesterede. Hans Tone 
var efter Favres eget Vidnesbyrd rolig, fri for enhver Lyst til 
at saare; han var ikke blot høflig, men undertiden næsten 
hjertelig mod Favre som Person. Han beflittede sig paa en 
velvillig Haardhed, viste sig ubøjelig uden Sindsbevægelse, kun 
gennemtrængt af en dyb Magtiølelse. 

Forhandlingerne om en Vaabenstilstand maatte dog strande. 
Som Betingelse for den krævedes af Bismarck Overgivelse af 
alle de belejrede Fæstninger i Vogeseme, Overgivelse af Strass- 
burg og Overlevering af Byens Garnison som Krigsfanger, ende- 
lig som Pant med Hensyn til Paris Overgivelse af et af Hoved- 
stadens Forter. 

Belejringen fulgte, hvis vanskeligste og værste Dag for 
Favre vel var den 23. Oktober, da oprørske Masser under An- 
førsel af Flourens stormede Raadhuset og krævede af Favre, 
at han skulde træde tilbage som Minister. Favre og Jules 
Simon blev tagne tilfange og Ordre givet til øjeblikkeligt at 
nedskyde dem, ifald der gjordes Forsøg paa at befri dem. 

Det rolige og sublime Mod, som Favre den Dag viste, gør 
den til en af de smukkeste Dage i hans Liv. 



I Januar 1871 havde Favre overfor Trochu's Opfattelse af 
Forholdenes Udsigtsløshed gjort Alt for at bevæge Paris' Com- 
mandant til større Virkelyst. Men da han havde sat sin Vilje 



81 

igennem og 19. Januar det sidste Udfald ved Buzenval var 
slaaet tilbage, maatte han Kl. 4 om Morgenen meddele sine 
Kolleger i Ministeriet, at enhver Mulighed for yderligere Kamp 
var udelukket. For at Befolkningen ikke skulde rase imod 
den nødvendige Kapitulation meddelte han Paris's Borgermestre, 
at der ikke fandtes Næringsmidler for længere Tid end til den 
1. Februar. 

Det blev da nødvendigt at forhandle med den sejrrige tyske 
Krigsmagt. Men hvem skulde gøre det? Naturligvis trykkede 
Alle sig derfor. Forgæves gjorde Favre gældende, at Byraadet 
i Paris atter og atter havde krævet Delagtighed i Regeringens 
Beslutninger, og at ingen var bedre egnet til, som den pari- 
siske Befolknings Repræsentanter, at sikre denne taalelige Vil- 
kaar. Borgermestrene afslog haardnakket at være dem, som 
skulde overbringe Prøjserne Nøglen til Paris. Trochu afslog. 
Vinoy, der afløste ham som Overbefalingsmand, afslog ikke 
mindre haardnakket. Ingen vilde paatage sig det upopulæreste 
og sørgeligste Hverv. Favre overtog det da med den Evne 
til under de pinligste Forhold at gøre sin Pligt, som svarede 
til det Storladne i hans Natur, og med den høje Ligegyldig- 
hed for Miskendelse, som var et Udslag af det Ypperste i hans 
Væsen. 

Anden Gang at opsøge en Modstander som Bismarck, og 
nu for at drøAe en Overgivelse, som maatte ske, altsaa ske 
paa Naade og Unaade, især dersom Fjenden vidste Besked 
om Tilstanden i Paris — ingen Opgave kunde være mere ned- 
slaaende, mere fortvivlet. 

Nogle Minutter efter Favre's Ankomst til Versailles i Hotel 
de Jesse, hvpr Kansleren boede, indfandt Bismarck sig. Kap- 
tajn d'Hérisson, hvis Paalidelighed og Upartiskhed dog er 
stærkt anfægtet, giver følgende sandsynlige, men lidt farvede 
Skildring af Sammenkomsten: »Bismarck bar de hvide Ky- 
radsereres Uniform, hvid Tunica, hvid Kasket med gul Tur- 
ban. Han saa ud som en Kolos. Hærdebred, snørt i sin 
Uniform, sprudlende af Sundhed og Kraft, knuste han med 
sit Naboskab den krumbøjede, lange, magre, utrøstelige Ad- 
vokat, der ikke tog sig ud i sin sorte Frakke, som allevegne slog 
Folder, og over hvis Krave det lange hvide Haar strømmede 
ned. Kansleren, der i Almindelighed førte Underholdningen, 
forvildede sig ind i alle mulige Æmner, talte uden længe at søge 
sine Ord, fandt det rette og det stærkeste Udtryk. Over- 

Georg Brandes: Napoleon og Garlbaldl. 6 



82 

for ham udtrykte Favre sig mere flydende, dog med samme 
Fasthed.« 

Umiddelbart før Bismarck indfandt sig, havde han, da Favres 
Komme blev meldt ham, fløjtet et Hallali, og til de Tilstede- 
værende sagt: Dyret er nedlagt. 

For at berøve Favre enhver Udsigt, anvendte Kansleren 
samme Fif som alt i Ferriéres, erklærede, at Kong Wilhelm 
allerede havde indledet Underhandlinger med Napoleon III, og 
fremhævede Nødvendigheden af at sammenkalde Kejserdømmets 
lovgivende Kammer til Indgaaelse af Vaabenstilstand og Slut- 
ning af Fred. 

Det lykkedes Favre at skjule for Bismarck, hvor truet Paris 
var af den nære Hungersnød og at opnaa Kanslerens Minde 
til Valg og Sammenkaldelse af en ny lovgivende Forsamling. 

Bismarck krævede, at hele Garnisonen skulde være krigs- 
fangen, Nationalgarden skulde afvæbnes, de tyske Tropper holde 
deres Indtog i Paris. Det er bekendt, hvor meget det ved 
møjsom Forhandling lykkedes at faa slaaet af paa disse Krav. 
Ikke sjældent gjorde Bismarck ogsaa i sandt forsonlig Aand 
sig til Favres Talsmand overfor den store Generalstabs For- 
dringer. 

Bismarck havde imidlertid Ret, da han ikke blot i sin, men 
i Frankrigs Interesse overfor Favres Idealisme krævede Natio- 
nalgardens Afvæbning, og i sit drøje Sprog sagde: Tro mig. 
De gør en Dumhed. Før eller senere kommer De til at regne 
med de Geværer, De lader blive i disse gale Menneskers 
Hænder. 

Favre havde til Undertegningen af en Vaabenstilstand for- 
langt Medvirkning af en General. Da hverken Trochu eller 
Vinoy vilde ledsage ham, indsneg der sig en Tvetydighed i 
Vaabenstilstands-Textens Ordlyd, som senere blev anvendt til 
Vanære for Favres Navn. 

Oprindeligt var det Hensigten, at Favre kun skulde slutte 
Vaabenstilstand for Parises Vedkommende; senere lod han sig 
af Bismarcks overlegne diplomatiske Kløgt forlede til at ud- 
strække den til hele Frankrig. 

Texten indledes med Sætningen: >Vaabenstilstanden er al- 
mindelig; den begynder i Paris den Dag idag, i Departemen- 
terne om tre Dage.« Men med Vilje indførte Tysklands Re- 
præsentanter i dens første Artikel en Bestemmelse, der stod i 
Strid med dens indledende Ord og som Frankrigs Repræsen- 
tanter med dadelværdig Tillid maa have opfattet som gældende 
blot for de Par Dage, der nødvendigt maatte hengaa, indtil 



83 

de østlige Hæres Stilling kendtes. Efter den første Sætning 
kom der til at staa: »Afgrænsningslinjen imellem de krigsfø- 
rende Hære skal drages, saasnart de underhandlende Parter er 
oplyste om de militære Operationers nærværende Stilling i 
Departementerne C6te d'Or, Doubs og Jura.« Men saa tilføjes: 
>De militære Operationer i Departementerne Cdte d'Or, Doubs 
og Jura, ligesom Belejringen af Belfort, fortsættes uafhængigt 
af Vaabenstilstanden indtil det Øjeblik, da man er bleven enig 
om Afgrænsningslinjen, hvis Dragning gennem de tre anførte 
Departementer er forbeholdt en yderligere Forstaaelse.« 

General Valdan var nærværende og havde mærkeligt nok 
Intet at indvende. Favre var yderst medtaget, stolede, hvad 
de militære Enkeltheder angik, paa den General, han medførte, 
og anede ikke Uraad. Han forstod ikke, at for Bismarck gjaldt 
det om at bemægtige sig Belfort inden Fredsslutningen. 

Den Fabel blev da dannet, at Favre helt havde glemt Frank- 
rigs Østhær, og dette sattes i Omløb ikke blot af det konser- 
vative Parti, men af de fremskredne Republikanere omkring 
Gambetta; Generalerne og Militærpartiet udbredte Fabelen for 
at give Favre Skyld for de franske Nederlag. Den offentlige 
Mening gik snart stormende i samme Retning, og saaledes 
blev Favre i sine ti sidste Leveaar en af Frankrigs ringeagtede 
næsten glemte Mænd. omspunden af Løgne. 

Nogen praktisk Betydning fik som bekendt Forsømmelsen 
slet ikke. Belfort holdt sig og forblev fransk. 

Neppe var nu Vaabenstilstanden undertegnet, før Favre, der 
ganske blev ladet i Stikken af sine Kollegaer, maatte arbejde 
Dag ud, Dag ind med Bismarck og ene bære Vægten af de 
udfyldende Forhandlinger. Jernbanedirektørerne erklærede det 
for umuligt at skaffe Brød til Paris før d. 15. Februar. Favre 
Dødedes da til at afsløre Bismarck hele Sandheden, og til i 
sex Dage uafbrudt at arbejde med Jernbanebestyrelserne, Po- 
Utimesteren og Handelsministeren: 4. Februar naaede det før- 
ste Tog med Næringsmidler da Nordbanegaarden. 

Men en ny uforudset Vanskelighed opstod. I Vaabenstil- 
stands-Texten var det fastslaaet, at Valgene skulde være fuld- 
stændigt fri. Dog 2. Februar udstedte Gambetta egenmægtigt 
et Dekret, der bestemte, at Kejserdømmets Embedsmænd ikke 
kunde vælges. Bismarck blev oprørt over dette Brud paa 
Tro og Love og vilde tilbagekalde Vaabenstilstanden. Favre maatte 
love ham, at Regeringen i Paris vilde underkende Delegatio- 
nen i Bordeaux. Men Kansleren svarede, at Valg d. 8. Februar 
under disse Forhold var umulige; han henvendte sig direkte 

6* 



S4 

til Gambetta og berøvede derved Regeringen i Paris al Aatori- 
tet. Hvad Favre mest af alt frygtede, var Valgenes Udsæt- 
telse, og hertil kom nu, at hans Kolleger, der var yderligt 
opbragte paa Bismarck, var højst utilbøjelige til at støtte denoe 
mod Gambetta. Jules Favre fik dog Ministeriet overbevist om 
Nødvendigheden af at erklære Gambettas Dekret for ugyldigt, 
og den 6. Februar traadte Gambetta tilbage. 

Samme Dag skrev Felix Pyat's Blad Le Vengeur: >Hr. v. 
Bismarck, der i Samraad med Jules Favre og hans Medskyldige 
fastslaar de kejserlige Embedsmænds Valgbarhed — det er 
den Afgrund af Skam, hvori vi er sunkne.« 

1. Februar havde Favre indgivet sin Afskedsbegæring som 
Indenrigsminister for som Udenrigsminister helt at hellige sig til 
Forhandlingerne med Tyskland. Men allerede gav Parises Be- 
folkning ham Skylden for Kapitulationens Skændsel og Kval. 

XI 

En drønende Skandale gav i dette Øjeblik deo offentlige 
Uvilje imod ham Fasthed, Form og Flugt. 

Paa selve Valgdagen d. 8. Februar begyndte Le Vengeur en 
Række aabne Breve til Jules Favre, overskrevne Falskneren. 
De var undertegnede af Milliére, som valgtes ind i Kammeret 
og senere blev Medlem af Kommunen. Deres Voldsomhed 
var uhørt og velberegnet. De afslørede — med Bilag af Akt- 
stykker — de Uregelmæssigheder, Favre havde begaaet ved 
Anmeldelsen af sine tre Børns Fødsel. Laluyé havde skaffet 
Bladet Afskrifterne. Millére kaldte disse Dokumenter Falik- 
nerier og vilde nu vise, at Favre havde begaaet dem for at 
tilrane sig sin Ven Odiots Formue, og at han kun havde naaet 
sit Maal ved at Kejserdømmets Embedsmænd havde set gen- 
nem Fingre med hans Forfalskninger. 

Milliére skriver f. Ex.: >I mit sidste Brev har jeg leveret 
urokkeligt Bevis for at De er Forfalsker af offentlige Aktstyk- 
ker og at De følgelig er hjemfalden til Tugthusstraf, hvoraf 
atter følger, at Frankrigs Skæbne nu ligger i et Tuglhuslems 
Haand, eller, hvad værre er, i en Forbryders, der end ikke 
har en frigiven Tugthusfanges Udsoning af sin Straf at rose 
sig af. — Jeg har endnu tilbage at vise, hvilke vanærende 
Midler De har anvendt for at sikre Dem Udbyttet af Deres 
Forbrydelser, og at den Velstand, De nyder, er dens Resultat. 
Jeg skal rive Hyklermasken af Dem osv.« 

Naar senere Edouard Drumont i La France Jaioe uden Spor 



85 

af Bevis gav Favre Skyld for vilkaarligt at have ladet Laluyé 
fængsle under Kommunen, ja for at have foraarsaget Milliére's 
Død nnder Versailles-Troppemes Erobring af Paris, saa gjorde 
han sig kun til et forstærkende Ekko for den saakaldte oflfen- 
lige Mening om hvad man kunde vente sig af Frankfurter 
Fredens Undertegner. 

At den Mand, som til den sidste Stund havde protesteret 
mod Krigserklæringen, blev gjort ansvarlig for Krigens Gang 
og dens Følger, er dog i psykologisk Henseende næsten det 
mindre interessante. Lærerigere er dette: 

Nogle og tredive Aar forinden havde Jules Favre lært en 
ang Kvinde at kende, som siden da var forbleven uopløseligt 
forbunden med ham. De havde i tredive Aar holdt sammen 
og i Fællesskab opdraget tre Børn. Men lige saa uopløseligt 
som deres Forbund, var hendes gyldige Ægteskab med en 
Mand, fra hvem hun for mer end en Menneskealder siden 
var bleven lovligt separeret. Paa hendes og Favres Samliv 
var intet andet at udsætte end at de paa Grund af en foræl- 
det Lovgivning ikke havde nogen Ægteskabskontrakt liggende 
i deres Skuffe. 

Ikke desmindre lykkedes det et Aar efter hendes Død, to 
og tredive Aar efter Indgaaelsen af deres Pagt, i Europas efter 
^en Mening mest oplyste og i ethvert Tilfælde i Kønsspørgs- 
inaal fordomsfrieste Land at rejse en Storm mod Jules Favre 
som Falskner og Tugthuskandidat, fordi han én Gang havde 
betegnet sig og hende som gifte, en anden Gang havde kaldt 
hende Fru Jules Favre. Dér holdt 1871 Europa, som forar- 
-gedes over de nordamerikanske Fristater, da for faa Aar siden 
Gorki og Fru Andrejeva efter en Forbindelse, der havde varet 
mangfoldige Aar, ikke kunde faa Plads paa noget Hotel i New 
York. 

Og saa naturligt var det Livet igennem faldet Jules Favre 
at betragte en uregelret Forbindelse mellem Mand og Kvinde 
som adlet ved Personernes Færd, at vi har set ham haard- 
nakket betegne Armand Carrels Elskede som Fru Carrel. 

Det maa siges til Henri Rocheforts Ære, at han, da Stor- 
men brød løs mod Favre, skrev: >I Regeringen som udenfor 
den har jeg bekæmpet Hr. Jules Favre, og Alt tyder paa, at 
jeg vil bekæmpe ham længe endnu. Ikke desmindre har jeg 
med en uovervindelig Trang til at kaste op læst en Række 
næsten ufattelige Angreb, der er bleven offentliggjorte af et 
Blad, der tilhører vort Parti og som gaar ud paa at vanære 
Hr. Jules Favre og hans Familie. Alle Republikanere vil 



86 

dele vor Væmmelse, At blande en Kvindes Navn ind i rent 
politiske Spørgsmaal og ville skade uskyldige unge Pigers 
Fremtid, det er en Fremgangsmaade, som desværre ikke kan 
overraske hos Den, der har undertegnet disse uværdige Afslø- 
ringer. Men vi begriber ikke, at Hr. Felix Pyat har villet 
oflfenliggøre slige Infamier i sit Blad.« 

For en Gangs Skyld fandt Rochefort Skældsord utilladelige 
og indtog overfor en Modstander en ridderlig Holdning. 

XII 

Jules Favres Liv gik hen i den politiske Kamps Agitation 
og Tumult, baaret oppe af Advokatvirksomhedens Anstrengel- 
ser, der i Frankrig er halvt en dramatisk Talers, halvt en 
Skuespillers uafbrudte Ageren for Skranken. 

Dette Liv var stort anlagt og gennemført med Alvor og 
Stil. Favres Karakter, hvis Væsen var ubrødelig Fasthed, stod 
i Højde med hans overordentlige Evne som Taler. Hans 
Levned falder i en højst urolig Tid: Julirevolutionen, 1848, 
Statskupet, Kejserdømmet, dets Fald. Selv tager han Del i 
alle sit Lands Begivenheder, efterhaanden mer og mer som 
ledende Personlighed, af og til som afgørende Fører, dog aldrig 
helt ene. Han har med Armand Carrel bekæmpet Julimonar- 
kiet, med Ledru-Rollin indført den almindelige Stemmeret i 
Frankrig, med Victor Hugo været en af Hovedmændene for 
Modstanden mod Statskupet, med Ernest Picard været Sjælen 
i Oppositionen mod Kejserdømmet, med Gambetta grundlagt 
den tredie Republik. Den Livskraft, den har, skyldes fra 
først af de Mænd, der som han satte et Liv ind paa at skabe 
den. 

Han var en Politiker af høj Rang, en stor republikansk 
Skikkelse. 

Men det blev Gambetta, som fik Statuer, ikke ham. Det 
blev Gambetta, som huskes, mens Favre glemmes. Ikke fordi 
Gambettas Evner var saa meget større. Ikke heller fordi Gam- 
betta var saa meget heldigere. Da han sildigt naaede en Før- 
steministers Stilling, styrtedes han næsten strax, i Kraft af 
den Menneskenes Misundelse, der i vore Dage er hvad Gu- 
dernes Misundelse i Oldtiden sagdes at være, den Magt, som 
jævner. Dog Gambetta blev staaende i Eftertidens Bevidst- 
hed, fordi han var et Eneste, et stort Temperament, og fordi 
han havde imponeret Franskmændene ved sit Temperament. 
Gambetta var født under en gunstig Stjerne: han kom, saa. 



87 

vandt, tabte og vandt. Favre tabte, vandt, tabte, vandt, tabte . . . 
bestandig paany. 

Han var inderst inde ufolkelig, fordi ban ikke var enkelt, 
ikke heller enfoldig. Det er de store Enfoldige eller de store 
Enkelte, som i Længden sejrer. 

Han var fast, men tillige blød. Han havde ikke blot Ka- 
rakter og Forstand, men Hjerte, og Hjertet er den sande Blind- 
tarm, som det er sikrest at exstirpere, for Den, der ikke vil 
adsætte sig for Misforstaaelse og Miskendelse i det offentlige 
Liv. 

Intet har skadet Favre i Samtiden og i Eftermælet mere 
end de Taarer, der traadte frem i hans Øjne, da han hørte 
Bismarck med Sejrherrens Myndighed kræve Ydmygelsen af 
det Land, som hvis Repræsentant han stod der, og som han 
havde forgudet. Man vidste i en Snes Aar ikke andet om 
ham end den Latterlighed: en Diplomat, der stod og græd. 

Og saaledes hans Liv igennem Menneskene bøder jo i 
Reglen haardere for deres gode Egenskaber end for deres 
Fejl; thi Medmenneskene forstaar kun de Bevæggrunde, der 
ligger dem selv nærmest. 

Blot som Advokat havde han en Fordom imod sig, denne 
at han var Retor, brød sig mindre om Sagen end om at 
stille sig selv til Skue. Da han nu tilmed snart viste sig alde- 
les fremragende ved Talens Kunst, saa var han dobbelt mis- 
tænkt; saa var det ham endnu mindre Alvor med andet end 
med sig selv. Ja havde han havt en Stemme, der rystede 
Mure, havt den folkelige Raaber i Halsen som Gambetta eller 
senere Jaurés, saa var det anderledes; men han var som Ta- 
ler fin, og det er altid farligt at være fin. H. C. Andersen 
har fortalt et Eventyr, kaldet Springfyrene^ om det. 

Det er endnu farligere, samtidigt at være god. Ingen troer 
paa Godhed hos den, som er fin. 

Da Favre i 1835, i Aprilprocessens Dage, ikke vilde opgive 
Forsvaret af de Anklagede tiltrods for en Partibeslutning, faldt 
det Ingen ind, at han handlede af Godhed^ det maatte være 
af personlig Ærgerrighed og Glimrelyst; thi da han selvfølge- 
lig ikke med sine Anlæg kunde være uden Ærgerrighed og 
man let opdagede den hos ham, var man ude af Stand til 
at søge nogen anden Bevæggrund. Den var jo tilstrækkelig 
for Enhver, der tænker tyndt. 

Favre bliver for første Gang da Taleren uden Ideal (o: 
uden Partidisciplin) der stiller sit ualmindelige Talent i sin 
personlige Forfængeligheds Tjeneste. Talentets Glans gjorde 



88 

Mandens Oprigtighed og Ærlighed brivlsom, ikke blot for de 
Dummeste. 

Han var frisindet og religiøs. Frisindet, fordi Lidenskaben 
for Frihed, Begejstringen for Frihed laa ham i Blodet, reli- 
giøs af Atavisme, af Pietet, og fordi hans Forstand, saa ud- 
viklet den var paa det praktiske Omraade, teoretisk var saa 
uudviklet, at den ikke saa Muligheden af nogen Vej udenom 
Antagelsen af en personlig Guddom og Tro paa ham. 

Men saa var han jo en Hykler, naar han kaldte sig for fri- 
sindet! saa var han jo i Grunden en Heldøre, halvvejs en Kle- 
rikal! og de, der var ude af Stand til at se bort over en indre 
Uoverensstemmelse, en Ufuldkommenhed, der stammer fra Væ- 
senets uordnede og utugtede Rigdom, vendte ham med et Skul- 
dertræk Ryggen. Deres Tal er stort. 

Han var frisindet, i visse Maader revolutionær, og samtidigt 
en afgjort Lovens og Ordenens Mand. Han gjorde, som alt 
sagt, sit Liv igennem dobbelt Front mod Diktaturet og mod 
Anarkiet. Men saaledes bliver man ikke forstaaet og ikke 
yndet. Man skal raabe: Til Vaaben, Borgere! eller: Leve Kej- 
seren! — Det andet er Vrøvl. Og man skal fremfor Alt ikke 
skille Sag fra Person. Det er en Finesse, som ikke tilgives. 
Naar man afskyr og angriber Kejserdømmet, saa skal man 
hade Kejseren personligt. Det kan Enhver begribe; det Mod- 
satte er en Slaphed, der hævner sig blodigt. Thi maaske er 
Kejseren et Menneske og beviser en vis Taknemmelighed imod 
En, og saa ligger det klart for Dagen, at man har spillet 
under Dække med ham og hans Embedsmænd. Ligeledes, 
naar man fører en Retssag for en god Ven. Saa er det ikke 
nok, at man gør sit Bedste for at vinde Sagen, uden at træde 
Modparten for nær. Man skal angribe denne personligt, ned- 
sætte ham, stemple hans Færd som Uhæderlighed. Ellers 
trækker Vennen sig tilbage fra En, Venskabet bliver Had, og 
Vennen bruger, saasnart Lejlighed tilbyder sig, hvad han i For- 
trolighed har erfaret af En, til at føre et af de Slag, som 
fælder. 

Favre var uegennyttig, men han var ingen Asket. Han 
kunde afslaa en Arv for sin egen Person, men han tog imod 
en Halvpart af den for sine Børn. Sligt tror Ingen paa. Det 
er Halvhed, som straffer sig. Enten rager man til sig hvad 
Penge man blot kan. Saa bliver man beundret som Rigmand 
og Mæcenas. Eller man gør Indtryk ved at stille sin For- 
sagelse og sin Fattigdom til Skue. Det indbringer lige saa 



89 

meget for en oflfenlig Mand. Det simpelt Menneskelige fra- 
støder. 

Han var eo Lovens og Ordenens Mand, men han var ingen 
Formalist. Man kan enten som oflfenlig Personlighed være 
letsindig, elskværdigt letsindig, stille Kærlighedshistorier til 
Skae, faa et Ry for Uimodstaaelighed, saa kan man vinde udbredt 
Polkeyndesty som Karl XV vandt den. Eller man er Ægtemand 
og Fader, Familiens Talsmand, viser sig sjældent uden sin 
Frae, helst tillige omgivet af sine Børn, og man bliver en 
elsket, beundret, populær Patriark, som Bjørnstjerne Bjørnson 
blev det. Men at bebyrde sit Liv med en Kvinde en hel 
Menneskealder igennem, uden engang at være gift med hende, 
at dølge Forholdet uden at kunne skjule det, ovenikøbet lyve 
af Ridderlighed! Det indbringer ikke blot ingen Almenyndest, 
men det kan i Tilfælde medføre oflfenlige Beskyldninger for 
Usædelighed og Falskneri. 

Jules Favre var da ingen lykkelig Mand. Hans Liv var 
rigt og i visse Maader stort, men hans Temperament var sørg- 
modigt, og hans pletfri Karakter af den Beskaflfenhed, at den 
viede ham til Lidelse og Modgang. Han begyndte med at 
være ligegyldig med Hensyn til Menneskenes Dom over ham. 
Han endte med formelig at stille sig til Raadighed for de 
mest forhadte Hverv, dem, der sikrest maatte medføre den 
nforsonlige Uvilje, for hvilken alle de andre gik af Vejen. Da 
ingen Medgang havde kunnet læge hans ulægelige Tungsind, 
fandt han en Art Tilfredsstillelse i at give det kraftig Næring 
ved at opsøge Modgangen. 

Og saaledes er det gaaet til, at den Mand, der før nogen 
anden i Frankrig saa den Fare for Landet, der laa i Bismarcks 
Personlighed, i Prøjsens og Tysklands voxende Magt, den Mand, 
der i kraftigere Ord end nogen anden og med skarpere Syn end 
nogen anden for hvad der virkelig foregik, forsøgte at af- 
værge den Krig, der blev Frankrigs Skæbne i den nyere Tid, 
tilsidst næsten ene fik Skylden for dens Udfald. 



GILLES DE RAIS 

(1913) 



I 

MED sin synske Indbildningskraft har Jules Michelet mere 
levende end nogen anden Historiker kunnet sætte sig 
ind i Middelalderens Djævletro, Djævledyrkelse og alle de syge- 
lige Sjælstilstande, alle de rædselsfulde Criminaiforfølgelsery 
Djæ vietroen fremkaldte. 

Naar man derfor i hans Frankrigs Historie læser Afsnittet 
om Gilles de Rais, om, hvordan han myrdede Smaabørn i 
Hobetal for at tilbyde dem som Ofre til Djævlen, er man paa 
Forhaand tilbøjelig til at tro netop denne Historiker vel un- 
derrettet. 

Læser man derefter Joris Karl Huysmans' bekendte uhygge- 
lige Roman Lå-Bas, denne Studie over den saakaldte Satanisme, 
der bevæger sig fra det femtende Aarhundrede til det nittende 
og dvæler længe ved Slottet Tiffauges, i hvis Kældere efter 
Sagnet Børneligene laa ophobede, medens Gilles de Rais selv 
dér skildres som den halvtvanvittige Lystmorder, der før sin 
Henrettelse omvendte sig paa det Opbyggeligste, saa føler man 
sig staaende overfor en af disse sjælelige Gaader, der 
inderligt frastødende kan synes at give En et Indblik i den 
værste menneskelige Bestialitet, der ikke udelukker Sentimen- 
taliteten. 

Gilles de Rais var som alle hans Samtidige et Bytte for 
Middelalderens Tro og Overtro, over hvilken hele atten Hun- 
drede Aar forinden det antike Grækenland havde løftet sig 
saa højt. Bestialiteten her har historisk ikke ligget i Gilles' 
Væsen og Karakter, men i hans Forfølgeres og Bødlers. Hans 
Liv, hans Død, hans Eftermæle indprenter En højlydt, hvilke 
Verdensmagter Overtro, Løgn, Skurkagtighed altid har været, 
og hvorledes de i det lange Løb Aarhundreder igennem kan 
hævde deres Herredømme i Kraft af den menneskelige Let- 
troenhed og Dumhed. 



91 



II 



Under hele Jeanne d'Arcs beundringsværdige Felttog fra 
Undsætningen af Orleans til Kongens Salvning i Reims, og 
fra Indtoget i Reims til Rampen under Paris' Mure red ved 
hendes Side en ung Mand af højfornem Slægt, udrustet med 
glimrende Mod, hvem det Hverv var tilfaldet at vaage over 
hendes Sikkerhed. Han nedstammede fra en af Frankrigs 
største Krigshelte, den store Connetable Du Guesclin, der be- 
gravedes ved Siden af Frankrigs Konger, og den unge Mand 
slægtede sin store Frænde paa. Kun 26 Aar gammel, ved 
Karl VII.s Salvning i Reims, blev Gilles de Rais udnævnt til 
Maréchal af Frankrig og fik Lov til at anbringe Kongehusets 
Liljer som en Ramme om Vaabenmærket i sit Skjold. Han 
var født 1404, altsaa otte Aar før Jeanne d'Arc. 

Han var alt som Barn bleven forældreløs; men ved sin 
Bedstefaders Død arvede han umaadeligt Jordegods, og hans 
Rigdomme forøgedes yderligere ved hans Giftermaal med den 
rige Arving Catherine de Thouars. 

Han førte et overdaadigt Liv, men ikke noget aandløst, 
lagde tværtimod en for hin Tidsalder aldeles ualmindelig Kær- 
lighed til Kunst og Videnskab for Dagen. Han havde et stort 
Bibliotek, samlede med Lidenskab paa skønne med Miniaturer 
illustrerede Haandskrifler og paa smagfulde Bind. Han smyk- 
kede selv med Emailler Bindet paa en Messebog til hans pri- 
vate Kapel. Han var nemlig lige saa from, som han var 
overdaadig. Hint Kapel var udstyret med fyrstelig Luxus. 
Der hørte dertil en hel Skole af unge Sangere og et portativt 
Orgel, som paa hans Rejser blev baaret paa sex af hans 
Krigeres Skuldre. Han grundede ogsaa fromme Stiftelser. 
Imidlertid havde han samtidig den i Datiden enestaaende Li- 
denskab: Teatret. Paa en improviseret Scene stillede han et 
Hundrede Skuespillere klædte i de pragtfuldeste Dragter til 
Skue, og efter Forestillingen beværtede han Tilskuerne konge- 
ligt. Mjød og Vin fik de, saa meget de vilde drikke. Hans 
Gæstfrihed var berømt i hele Loire-Dalen, og ingen Gæst gik 
fra hans altid aabne Bord uden at faa en Erindringsgave med. 
Det fortælles, at en Gang, da han besøgte Orleans, havde han 
med sig et Følge paa to Hundrede Mand, Kavalerer, Tjenere, 
Pager, Præster, Hofnarre, saa han tog alle Gæstgivergaarde i 
Byen i Beslag, og i nogle faa Maaneder satte sig i en Udgift 
af 80,000 Kroner i Guld. 



92 



III 



Saa rig han var, strakte hans Indtægter ikke til. Ingen 
beskyldte ham for nogen Udsvævelse; men han levede over 
Evne, saa han blev nødt til at optage Laan mod Pant i kom- 
mende Høst eller i Udbyttet af Saltværker, og snart maatte 
han afhænde adskillige af sine Ejendomme under deres Værdi, 
dog i Reglen paa den Betingelse, at han inden sex Aar kunde 
købe dem tilbage for samme Pris. 

Ved Aar 1436 blev hans Familie urolig over hans Ødselhed 
og fik Kongen til at forbyde ham Salg af sine Godser, Andre 
Røb af dem. Denne Befaling blev med Trompetstød forkyndt 
af Herolder i Egnen omkring Orleans og i hele Anjou. Men 
Hertug Johan V af Bretagne negtede at offentliggøre den. 
Thi havesyg og hensynsløs som han var, havde han allerede 
tilkøbt sig adskillige Ejendomme af Gilles og havde til Hen- 
sigt dels at umuliggøre Maréchallen at tilbagekøbe dem, dels 
at sætte sig i Besiddelse af alle de øvrige. For bedre at 
skjule denne Plan for Gilles udnævnte han ham til General- 
løjtnant for Hertugdømmet Bretagne, o: til den anden Mand 
i Landet efter Hertugen selv. 

Næst Hertugen, eller rimeligvis endog mere end han, var 
den virksomste Personlighed til Gilles' Fordærv Bretagnes 
Ransler, Biskoppen af Nantes, Jean de Malestroit, Ogsaa han 
havde købt Godser, der tilhørte Gilles, dels ligefrem, dels gen- 
nem Straamænd; men til Forskel fra Hertugen nærede denne 
Biskop et gammelt Had til Gilles de Rais. I 1426 havde Male- 
stroit, som da stod i Englændernes Sold, været Skyld i det 
Nederlag ved St. Jean-deBeuvion, under hvilket Gilles, som 
da kæmpede under Connetablen af Richemont, maatte flygte 
for Englænderne. Connetablen lod Malestroit fængsle, og han 
genvandt vanskeligt sin Frihed; men han svor Gilles saavel 
som Richemont et uforsonligt Had. 

IV 

I sin stadige Pengeforlegenhed var Gilles som saa mange 
Samtidige tyet til Alkymien og havde fra Florens indkaldt en 
Italiener, Francesco Prelati, hvem han forsynede med et rigt 
udstyret Laboratorium, og som sagde sig i Stand til at frem- 
bringe det Kraflmiddel ved Hjælp af hvilket alle Metaller for- 
vandledes til Guld. Alkymi og Trolddom var nærbeslægtede, og 
Prelati fik Gilles til at tro, at han i sin Tjeneste havde en Djævel 
ved Navn Barron, der aabenbarede sig, saa tidt Prelati var 



93 

alene, men som haardnakket afslog at vise sig for Gilles. 
En Dag saa dog Gilles, at Prelati havde spredt Guldbarrer 
randt om paa Gulvet; kun at det forbødes Gilles at røre ved 
dem. Da han forsøgte at trænge ind i Værelset, bevæbnet 
mjsd et Crucifix, der formentlig indeholdt en Splint af det sande 
Kors, spærrede Prelati ham Vejen, og da han nogle Dage senere 
opnaaede Adgang, var der af Guldbarrerne kun en Smule 
Flitterguld tilbage. 

En Forskrivning, undertegnet af Gilles med hans Blod, hvori 
han lovede Barron blind Lydighed til Gengæld for Rundskab, 
Rigdom og Magt, tilfredsstillede ikke denne fordringsfulde 
Djævel. Han krævede endnu — for at aabenbare sig for 
Gilles — at denne skaffede ham Haanden, Hjertet og Øjnene 
af et Barn. Gilles bragte de nævnte Legemsdele af et Barne- 
lig til Veje i et Glas. Men Djævlen vedblev at være usynlig, 
og Prelati maatte da begrave de nævnte anatomiske Uhygge- 
ligheder i indviet Jord. Dog, det taabelige Offer, den lettro- 
ende Gilles saaledes havde bragt den Onde, blev Midlet til 
hans Undergang. 

Hans Fjender, Johan V og Malestroit, troede ikke mindre 
fast end han paa Alkymien, og de levede i største Uro for, 
at han snart vilde være i Stand til at gøre Guld i Overflod 
og saaledes kunde tilbagekøbe sine Godser. 

Det gjaldt om at ruinere ham i Bund og Grund forinden. 
Men til at ødelægge en saa højtstaaende og højt anset Mand 
var i hine Tider kun én Magt stærk nok: Kirken (igennem 
Inquisitionen). Kunde man faa ham anklaget for Kætteri, 
saa stod han i Processen uden Advokat (den, der hjalp en 
Kætter, blev strax selv anklaget for Kætteri), og Inquisitionens 
Domme medførte, næsten altid Ejendommens Inddragning. 

Den største Vanskelighed ved at ramme ham laa imidlertid 
i den almindelige Anseelse, han nød. Det gjaldt om først at 
faa de Følelser, der næredes for ham, til at slaa om, saa 
han indgød Rædsel og Afsky. Saa kunde man altid derefter 
anklage ham for den gejstlige Domstol som Kætter. 



Baroniet Rais laa i Stiftet Nantes og hørte altsaa under 
Bispen. Malestroit lod i Juli 1440 i Landet omsprede et Mane- 
brev (til at angive, hvad man vidste om en Forbrydelse): Gilles 
▼ar heftigt mistænkt for at have myrdet et stort Antal Børn 
efter at have ladet sine infame Lidenskaber gaa ud over dem ; 



94 

han var mistænkt for at have sluttet en gyselig Pagt med 
Djævelen. Bispen beraabte sig paa Vidnesbyrd, der alle stam- 
mede fra den laveste Almue. De syv var fra Kvinder, bo- 
satte i Nantes, der havde mistet deres Børn og nu beskyldte 
Gilles for at have stjaalet og myrdet dem. I Manebrevet hed 
det, at disse Kællingers Udsagn styrkedes ved Udtalelser af 
paalidelige Mænd. Hvem disse var, nævntes ikke; det kunde 
umuligt være andre end nogle af Gilles*s Tjenere, man havde 
bestukket. I den Stævning, som Malestroit sendte Gilles til 
at møde for ham 19. September 1440, var klogeligt til de alle- 
rede opregnede Forbrydelser føjet »visse Forbrydelser, der 
smager af Kætteri c. Tilføjelsen var nødvendig, da Sagen ellers 
ikke hørte under Bispen, og da det ellers ikke var muligt at 
berøve den Anklagede en Sagførers Bistand. 

28. September blev Gilles trods sin Afvisning af Beskyld- 
ningen stillet for Vice Inquisitoren i Nantes, og dermed var 
han paa Forhaand dømt. Til Trods for at Anklagen lød paa 
Mord af 140 Smaabørn, var det kun lykkedes i alt at finde 
ti Kvinder, der klagede over at have mistet deres Børn. Disse 
skulde være blevne indfangede for Gilles af et Kvindemenne- 
ske ved Navn Perrine Martin, som villigt tilstod Alt, men — 
selvfølgelig — derefter slet ikke blev retsligt forfulgt. Det 
nyttede intet, at Gilles kort og fyndigt erklærede Anklagerne 
imod sig for falske. Disse Anklager lød paa, at han og 
hans Medskyldige havde besudlet, kvalt, sønderstykket og 
brændt 140 Smaabørn, havde kastet deres Aske for Vinden. 
Anklagerne forelaa skriftligt formulerede den 13. Oktober, da 
Forældrene endnu ikke vidste eller kunde vide andet, end at 
deres Smaabørn var forsvundne. Først 17. Oktober fik man, 
ved Tortur eller ved Løfter, afpresset Prelati og et Par andre 
de Vidnesbyrd, i Kraft af hvilke Anklagen fire Dage forinden 
allerede var formet. 



VI 

Ved Forhøret 13. Oktober forkastede Gilles med Harme 
Domstolens Retsgyldighed, haanede Dommerne, udtalte For- 
bavselse over, at Præsidenten for Bretagnes Parlament kunde 
tillade Præster at overvælde ham med saa frygtelige Beskyld- 
ninger. Men da erklærede Bispen og Inquisitoren i Forening 
Gilles for sat i Kirkens Ban, og leligiøs, som han var, knæk- 
kede Excommunicationen ham aldeles. Den bragte ham til 



95 

ren Fortvivlelse og til for enhver Pris at søge Genforsoning 
med Kirken. 

15. Oktober — efter de 48 Timers Frist, man havde givet 
ham — anerkendte han ydmygt de gejstlige Dommeres Myn- 
dighed og anraabte dem om at hæve Banlysningen. Han neg- 
lede sig skyldig i de ham paaduttede Forbrydelser, ogsaa 
skyldig i at have bragt Djævlene Offer. Men man holdt sig 
til det af Prelati tilstaaede, at han havde bragt denne visse 
Dele af et Barnelig, og lod, som om det var enstydigt med, 
at han havde ombragt Barnet. Hvad Værd der overhovedet 
kan tillægges Prelati's Tilstaaelser er indlysende, naar man 
ser, han tilstaar, at >ti eller tolv Gange har Djævlen Barron 
aabenbaret sig for ham. c 

To andre af Gilles's Tjenere aflægger endnu fælere Vidnes- 
byrd imod ham, rigtignok saa enslydende, at man tydeligt 
fornemmer, hvorledes de blot gentager, hvad man har dikte- 
ret dem under Torturen. »Gilles plejede at halshugge Bør- 
nene, saa at sætte sig paa deres Bug og fryde sig ved at se 
Livet adslukkes«. — Samme Sætning vender tilbage som Be- 
kendelse af Synderen selv fem Dage efter. Det nyttede nem- 
lig ikke Gilles noget at negte. 21. Oktober blev han ført til 
Pinebænken. Og ved Synet af Marterredskaberne blev den for 
sit Mod i Krig vidtberømte Mand saa forfærdet, at han bad 
om Skaansel endnu én Dag; saa skulde han tale til Alles 
Tilfredsstillelse. Men man afslog at give ham Opsættelse, han 
skulde bekende paa Stedet, og han, som havde en hel Trup 
af unge Pager i sit Slot, en hel Trup af unge Drenge i sit 
Kapel, af hvilke ingen nogensinde havde beklaget sig i ringeste 
Maade over ham, tilstod nu Alt, hvad man vilde. Alt, hvad 
man forestavede ham, Besudling og Mord af 140 navnløse 
Almuesbørn, skønt Ingen havde set Liget af noget af dem 
eller en Knokkel, efter at disse Lig skulde være brændte. 
Saaledes havde i sfn Tid de ulykkelige Tempelherrer tilstaaet 
alle Rædsler, de beskyldtes for, under Tortur. 

Gilles udbad sig blot Kirkens Syndsforladelse og den Gunst at 
blive begravet i Carmeliterkirken i Nantes, hvor Bretagnes 
Hertuger og berømte Personligheder stedtes til Hvile. Dagen 
efter Dommen, den 26. Oktober 1440, lod man ham da bestige 
et Baal, hvorpaa der var rejst en Galge. Man lagde ham 
Strikken om Halsen samtidig med, at man tændte Baalet, saa 
da Ilden naaede hans Legeme, var han allerede død. 

Hertugen af Bretagne inddrog hans Godser. 



96 

VII 

Det ser ad som om Karl VII var vel bekendt med Gilles 
de Rais's Uskyldighed, og som om Frankrigs høje Adel ikke 
heller nærede nogen Tvivl om den. Gilles's Datter Marie æg- 
tede Prégent de Coétivy, Frankrigs Admiral, og efter hans 
Død André de Laval, Admiral og Maréchal af Frankrig. Fa- 
milien nedlagde straks Indsigelse mod Dommens Gyldighed, 
og der findes alt fra 1442 to kongelige Breve derom. I det 
første hedder det, at Gilles de Rais ved sin Fængsling havde 
indanket sin Sag for Kongen og Parlamentet, men der var ikke 
blevet taget Hensyn dertil; han var bleven dømt til Døden 
»utilbørligt og uden Grunde. Kongen meddeler derfor Hertug 
Frants den Første, Sønnen af den 1441 døde Johan V., at 
Dommen nu appelleres. Det andet kongelige Brev er rettet 
til Parlamentets Formand og Raadsherrer, opfordrer dem til 
en Undersøgelse af Aarsagerne til Gilles de Rais's Domfæl- 
delse, »da man har ombragt den salig Gilles, skønt han var 
uskyldig, og da flere Ulovligheder hat* fundet Stede. Men der 
skete Ingenting. 

Det er først i vore Dage, at disse Breve er blevne fundne 
af Marchegay. Dog den, der tidligst og med overbevisende Kraft 
har godtgjort den Mands Uskyldighed, der nu i snart 500 Aar 
har været betragtet som Lystmordets Incarnation, det er Hi- 
storikeren Salomon Reinach i Qerde Bind af Værket CulteSy 
Mythes et Religions. 

I næsten 500 Aar har Gilles de Rais staaet for Menneske- 
hedens Erindring som et Uhyre af den mest bestialske Sanse- 
lyst og Blodtørst. Han synes at have givet Anledning til Sagnet 
om Rolf Blaaskæg; han er af Poeter og Romanforfattere ble- 
vet fremstillet som en næsten fantastisk Misdæder, afskyeligere 
end de Trolde, der i Eventyrerne slagter og æder Smaabøm. 
Og saa var han dog kun en stort anlagt, heltemodig Mand, 
taprere, finere dannet og mere ødsel end sine Samtidige, Jeanne 
d'Arc's trofaste Vaabenfælle og Beskytter, der fik hendes Skæbne, 
overtroisk og uskyldig som hun. 



HENRIK VIII OG ANNE BOLEYN 

(1914) 



I 

HENRIK VIII havde 1509, atten Aar gammel, efter sin Fader 
Henrik VII's Død, besteget Englands Trone. 

England var da et lille Rige paa en fire Millioner Indvaanere, 
hvoraf Flertallet ernærede sig møjsomt ved Agerdyrkning og 
Faareavl. London var ikke mere end halvt saa stort som 
Datidens Milano. Byens Handel stod tilbage for Hansestæ- 
dernes, for Antwerpens og Venedigs. I selve London domi- 
nerede Hanseaterne. De tyske Købmænd, der var bosatte i 
Steelyard og havde deres Skibe paa Themsen, var mægtige 
nok til demonstrativt at kunne gribe ind i rent nationale An- 
liggender. De kunde (som i 1533) haane en engelsk Dronning, 
hvis Kroning de misbilligede, og den brutale Henrik VIII, hvem 
Haanen tilmed ramte personligt, vovede aldeles ikke at straffe 
dem derfor. 

Kong Henrik VII, der søgte Støtte i et Forbund med Spanien, 
havde giftet sin unge Søn Arthur endnu som Dreng med Prin- 
sesse Katharina af Aragonien. Da Arthur døde 1502, forlovede 
Kongen, der som ivrig og gerrig Finansmand ikke vilde til- 
bagelevere den store Medgift, Enken med sin Søn Henrik, da 
kun 11 Aar gammel. Straks efter Tronbestigelsen ægtede da 
Henrik VIII den halvsjette Aar ældre Katharina, der i Mellem- 
tiden havde fundet Trøst i en lidenskabelig Kærlighed til sin 
unge spanske Skriftefader, Franciscanermunken, Diego Fer- 
nandez, som trods hendes Graad og Bønner langt om længe 
blev Qernet fra Hoffet. To spanske Ambassadører, Don Gutiere 
de Fuensalida og Don Luis Gomez er enige om, at hendes 
Intimitet med Skriftefaderen var skandaløs. Hendes Fader, 
Ferdinand, mente det ogsaa. Hun sendte 1509 sin Fader Bud 
for at bønfalde ham gøre Alt, hvad han formaaede, for at 
Pater Diego Fernandez maatte blive hos hende. Men Faderen 
havde af Sendebudet erfaret saa meget, at han svarede med 

Gøorg Brandaa: Napoleon og Garibaldl. 7 



98 

en ligefrem Usandhed: hans Datter havde anraabt ham om 
at faa en anden Skriftefader. — Han frygtede, at der ellers slet 
ikke blev noget af Ægteskabet med Henrik. 

Katharina af Aragonien var en lidenskabelig, ikke nogen 
forfængelig, Kvinde. Naar hun holdt paa sin Værdighed, var 
det, fordi hun opfattede det som Pligt. Hun var en from, 
kirketroende Spanierinde, sneversindet og voldsom, men ikke 
ond: hun viste tilsidst Medlidenhed med Wolsey, hvem hun dog 
ansaa for skyldig i al hendes Kval. Hun var paa én Gang uselv- 
stændig og stædig. Uselvstændig, forsaavidt hun altid stolede 
paa andre, sin Fader, sin Skriftefader, sin Neveu Carl V, og 
hans Gesandter. Stædig, fordi hun var ude af Stand til at 
forstaa nogetsomhelst sammensat Tilfælde, aldrig kunde se 
stort paa noget og var uden sund og sikker Dømmekraft. I 
sin Stædighed vilde hun naturligvis ikke indrømme, at der 
kirkeligt set var noget tvivlsomt ved hendes Ægteskab. 

Hun smigrede aldrig Henrik, der var tilfals for Smiger; hun 
forsøgte at holde ham fast med et Jerngreb. Men efter Bryl- 
luppet elskede hun ham med en trofast, noget byrdefuld Kær- 
lighed. Henrik paa sin Side havde indgaaet Ægteskabet, som 
fyrstelige (og andre) Ægteskaber da i Reglen blev indgaaede, 
efter andres Vilje, desuden af politiske Aarsager. Katharina var 
Datter af Ferdinand af Aragonien og Isabella af Kastilien, alt- 
saa, som berørt, Tante til den senere Karl V. Ægteskabet for- 
blev længe uforstyrret, skønt Henrik førte det frieste Liv i 
Sværm og Svir, stadigt skiftede Favoritinder, og med en af 
dem, Elisabeth Blount, fik en Søn, der opdroges af Faderen 
som Hertug af Richmond. 

Henrik allierede sig 1512 med Kejser Maximilian I imod 
Ludvig XII af Frankrig, sejrede ved Guinegate, men sluttede 
allerede i 1513 Fred med Frankrig og gav Ludvig XII, der 
da var 52 Aar gammel og havde to Ægteskaber bag sig, sin 
unge Søster Mary til tredje Hustru for at styrke Freden. 

Da Mary Tudor 1514 drog til Frankrig, havde hun blandt 
sine Hofdamer med sig en ung fornem Pige, Barn endnu, 
Anne Boleyn, sandsynligvis født 1502. Ludvig XII døde alle- 
rede 1515 og fulgtes paa Tronen af Frants I. Men da den 
unge Dronning ved sin Gemals Død vendte tilbage til England 
(hvor hun snart — mod hendes kongelige Broders Ønske — 
ægtede Hertugen af Suffolk), forblev hendes endnu meget yngre 
Hofdame ved det franske Hof, yndet af Dronning Claude og 
af Kongens højtbegavede Søster, Marguerite af Angouléme, 



99 

Hertuginde af Alen^on. Her blev hun franskdannet og lærte 
Frankrigs ypperste Mænd og frie Sæder at kende. 

Englands Forhold til Frankrig syntes at skulle forblive godt, 
især efter at Henrik og Frants den Første havde bekræftet 
deres gode Forstaaelse imod Rejser Karl ved Mødet paa Camp 
da drap d'or i 1520. Men da Henriks ledende Raadgiver, Car- 
dinal Wolsey, haabede ved Hjælp af Rejseren at kunne blive 
løftet op paa Pavestolen, indgik England ved et pludseligt 
Omslag Forbund med Rejseren imod Frankrig. Da Bruddet 
mellem England og Frankrig laa i Luften, maatte Anne Boleyn 
i Januar 1522 efter otte Aars Ophold paa fransk Grund vende 
tilbage til sit Fødeland. Uden at være i streng Forstand skøn havde 
hun en smuk Væxt, en ypperlig Holdning, klar Hud, to store 
sorte Øjne, et ualmindelig rigt brunt Haar, et blandt en- 
gelske unge Damer sjælden slagfærdigt Vid og ualmindeligt 
Rundskabsforraad. Der var Stil over hendes Væsen. Hun 
havde en lille Legemsfejl, en Dobbeltnegl paa en Finger, hvil- 
ken Lyde ikke blot var hendes Misunderinder velkommen, 
men i deres Mund stadigt blev til, at hun havde en Finger 
for meget; hun benævnedes af velvillige Sjæle kun »Tøjten 
med de sex Fingre«, skønt der var intet hun lignede mindre 
end en Tøjte, og skønt hendes Hænder var velskabte og fine. 

Straks efter at hun, 19 Aar gammel, var vendt hjem, blev 
hendes yngre Søster, Mary Boleyn, gift med en af Rougens 
Kammerherrer, William Carey, og kom saaledes til at bebo 
de kongelige Paladser, saa tidt hendes Mand havde Tjeneste. 
Rougen kastede sine Øjne paa den unge Mary. Hun var 
karaktersvag og gav hurtigt efter; det var desuden uhørt, at 
nogen gjorde Modstand mod Rougens Attraa eller Vilje. Hun 
var en blid, sanselig Skabning og ganske mod Sæd og Skik 
aldeles uegennyttig. Hun forlangte intet af Rougen for sig 
selv. Det var hendes Fader, Thomas Boleyn, der havesyg 
og krybende udnyttede Situationen. Han synes først at have 
overladt Rougen sin Hustru, derefter at have draget al Fordel 
af Kongens Forhold til hans to Døtre. Han blev strax 1522 
udnævnt til Skatmester for det kongelige Hus, Senechal og 
Jægermester i Tunbridge, Amtmand i Brasted, Intendant i 
Penshurst. Han blev Forstander for Parkerne i Thundersley 
og i Westwood (1523), Senechal for Swaffham (1524), Pair af 
England med Titlen Vicomte af Rochford (1525). 

Kongen blev efter sin Vane hurtigt ked af sin imødekom- 
mende Elskerinde og Qernede hende efter kort Tids Forløb 
fi-a Hoffet. Ikke længe efter afløste Søsteren Anne den For-t - 

7* f ; 



100 

smaaede i den kongelige Yndest. Han var imidlertid af et 
saare forskelligt Stof, lige saa stolt, som Mary blød, lige saa 
klog, som Mary letsindig, og hun havde lært af Søsterens 
Skæbne. Hun var ikke af dem, der lod sig daare ved Tale- 
maader for at kastes til Side. Hun behandlede Kongen, som 
mer end 200 Aar senere Madame de la Tournelle behandlede 
Ludvig XV, der havde afskediget hendes Søster, Madame de 
Mailly. Mindst syv Aar igennem afviste hun alle Kongens Til- 
nærmelser. 

Dog endnu før hun havde havt nogen Lejlighed til at hyldes 
af Kongen eller til at afvise ham, var en med hende jævn- 
aldrende ung Mand af Englands højeste Adel bleven forelsket 
i hende, havde bejlet til hende og havde, saavidt det nu kan 
skønnes, vundet hendes Hjerte. I alt Fald nærede hun et 
heftigt Ønske om at turde give ham sin Haand. Hans Navn 
var Henry Percy, ældste Søn af Greven af Northumberland; 
han nedstammede i lige Linje fra den store Henry Percy, 
Hotspur kaldet, Shakespeares Helt; denne var hans Oldefaders 
Bedstefader. Han lignede ham dog ikke stort undtagen i 
Haardnakkethed og Vaabenfærdighed. Han var opdraget med 
Latin og Teologi, var lidenskabelig og følsom, og hvad der boede 
i ham af ung Lidenskabelighed kom til Udbrud, da han fik den 
hjemvendte Anne Boleyn at se. De to unge forlovede sig i 
Haab om Jarl Henry den Pragtelskendes Minde. Dette skulde 
ikke synes svært at opnaa. Vel var Northumberlands Greve- 
krone en statelig Ting, men Jarl Henry havde forødt al Fa- 
miliens Rigdom, og Anne Boleyn var af god Familie og vel 
sét ved Hoffet. 

Dog, Forældrene havde allerede, da Henry var et Barn paa 
tretten Aar, forlovet ham med Mary Talbot, Datteren af Jarlen 
af Shrewsbury, og Faderen var i ingen Henseende til Sinds 
at bryde sit Ord og lade det unge Menneske raade, hvor hef- 
tigt Sønnen end afskyede sin Barnebrud og senere paatvungne 
Hustru. Fra Faderen kom Forbudet mod det ønskede Gifter- 
maal dog først i anden Linje. Henry Percy var Kavaler 
hos den da endnu almægtige Kardinal Wolsey, Kongens Første- 
minister. Og Kardinal Wolsey forbød i de strengeste Udtryk 
den unge Percy at ægte >den tossede Tøse, vilde ikke taale 
ringeste Modsigelse, sendte Bud efter Faderen, der i Vidners 
Overværelse ydmygede og haanede sin Søn. Forgæves udbrød 
den unge Mand i det skæbnesvangre Ord, der senere søgtes 
udnyttet mod Anne Boleyn, at han i denne Sag »var gaaet 
for vidt til at kunne træde tilbagec. Dette Ord søgtes nemlig 



101 

ti Aar derefter fortolket, dels som havde han staaet Anne 
Boleyn nærmere end sømmeligt var, dels som havde der 
været indgaaet Trolovelse (Præcontraci) mellem dem. 1 saa 
Fald vilde Kongen kunne faa sit Ægteskab med Anne erklæret 
ugyldigt. Men Percy aflagde højtidelig Ed paa, at ingen saa- 
dan Præcontract havde existeret. 

Endnu før Cardinalen og Jarlen af Northumberland havde 
blandet sig i Sagen, havde forøvrigt Dronning Katharina, hvis 
maid of honour Anne nu var bleven, med Heftighed og Haan 
givet sin knælende Hofdame Afslag paa hendes indstændige 
og lidenskabelige Bøn om Dronningens Beskyttelse for hendes 
Giftermaalsplan. Dronningen afskyede som streng og grim 
Spanierinde den smukke unge Pige, hendes fri Opdragelse og 
personlige Selvstændighed : Anne havde at lade den unge Percy 
gifte sig med den, hans Forældre havde valgt til ham. Det 
lod nok til, at Anne havde holdt hemmelige Møder med ham, 
siden hun saaledes havde kunnet ophidse ham mod den fader- 
lige Myndighed. — Anne Boleyn vandt ved sine Taarer og 
ved den Anraabelse, hun havde aftvunget sit eget hovmodige 
Sind, kun Dronningens udtalte Unaade. 

At Katharina paa dette Tidspunkt endnu ikke havde fjerneste 
Anelse om, at Anne behagede eller snart vilde behage hendes 
Herre og Konge, som endnu aldrig nogen Kvinde havde be- 
haget ham, det fremgaar tydeligt nok af denne Dronningens 
Holdning, som hun skulde komme til bittert at fortryde. 

Har Cardinalen, da han med saadan Heftighed stillede sig 
i Vejen for den unge Percy 's Planer, villet andet end knække 
ang Egenvilje, har han anet sin Herres spirende Lidenskab 
for Anne Boleyn og villet indsmigre sig som imødekommende 
Ruffer? Meget kunde tale derfor. 

Dertil vilde imidlertid udkræves, at Kongen havde gjort 
Tilnærmelsesforsøg overfor Anne Boleyn adskilligt tidligere, 
end saadanne vides at have fundet Sted. Anne har da gjort 
Modstand ti Aar. I Fald imidlertid Cardinalen ved denne 
Lejlighed virkelig har villet gaa sin Herres Ærinde, saa gælder 
det om ham som om Dronningen, at han ingen Anelse har 
havt om den Styrke, Kongens Lidenskab efterhaanden vilde 
▼inde, og om de Følger, denne Lidenskab vilde faa. Afskyet 
▼ar Cardinalen alt forud af Dronningen, som med god Grund 
1 ham saa en Fjende. Nu blev han tilmed grundigt hadet af 
Anne Boleyn. Men han, som var vant til at se Kongens At- 
traa slukt, saa snart den var stillet, uden nogen som helst 
Følge for Land og Rige, endsige for Kirke og Stat, kom nu 



102 

til at opleve, at Kongen rettede de mest overraskende Krav 
til ham: han skulde faa Paven til at erklære Ægteskabet med 
Katharina ugyldigt, fordi den romerske Kirke forbød Gifter- 
maal med Ens Broders Enke. Henrik paastod, ikke at have Ro 
for de Samvittighedsnag, dette Forhold voldte ham. At Paven 
i sin Tid havde givet udtrykkelig Fritagelse fra Forbudet, 
vilde Kongen ikke høre Tale om. Desuden stillede snart samme 
Konge det Krav til Cardinalen, at han skulde udvirke Pavens 
Tilladelse for Kongen til at gifte sig med >en Kvinde, til hvem 
han stod i forbudent Slægtskabsforhold«. Det gik paa, at 
Hans Naade havde staaet i Forhold til Mary Boleyn, før han 
efterstræbte Anne. 

Da Cardinalen imidlertid stadigt indbildte sig, at Kongens 
Passion vilde slukkes, og derfor roligt arbejdede paa at faa 
ham gift med Kong Frants den Førstes Søster, var han ikke 
altfor ivrig efter at udrette det ham paalagte, desuden umulige, 
Hverv, og Følgen var da for det Første hans Fald og Ruin, 
for det andet Kirkens Sprængning i England, Bruddet med 
Pavemagten, som Henrik selv for faa Aar siden i en Bog 
havde forsvaret mod Kætteren Luther, og Henriks egenmægtige 
Overtagelse af Stillingen som den engelske Kirkes Hoved. 

Pascal skriver, at Verden vilde set anderledes ud, i Fald 
Kleopatras Næse havde været en Smule længere eller kortere. 
Det katolske Englands Løsrivelse fra Paven gennemførtes, fordi 
en Konge, der mer end Gilles de Rais minder om Rolf Blaa- 
skæg, ikke uden Giflermaal kunde komme i Besiddelse' af en 
velvoxen ung Kvinde, han ubetinget vilde omfavne, og fordi 
han ikke opnaaede Pavens Samtykke til Giftermaalet. Havde 
Anne Boleyns Næse været en Smule for lang eller for kort, 
var England endnu længe forblevet katolsk. 

Nu sattes Himmel og Jord i Skælven, for at Henrik kunde 
blive gift med den Kvinde, han et halvt Aar efter Brylluppet 
var led og ked af, og mod hvem han tre Aar efter Brylluppet 
lod ophobe saa mange ud af Luften grebne Løgne og Bag- 
vaskelser, at han kunde lade hende som skyldig i Udsvævelser 
med fem Mænd paa én Gang, ja som skyldig i Blodskam med 
sin Broder, henrette i Tower, uden at der var Skygge af Be- 
vis for hendes Brøde, og uden at en eneste af hendes Fjender 
eller hendes Dommere et Øjeblik troede paa hendes Skyld. 

Kort efter Henry Percy var en anden Personlighed traadt 
ind i Anne Boleyns Levned, som synes at have gjort et stærkt 
Indtryk paa hende, og som vistnok uden Sammenligning var 
den kunstnerisk mest evnerige Personlighed, hun har kendt. 



103 

Hendes Broders Anlæg havde forberedt hende paa at forstaa 
ham. Det var Digteren Sir Thomas Wyatt, jævnaldrende med 
hende selv, en smuk og statelig Mand. Han var ikke blot 
den første Englænder, der, i Italienernes Spor, med Bevidsthed 
søgte at forfine engelsk Digtning, men den første fornemme 
Herre, der gjorde en større Indsats i sit Lands Poesi. Han 
hørte som George Boleyn til den Klasse, for hvilken Castiglione 
og Bembo havde skrevet, Tidsalderens Aristokrater. Han fik 
sin historiske Betydning ved at indføre Sonetten i engelsk 
Poesi. 

Det blev almindelig troet og er nu en neppe betvivlet Over- 
levering, at han blev fuldstændigt intim med Anne Boleyn, 
hvem Traditionen gør til hans nære Slægtning, hans Kusine, 
skønt hans Moder i Virkeligheden ikke var nogen Howard. 
Man har ment, at mange af Wyatts Elskovsdigte var rettede 
til hende. 

De Samtidige var overbeviste oiti, at Wyatt, da Kongen vilde 
ægte Anne Boleyn, havde fraraadet ham Ægteskabet, idet han 
meddelte sin Herre, hvor nær de to havde staaet hinanden. 
Denne Handlemaade stemmer daarligt med det Skær af Ridder- 
lighed, der af Overleveringen er lagt om Wyatts Skikkelse. Men 
desværre, det er kun altfor sandsynligt, at Wyatt for at sikre 
sig selv uden Hensyn til den Skade, han voldte Anne Boleyn, 
har røbet Kongen noget, uvist hvad, som det var hans Ridder- 
pligt at fortie. Egenkærlighed var i hine Dage yderligt ublu- 
færdig, og Raaheden i Tænkemaade saa stor som i Væsen og 
Færd. Da Kong Henrik og Kong Frants for første Gang saas 
paa Camp da drap d'or, hilste de paa hinanden ved at tage 
Livtag. Henrik greb Frants om Livet og vilde kaste ham; 
men Frants, der var øvet i Brydning, spændte Ben for Kongen 
af England og væltede ham omkuld. Saadan hilser nutildags 
neppe to Chauffører paa hinanden. Og paa tilsvarende Maade 
i det Aandelige. Lavheder, som jævne Folk nutildags vilde skjule, 
ansaas den Gang naturlige hos fornemme Folk. Umiddelbart 
før Anne Boleyns og hendes Broder, Lord Rochfords skændige 
Henrettelse har hendes Fader kun den ene Tanke at frelse 
sig selv og bevare sine Embeder ved at fordømme dem og 
lovprise Kongen. Statssekretæren, Cromwell, der leder den 
hele forbryderske Retssag, var fra først af Annes Kreatur og 
blev hendes Bøddel — hvad der da heller ikke gjorde ringeste 
Skaar i Wyatt's inderlige Venskabsforhold til ham. 

Hvorom Alting er, Wyatt var under Annes Proces den eneste 



104 

af hendes Venner, som forblev uanklaget og uanfægtet, og 
han beholdt alle sine Levedage Kongens Yndest ubeskaaret. 

Annes Broder, George Boleyn, der en Tid lang havde en 
endnu højere Stjerne end Wyatt hos Kongen, havde en mere 
tragisk Skæbne. Han giftede sig med Jane Parker, et fornemt 
Kvindemenneske uden nogen moralsk Sans, for at opnaa den 
store Medgift, hans gridske Fader krævede for ham, en Med- 
gift, som Brudens Fader ikke var i Stand til at udrede helt, 
hvorfor Kongen under Indflydelse af Brudgommens yngre eller 
ældre Søster fuldstændiggjorde Summen. Jane Parker brød 
sig ikke det ringeste om sin Mand, ligesom han ikke tog rin- 
geste Hensyn til hende. 

Han havde fra Fjortenaarsalderen været medvirkende i de 
Maskerader, som Henrik VHI stadig afholdt, fordi de afgav 
det bedste Dække for hans Udsvævelser, og George Boleyn 
satte som Yngling sin eneste Ære i at forføre saa mange Piger, 
Koner og Enker som overkommeligt. Han gjorde sig ligesom 
Faderen sin Søsters Yndest indbringende. Mens Mary raadede, 
fik han alt i 1522 Arveret til alle Faderens indbringende Poster. 
To Aar senere fik han Slottet Grymston. Da Anne beherskede 
Kongen, blev hans først Overmundskænk, hvormed fulgte Retten 
til at logeres og underboldes i de kongelige Residenspalæer, 
saa blev han Overstaldmester, saa Overjægermester, fik ind- 
bringende Sinecurer som Bevarer af Paladset Beaulieu og af 
Slottet Newhall, blev Bevarer af Lysthaverne og Frugthaverne 
i Newhall, Opsynsmand over Fasangaarden sammesteds. Be- 
varer af Klædekamrene i Palæerne Beaulieu, Newhall, Derham, 
Walkefare Hall og Powers med en vis daglig Indtægt for 
enhver af disse Stillinger og med Ret til at bortforpagte de 
nævnte Lensgodser i sin Levetid. Han blev udnævnt og ud- 
rustet til Ridder, blev endelig udnævnt til Lord (Viscount) 
Rochford og blev som saadan Medlem af Overhuset, paa samme 
Tid som hans Fader fik Værdigheden Greve af Wiltshire og 
Ormond. 

Det var ikke ved sine bedste Egenskaber, han opnaaede alt dette. 
Han udviklede sig i Henrik VIIFs Tjeneste under dennes For- 
søg paa at faa sit Ægteskab med Dronning Katharina opløst 
til en smidig Diplomat, der trods sin Uvidenhed i teologiske 
Æmner gjorde Fyldest under de ikke mindre end fem Am- 
bassader, der af Kongen betroedes ham ved Frants den Førstes 
Hof. Han skrev gode Vers, saa han endnu 400 Aar efter sin 
Død er bleven nævnt sammen med fremragende Digtere som 
Wyatt og Surrey, og han var en tapper Mand, som han viste 
det ikke blot ved Dystløb, men paa Skafottet i sin Dødsstund. 



105 



II 



Anne Boleyn var visselig ikke nogen Scbillersk Heltinde, 
saa lidt som Mary Stewart var det, trods Sctiillers Forsøg paa 
at forme hende om. Men ifald hendes Væsen og Færd blev 
angrebet for en upartisk Domstol, vilde det ikke være altfor 
vanskeligt at føre hendes Sag. 

Anne Boleyns mangeaarige, haardnakkede Modstand mod 
Kong Henriks Bejlen, der jo, bedømt efter Vedtægt, burde 
regnes hende til Gode, har vakt Historikernes Uvilje imod 
hende. Snart anser de det for givet, at hun i Stilhed var 
Digteren Thomas Wyatt's Elskerinde, snart gør de gældende, 
at hun blot af Forsigtighed holdt sig tilbage, da hun havde 
set, hvorledes Henrik havde affærdiget Elisabeth Blount, skønt 
denne havde skænket ham en Søn, og hvorledes hendes egen 
Søster Mary hver Dag sank dybere i Glemsel. De der digte- 
risk har behandlet hende, har i hende blot set en haard- 
hændet, grovt anlagt Kokette og fundet Datteren Elisabeths 
Væsen forudformet i hendes. 

Den Slutningsfølge synes dog lidet slaaende: Da denne Kvinde 
af Lidenskab (i officiel Stil: af Sanselighed) har hengivet sig 
til sin Tids ypperste Digter, saa kan hendes Afslag til Kongen 
ikke være givet af Dyd og kan ikke gøre hende nogen Ære. 
Dernæst synes Intet mig mere usikkert, end selve Forbindelsen 
mellem Anne og Thomas Wyatt. Naar man véd, hvorledes 
der opdigtes og lyves i Byer som ved Hofi'er; naar man véd, 
at overalt hvor man selv kender Forholdene, forbavses man 
over den Løgn og det Vrøvl, der gaar i Svang, saa er Rygter 
blandt de Saratidige just ikke af overbevisende Kraft. Kon- 
gen skulde have skaanet den eneste Mand, mod hvem han 
havde Anledning til Skinsyge, og det mens han lod én Mand 
hænge og fire Mænd halshugge, hvis Uskyld laa soleklar for 
Dagen — det klinger besynderligt. 

Men sæt, at Anne har elsket Wyatt — Brøden var ikke stor. 
Eller skal Brøden bestaa i, at hun opgav ham for Kongen? 
Dels var Wyatt længst gift, da Anne lærte ham at kende, dels 
var han paa lange Rejser i lalien, bestræbte sig ingenlunde 
for at blive i hendes Nærhed, var saa at sige aldrig sammen 
med hende, stadig sysselsat med den Tanke at bevare Kon- 
gens Naade, efter Annes Giftermaal som før det, efter Annes 
Henrettelse som før den. 

Det gaar ikke an at betragte en Forelskelse i Kongen fra 
Annes Side som udelukket. Henrik var i hine Aar endnu ikke 



106 

det Kødbjerg, han snart derefter udviklede sig til. Han var 
endnu ikke ødelagt af stadigt Drikkeri og uafbrudte Udsvse- 
velser, om end Anne's Abort, som Katharinas tre eller fire 
Aborter, tyder paa, at Kongen var en syg Mand. Han var 
efter Datidens Forestilling en smuk, kraftig Herre. Hans brun- 
røde Skæg var en Flamme, medens hans Haar allerede da var 
blevet tyndt. Han var ung, kun trediveaarig, da Anne, tyve- 
aarig, kom fra Frankrig; han var ypperlig opdraget, havde 
Kundskaber og godt Hoved, han havde endnu ikke begaaet nogen 
Grusomhed; Buckinghams Henrettelse var den eneste Begiven- 
hed, som kunde vække Uro med Hensyn til hans Tempera- 
ment. Han var en god Poet, skrev smaa ømme og anakre- 
ontiske Digte, som man sang ved Luthen. Og der stod en 
Glans af Englands enevældige Monark, som blændede. Han 
var et højere Væsen; man knælede for ham; ethvert Ønske, 
han udtalte, var en Befaling; ethvert Ord, der henvendtes til 
ham, var Smiger; enhver Kvinde, til hvem han kastede Tør- 
klædet, svimlede og fulgte denne Skikkelse, hvis Dragter var 
juvelstraalende Fantasier af guldbroderet Silke og Fløjl. Han 
var først lutter Attraa, stormende, brølende Attraa, der aldrig 
havde mødt Modstand, saa lutter Overlegenhed, uigennem- 
trængelig Skjulthed, tvetvunget Falskhed, uberegnelig Lunefuld- 
hed, der i Dag kastede i Pølen hvem han havde omfavnet i 
Forgaars og sat i Højsædet i Gaar. Nu løb han for første 
Gang i sit Liv, med dyre Eder om aldrig at have elsket før, 
Storm mod en Kvinde, der i Stedet for at overgive sig, trak 
sig tilbage med Holdning og Anstand. 

Anne var for stolt til at ville kastes til Side og haanes som 
afskediget Frille. Hun var for klog til ikke at gennemskue 
denne i Skikkelse af en Zeus optrædende Tyr, denne i Skik- 
kelse af en Tyr optrædende overmægtige Zeus. Hun vilde 
ikke Dagen efter maatte slippe det Herredømme, hun ved sit 
ejendommelige Ydre og sin fine fremmede Dannelse havde 
vundet over ham. Hun spillede højt Spil. Intet syntes rime- 
ligere, end at Kongens Attraa vilde afløses af Vrede og Vre- 
den af Ligegyldighed, naar han saa sig for Alvor afvist. Alle 
ventede det. Og Kongen trøstede sig efter sin Vane med tal- 
rige andre Kvinder i Ventetiden. Men Anne slap ikke den 
Linje, hun fulgte. Hun havde Menneskekundskab nok til at 
se, Henrik var ikke af de finere Mænd, hvem Besiddelsen 
fængsler, men af de grovere, for hvem med den opnaaede 
Besiddelse Alt er forbi. Og hun havde det beundringsværdige 
Mod og den forbavsende Fasthed, i syv, maaske ti, Aar at 



107 

afvise Kongen, trodse Kongen, uafbrudt ophidse og hjemsende 
Kongen, indtil hans Lidenskab var hvidglødende, og han ikke 
kunde undvære hendes Nærhed en Dag. 

Naturligvis var hendes Forfængelighed smigret derved; na- 
turligvis nød hun de andre Hofdamers vilde Misundelse; na- 
turligvis følte hun Triumf overfor Dronningen, der saa tidt 
og dybt havde ydmyget hende. Men det røber ringe Menneske- 
kundskab, derajf at drage Slutning om hendes Ikke-Kærlighed 
til Kongen. Der skal finere Vægt end en Guld vægt til at veje, 
hvor stort et Lod den smigrede Forfængelighed ved at være 
udmærket har i al Kærlighed. 

Der udkrævedes et sikkert Selvherredømme til aldrig at 
tabe Hovedet, naar Kongen ved Hoffester atter og atter bød 
Anne op til Dans, og naar Kongen ved Hoffets Jagter stadigt 
red ved hendes Side, undertiden red, saa Følget tabte dem 
begge af Syne. Der skulde dristig Selvfølelse til at sende 
Kongen hans Smaabilletter uaabnede tilbage og med dem hans 
Gaver baade af møntet Guld og af skønne Ædelstene. 

Hun vidste vel, at hun, som nu var over tredive Aar gammel, 
udsatte sig for, at Henrik søgte og fandt et friskere Ansigt og 
en Haand, der villigere aabnede og lukkede sig. Der kom da 
ogsaa det Tidspunkt, da hun følte Henriks Utaalmodighed som 
en stadig Lidelse, og da hun fornam, at hendes Vid til at 
holde ham i Afstand var udtømt. Men samtidigt saa hun som 
i et Drømmesyn Kronen, det romantiske Sindbilled paa den 
Sejr, det neppe forekom muligt at vinde. Kongen var gift og 
gift med Kejserens nære Slægtning. Saa tidt Paven var blevet 
anraabt om at erklære dette nu attenaarige Ægteskab for ugyl- 
digt, var han sprunget fra, og nu efter Roms Erobring kunde 
han som Kejserens Fange i San Angelo jo allermindst sætte 
sig op imod denne. Det Hele var desuden Vanvid: Kongen 
forlangte Skilsmisse fra én Kvinde, fordi han stod i forbudent 
Slægtsskabsforhold til hende, og han krævede i samme Aande- 
dræt Ret til at ægte en anden Kvinde, til hvem han stod i 
lignende forbudent Slægtskabsforhold. Alligevel vinkede Kro- 
nen, virkede magisk paa hendes Sind. 

Kongen var nu naaet til at afsky sin Dronnings svære Skik- 
kelse, til at væmmes ved Haarene paa Modermærkerne i hen- 
des Ansigt, mens han forfulgte Annes slanke Skønhed med 
sin stadigt utilfredsstillede Attraa. Maaske vilde han tilsidst 
frigøre sig for selve Pavens Overherredømme, i Fald alene det 
stod hans Lidenskab i Vejen. Saa var der et Haab om 
Englands Krone. Men hvilken Verden af Vanskeligheder maatte 



108 

ikke først overvindes, og hvilket Had vilde ikke rejse sig, naar 
de vel var overvundne! 

Hovedvægten barde under alle Forhandlinger med Paven 
lægges paa Nødvendigheden af at skaffe England en mandlig 
Tronarving. Endnu havde aldrig nogen Kvinde regeret Eng- 
land, og Katharina havde kun Datteren Mary. Man maatte 
frygte, at Riget, naar en Kvinde skulde bestige Tronen, vilde 
blive sønderslidt af mandlige Tronkrævere. 

Da Wolsey ikke formaaede at udrette noget, fik Anne ham 
styrtet. Han faldt saa meget des lettere i Unaade, som Hen- 
rik var træt af sin hovmodige og herskesyge Førsteministers 
mangeaarige Formynderskab. 

Anne steg og blev fra Lady Anne Rochford til Marchioness 
of Pembroke. Men Marquise-Kronen var ikke den, hendes Ha 
stod til. Og hendes Tilbeders Sværmen gennem London i 
Forklædninger og Maskeradedragter, hans Sviren med Byens 
løseste Kvindfolk under vidløs Drukkenskab skræmmede hende 
med mørke Anelser. Samtidig steg hans Vrede mod hende 
stundom til Raseri; han overøste hende med vilde Bebrejdelser. 

Hun maatte da udspille sit sidste Kort, sig selv. Hun gav 
endelig efter, fordi længere Modstand var umulig. 

Og i den første Stund tog det sig ud, som om netop dette 
sidste Træk skulde fremme og sikre hendes Lykke. Henrik 
havde neppe favnet hende, før Favntaget havde Følger. Bryl- 
luppet fejredes Januar 1533. Anne sejlede i festligt Optog op 
ad Themsen i Dronning Katharinas egen Baad, paa hvilken 
den kejserlige Ørn var bleven afløst af hendes uanselige Vaa- 
ben. Londons store Købmænd stod i Purpurfløjl omkring 
Tower, hvor Kroningen fandt Sted med det af Anne opgivne 
Valgsprog: Den lykkeligste blandt Kvinder! (La plus heareuse) 
broderet paa deres Ærmer. 

Hun selv var klædt i Hvidt med Hermelinsbort foroven og 
højrødt Fløjl forneden, i en Silkedragt, der var stiv af Juveler. 

Maalet var naaet. 

Men Menigmand paa hendes Vej fra og til Tower beholdt 
mest Huerne paa. Og Hanseaterne haanede hende ved at an- 
bringe Katharinas Vaaben paa den Æreport, de rejste. Og 
ude i Landet var der neppe Nogen, der ikke betragtede Ka- 
tharina som Englands eneste Dronning, den samme, der na 
havde været Dronning i tyve Aar. 

Snart fik Anne ogsaa Vished for, at hendes Magt over Kon- 
gen ikke længer beroede paa den personlige Tiltrækning, han 
adøvede — hendes Tilstand udelukkede den, hun var bleg og 



109 

haløjet — men udelukkende paa, at hun skulde bliye Moder 
til Englands fremtidige Konge. Paa dette Punkt alene laa 
hendes Styrke. Og jo nærmere Tidspunktet kom, des mere 
feberagtig blev hendes Ophidselse. 

Saa nedkom hun otte Maaneder efter Brylluppet (7. Sep- 
tember 1533) med Elisabeth, Da hun efter Fødslen krævede 
at se Prinsen, og Lægen svarede: »Gud har sendt Deres Naade 
en Prinsesse«, lukkede hun Øjnene ramt af et Tordenbudskab. 
Et Hav af Elendighed strømmede ind over hende. 

Mens hun laa i Barselseng, havde Kongen knyttet Forbin- 
delser med flere af Hoffets Damer, Forbindelser, han ved en- 
hver Lejlighed stillede til Skue. Anne følte det: hans tidligere 
Lidenskab for hende var længst tilfredsstillet; hendes Legeme 
var ikke mer noget Hemmelighedsfuldt for ham. Men al den 
Møje og Besvær, han havde udstaaet for at komme i Besid- 
delse af hende, harmede ham inderligt nu. 

Da hun rejste sig fra sit Leje, forskønnet, smukkere end 
nogensinde, nærmede Kongen sig igen for en Stund. Men 
Anne saa nu paa ham med andre Øjne end før, saa de røde 
Kød- Riller paa hans Hals og Nakke, den svulmende Bug, saa 
de smaa Øjne, lumske og liderlige, forsvinde under Panden, 
følte den pestagtige Vindunst af hans Aande og maatte dog 
tvinge sine genstridige Arme om hans svære Hals, tvinge sine 
kolde Læber til at kysse hans, underkaste sig, hvad Kongen 
kaldte sin Kærlighed. Dette var Prisen for at holde ham fast 
endna en Stund. Hvad der en Gang havde været Glæde, var 
blevet en modbydelig Nødvendighed. 

Og saa overrumplede hun ham med hendes Hofdame Jane 
Seymour paa sit brede Skød. Hvilken Nemesis! Da hun selv 
havde været Katharinas maid of honour^ havde Henrik fore- 
trukket hende for Dronningen. Nu var hun bleven Dronning, 
og Kongen foretrak hendes egen maid of honour, en ung Per- 
son af ganske hvid Lød. 

Hun forsøgte at vriste Henrik fra Jane Seymour. Og da 
hun ikke mere selv formaaede at lokke ham, anvendte hun 
samme Middel som i et senere Aarhundrede Madame de Pom- 
padour saa sig nødsaget til overfor Ludvig XV, hun spillede 
sin unge Slægtning, den hende og hendes Familie oprigtigt 
hengivne Margaret Shelton, i Hænderne paa Henrik. Han 
skænkede rigtigt Margaret sin Yndest, men slap ingenlunde 
derfor Jane Seymour, ja, satte sig i Hovedet, at nu vilde han 
giftes med Jane. Til det Øjemed maatte da enten Ægteskabet 



110 

med Anne erklæres for ugyldigt, eller han maatte paa mere 
haardhændet Maade se at blive sin Dronning kvit. 

Under disse Omstændigheder døde Dronning Katharina, og 
Efterretningen om dette Dødsfald bragte Anne den sidste store 
Glæde i hendes Liv. Endelig — endelig var hun den eneste 
Dronning i England. 

Dog Glæden var kort. Hun skræmtes allerede af den Raa- 
hed, hvormed Henrik ved Middagstafifelet drak paa Katharinas 
Vandring gennem Helvede. 

Hun fortvivlede, da hun paany nedkom, denne Gang med 
en Søn, men med en dødfødt. Kongen viste hende ved denne 
Lejlighed Iskulde, saa' kun til hende et Minut og forlod hende 
saa uden et deltagende eller velvilligt Ord. Hendes Fald var 
besluttet. 

Kongen var aldrig mer ene med hende. Hun havde adtalt 
Ønsket om, at Henrik nu, da Hosebaandsordenen skulde ud- 
deles, vilde skænke den til hendes Broder George, der havde 
gjort Kongen væsenlige Tjenester og tilsyneladende endnu var 
i Gunst. Da han i Fjor maatte forbigaas, havde han faaet 
sikkert Løfte om Udmærkelsen i Aar. Kongen gav i Stedet 
med Hensigt Ordenen til Familien Boleyns Dødsfjende, Nicolas 
Carewe. 

Det var Signalet til Undergang. 

Havde Henry Percy været villig til at indrømme, der i sin 
Tid var indgaaet formelig Trolovelsescontract mellem Anne og 
ham, saa havde voldsomme Midler til det kongelig Ægteskabs 
Ophævelse været ufornødne. Nu besluttede Statssekretæren, 
Cromwell, i Forening med Hans Naade og med dem blandt 
Boleyn'ernes Fjender, der eftertragtede deres Gods, deriblandt 
Annes egen Onkel, Hertugen af Norfolk, der hadede hende, 
at slaa et Slag, som kunde faa de to Søskende og alle deres 
Venner til at forsvinde. 

Efter et Dystløb ved Hoffet, hvor baade Konge og Dron- 
ning var Tilskuere, og hvor Kongens to tilsyneladende Ynd- 
linge, George Boleyn og Henry Norris, havde vundet Kamp- 
prisen, red Kongen til London ved Siden af Norris. Pludse- 
lig, midt under Ridtet, anklagede han ham saa for at have 
begaaet Ægteskabsbrud med Dronningen, og lod ham føre til 
Tower. 

I Alt bragte denne første Dag under Anklage for løsagtigt 
Forhold til Dronningen Lorderne Norris, Brereton, Weston og 
desuden en lille Musiker i det kongelige Kapel, Smeton. 
Næste Dag arresteredes George Boleyn (for at have staaet i 



111 

Blodskamsforhold til sin Søster) og DronningeD selv, der (for- 
' uden for utugtigt Forhold til de nævnte fem) beskyldtes for 
at have givet Dronning Katharina Gift, for at have efterstræbt 
Prinsesse Marys Liv med Gift, for at have lovet Norris Ægte- 
skab, saa snart hun var blevet af med Kongen, endelig for 
at have omtalt Hans Majestæt Kongen som impotent og for 
med Frækhed at have lastet hans Skrifter og Digte. 

Den lille Musiker blev lagt paa Pinebænken og martret, til 
han bekendte alt, hvad man vilde. De fornemme Herrer 
negtede med Harme alt det, hvorfor de beskyldtes, hvad der 
gjorde et vist Indtryk, da der ikke forelaa noget som helst 
Bevis, derimod mangfoldige Beviser paa det modsatte. Mu- 
sikeren blev da hængt og de fire Lorder halshuggede for 
Annes Øjne, idet hun blev tvunget til at se derpaa fra sit 
Fængselsvindue. Dagen efter blev hun selv halshugget efter 
i en bevæget Tale at have hævdet sin Uskyld og nedbedt 
Himlens Velsignelse over den gode Konge, »den bedste, ædleste 
og naadigste Fyrste paa Jorden«. 

De Dødsdømte takkede altid Kongen og bad for ham, da 
ellers deres Nærmeste blev pinte eller berøvede deres Ejen- 
dom. George Boleyn endte derfor ligeledes i sin Dødsstund 
sin lange Tale paa Skafottet med et yGud bevare Kongen l^ 

Gud bevarede ham fulde elleve Aar endnu, saa han frem- 
deles kunde gifte sig, først med Jane Seymour, der døde i 
Barselseng, saa med Anna af Cleve, hvem han hurtigt forskød, 
saa med Katharina Howard, hvem han lod henrette, og ende- 
lig med Katharina Parr, der overlevede ham. Da han i 1542 
havde faaet sin femte Kone halshugget for Utroskab og et 
halvt Aar efter havde ægtet sin tredje Katharina, da han endnu 
havde ført et Par unyttige og resultatløse Krige med Skotland 
og Frankrig, saa havde »den bedste, ædleste og naadigste Fyr- 
ste« opfyldt sin Bestemmelse paa Jorden, og Gud tog den 
Engelske Kirkes første protestantiske Overhoved til sig. 



GIORDANO BRUNO 

(1915) 



I Tidsskriftet Det nittende Aarhundrede for April 1875, altsaa 
for na 40 Aar siden, offeotliggjorde den daværende Pro- 
fessor i Filosofi ved Kjøbenhavns Universitet Hans Brøchner 
(i sit Døds-Aar) en Afhandling om Giordano Bruno, der er 
strengt filosofisk, for saa vidt den gør omhyggeligt Rede for 
Brunos Tanker og Lære, men tillige bevæget og begejstret, 
idet den fremstiller hans Levned og hans historiske Betydning. 

Afhandlingen aabnes med Skildring af det Optog, hvori Nea- 
pels studerende Ungdom gik den Aften — 7. Januar 1865 — , 
da den ved Fakkellys hyldede Statuen for Giordano, som var 
bleven afsløret paa en Plads i Nærheden af Italiens den Gang 
mest frisindede Universitet. Rom tilhørte paa hin Tid endnu 
ikke Italien, og det var først 24 Aar senere — 9. Juni 1889 — 
at Statuen for en af Tankens mest berømte Martyrer blev 
rejst i Rom paa selve Campo di Fiore, hvor 17. Februar 1600 
Baalet tændtes omkring ham. 

Dr. Georg Rønberg har i disse Dage udgivet en Bog om 
Bruno, gjort hans Livsførelse til Genstand for en »kulturhi- 
storisk Roman« og er kommet godt fra den vanskelige Op- 
gave, digterisk at fremstille en Tankens Helt, hvis Oplevelser 
sjældent er Handlinger og i hine Tider gennemgaaende havde 
Lideformen: irettesættes, fordømmes, forjages, misforstaas, aner- 
kendes, forraades, udleveres, fængsles, brændes. 

Giordano Brunos offentlige Liv er saa kendt som hans Skrif- 
ter. Om hans private Liv vides lidet. Medens Skrifterne jo 
daarligt egner sig til at udfoldes i Romanform, er hans Lev- 
ned fra Manddomsalderen af dramatisk. Barndom og Ung- 
dom maa tildigtes i Overensstemmelse med de Linjer, den 
modne Alder udviser. Fra først af maa i en Digtning de 
Karaktertræk forberedes, som senere hen træder frem i deres 
Skarphed. 



113 

Fra et rimeligvis langt og øjensynlig velbenyttet Ophold i 
Italien har Dr. Rønberg sit Kendskab til den Egn, Nola nær 
Neapel, hvor Giordano Bruno saa Lyset; den er sikkert malt med 
dens Luft og Lys, dens Farver og dens Lyd, en Dal begræn- 
set af »Bjergenes bløde, blinkende Muldvarperygge«. Eftersom 
Giordano (egentlig Filippo) Bruno fødtes 1548, var det Forfat- 
teren nødvendigt strax at skitsere enkelte Personer, som lagde 
Handlingen tilbage i Tiden. Derfor indføres fra først af en 
gammel tysk Landsknægt, der har sloges i alle Herrens Lande, 
og nu, da han ikke kriger mere, beruser sig i Vin og Løgne. 

Digteren Tansillo, der er en historisk Personlighed, og som 
paavirkede den opvoxende Dreng, fremstilles som Mellemled 
mellem Datidens Nola og Fortidens med det større Ry. Tan- 
sillo skriver et Digt om denne i Middelalderen og Oldtiden 
mærkelige By, hvis Historie Ambrogio Leone har beskrevet. 
Tansillo er desuden Bindeleddet mellem det daglige Liv i Nola 
og den højere, poetiske Verden, hvori han selv lever, og i 
hvilken det opvoxende unge Geni snart vil føle sig hjemme; 
denne Verden, der er Allivets, Alnaturens, og hvis Gud er Pan. 

Som andre tidligt modne og kloge Drenge har Filippo fængs- 
let en lille smuk Pige fra Nabolavet, en Fiskers Datter, der 
senere hen i Modgang bliver ham en Trøst. Dr. Rønberg har 
givet hende Navnet Morgana, et Navn, han har fra Giordano 
Bruno selv, for saa vidt denne har tilegnet sin djærve Ko- 
medie Candelaio til en Signora Morgana B. Rigtignok kan 
denne Dame neppe have været en Fiskerdatter, da Bruno i 
Tilegnelsen kalder hende »sin lærde, forstandige, skønne og 
ædelmodige Frue«; men Navnet har i ethvert Tilfælde været 
ham dyrebart. Drengen gør Morganas nærmere Bekendtskab 
samtidigt med, at han for første Gang ser Havet, det store 
hemmelighedsfulde Hav, umiddelbart efter at han med sine 
Forældre og Tansillo er vendt tilbage fra en (sjælfuldt beskre- 
vet) Vandring op til Vesuvs Krater, der udvider hans barnlige 
Synskres. 

Indtryk af Jordelivets Rædsler, af Jordskælv, af Pestens 
Hærjen og af de grusomme Myrderier, til hvilke Datidens ret- 
troende Magthavere prisgav de stakkels fromme Valdesere (som 
Tilhængere af et farligt Kætteri) driver Filippo ind i San Do- 
menico Maggiores Kloster i Neapel, hvor Prioren optager ham 
som Munk under Navnet Giordano, 

Han venter sig megen højere Kundskab af Dominicanernes 
Undervisning og Disciplin, og han holder saa længe som mu- 
ligt fast ved disse sine Illusioner om den Udvikling, Klostret 

G«org BnadM: Napoleon og Garibaldl. g 



114 

kan meddele ham. Men dels længes han ud eAer Livsfylden 
udenfor, dels modtager han af en enkelt Frater, der har lært 
og undervist i Sorbonnen, et Indtryk af en ny Kundskabs- 
fylde, som haardnakket er spærret ude af Klosteret. Han har 
snart i sin Celle et hemmeligt Rum med forbudne Bøger: 
Erasmus, Copernicus. Og nu gaar det op for ham, at han 
har anlagt sit Liv forkert. Han er til Mode »som En, der 
har knappet den første Knap i sin Kjortel galt, saa ingen af 
de andre kan blive knappet rigtigt«. 

Som Præst i en lille Bjergby i de sydlige Apenniner op- 
lever Giordano under Vinhøsten paa Landet pudsige Scener, 
under hvilke han lærer Gerrighed, plump Attraa, Rivalitet, 
Pudsenmageri og Kvindelist at kende i Former, som han se- 
nere anvender i sin Komedie Candelaio, Dette er naturligvis 
Dr. Rønbergs Opfindelse, men det er godt fundet paa. 

Og nu vises det, hvorledes i Giordanos Indre Religiøsiteten 
antager en helt ny Form, hans Guddom fra Bibelguden bliver 
Verdensguden, og hvorledes han i sin Fantasi endog gaar ud 
over Copernicus og Kepler, sprænger den Krystalhimmel, der 
lukkede sig om Verden, og vinder Tro paa Rummets, Stjer- 
nernes, Tilværelsens Uendelighed. 

Han mistænkes i Klosteret for Kætteri. Der klages over 
ham. Saa kan han ikke andet; han maa undvige. 

Smukt og troværdigt lader Dr. Rønberg ham i en frit op- 
fundet Scene finde Kærlighed og Bistand hos Morgana, der i 
sin Baad roer ham bort fra Neapel ind i Proclda kan alen og 
til den italienske Kyst. Her skilles de, og Giordano begynder 
sit Livs lange Vandring. Han naaer Rom, men Neapels Do- 
minicanere er paa hans Spor; han maa videre, vandrer i 
Norditalien, kommer til Venedig, fordrives af Pesten, naaer 
Genf, tjener i Calvinisternes strenge By sit Brød som Korrek- 
tør i et Trykkeri, hører forskellige Forelæsninger, blandt andre 
Antoine de la Fayes Forelæsninger over Filosofi. 

I Genf underkastede man ham faktisk et Pres for at faa 
ham til at antage Statens Religion, og da han ikke lod sig 
overvinde dertil, blev han ilde set. Da han saa tilmed af 
den Lyst til at gøre sin aandelige Overlegenhed gældende, der 
er et staaende Karaktertræk hos ham, forfattede et overmo- 
digt Flyveskrifl mod Byens Filosof, og formentlig ikke paa- 
viste mindre end tyve Fejl i en enkelt af Professorens Fore- 
læsninger, krævede Calvinisterne af ham, at han enten skulde 
tilbagekalde sine Ytringer og gaa over til deres Confession, 
eller tage Følgerne, og Servets Død viste ham, hvad derved 



115 

forstodes. Han tilbagekaldte da for ikke at fængsles, men 
forlod skyndsomt Byen og drog til Toulouse, hvis Universitet 
havde henved titusinde Studenter. Her tog han Doctorgraden 
i Teologi og blev ansat som Professor i Filosofi, et Embede 
han beklædte i to Aar. 

Borgerkrigen fordrev ham derfra; saa gik han til Paris og 
holdt ved Sorbonnen Forelæsninger, dels om det Oversanselige, 
Gud og hans Attributer, dels om Huskekunsten efter den i Da- 
tiden overmaade skattede Lulliske Metode. Man troede ved 
den ikke blot at styrke sin Hukommelse overordentligt, men 
at trænge ind i Tilværelsens Hemmeligheder, saa værdiløse 
end LuUi's Lærdomme i den Henseende var. 

Den elendige Henrik III af Frankrig lod Bruno komme til 
sig for at faa Undervisning i den Lulliske Kunst. Han ud- 
spurgte ham først, om den beroede paa Magi, men blev be- 
roliget ved Svaret. Og som Kongens, af ham beskyttede. Lærer 
indførtes Bruno nu i Hoflivet og indviedes i megen Verdslighed. 

Da han forlod Paris, medbragte denne Tankens vandrende 
Ridder til London en Anbefalingsskrivelse fra selve Kong Hen- 
rik til den franske Gesandt i England, Michel de Mauvissiére, 
der optog ham i sit Hjem og i hvis Hus han lærte Blomsten 
af Englands Adel og Englands Intelligens at kende, Philip 
Sidney, Fulk Greville, Montaigne's Oversætter Florio, og mange 
andre. 

Her havde Bruno sine lykkeligste Aar, og de, hvor hans Frem- 
bringelsesevne var rigest. Her skrev han sine bedste og betyde- 
ligste Bøger. Med overordentlig Varme forherliger Dr. Rønberg 
hans Stordaad, Kampen for Copernicus's System imod Aristote- 
les's Verdensbillede. Han viser, med hvilken Lidenskab og hvil- 
ken taabelig Spot Katoliker og Protestanter den Gang i broderlig 
Forening kæmpede for den Lære, at Jorden var Verdens-Altets 
Midtpunkt. Men naar Forfatteren saa ildfuldt hævder Nyheden 
af Bruno's Overbevisning om Rummets Grænseløshed og Ver- 
denernes Uendelighed, glemmer han helt den Gæld, hvori 
Menneskeheden staar til græsk Filosofi og græsk Videnskab, 
som Renæssancen dog kun har genfødt. Anaxi mandros (født 
610 før vor Tidsregning) har foregrebet den Lære, Bruno for- 
kyndte. Og man indvende ikke, at Anaxiroandros ikke var 
Videnskabsmand i Ordets moderne Forstand. Thi det var Bruno 
ikke heller. Ogsaa han var snarere en filosofisk Digter end 
en F3'sikcr eller Filosof, og Altets fysiske Uendelighed blev 
hævdet af Anaximandros med samme Forvisning som 2200 Aar 
senere af Bruno. 

8* 



116 

Hvor GiordaDO naaer højest og griber stærkest, det er, hvor 
han bæres af digterisk Indskydelse og udtaler rent almene 
Sandheder. Paa denne sin Højde foregriber han den Digter- 
og Tænkertype, hvis ypperste moderne Exempel Shelley er. 

Mindre tiltalende er han (som enkelte andre af Tidsalderens 
berømte Fritænkere), hvor han giver sig hen i sin personligt 
polemiske Iver overfor den Art Lærde, han med en bestandig 
tilbagevendende Udtryksmaade kalder Æsler og behandler som 
Æsler (asini). 

Hans Optræden i Oxford er i den Henseende endna mere 
betegnende end hans tidligere Holdning i Genf. Dr. Rønberg 
havde givet Skikkelsen mere ejendommeligt Liv, i Fald han 
ikke havde havt et Hang til at afrunde dens Kanter. Der var 
i Giordano som i Etienne Dolet, der mere end halvhundred 
Aar før ham døde paa Baalet i Paris, noget af det Erasmus- 
Montanus'ske Overmod, noget af den Trættekærhed, den Dispu- 
terelyst, den Glæde ved Haan over forbenede Stillestaaende, 
som vakte og maatte vække Modstandernes værste Instinkter. 

Saavel Dolet som Bruno var geniale Aander uden Ligevægt. 
Det skal visselig ikke være nogen Anklage imod dem, endnu 
mindre et Forsvar for Romerkirken, som overgav dem til Baal 
og Brand; men det er et Træk, der væsentlig hører med i 
Fysiognomiet, og som senere Slægters naturlige Begejstring 
ikke bør udviske. 

Det var højst naturligt, at Bruno i Oxford følte sig stødt 
ikke blot af Doctorernes Indbildskhed og Uimodtagelighed for 
nye Tanker, men af den Mangel paa Dannelse, der røbede sig 
ved deres Maade at spise og drikke paa. Men det havde 
været klogt, om han — for ikke at opirre Englænderne imod 
sig — havde undladt at skildre deres Skik, at lade Bægeret 
gaa rundt ved Bordet, saaledes: »Den første, der drikker, efter- 
lader paa Bægeret en Smøre af Fedt, der godt kunde bruges 
som Lim, og de andre, der følger efter, nedlægger efter hin- 
anden paa Randen først Brødkrummer, saa Kødtrevler, saa 
de Levninger, der er blevne hængende i deres Overskæg, lut- 
ter Sager, man kunde kaste op over.« Intet Under, at man 
tog ham La cena delle ceneri ilde op. 

Da Mauvissiére blev kaldt tilbage til Frankrig i 1585, fulgte 
Bruno med. Hans Disputerclyst tvang ham dog til snart at 
forlade Paris. Hans Ophold i Wittenberg, Prag, Helmstedt 
artede sig forskelligt, men var ikke langvarige. Fra Frank- 
furt, Boghandlerbyen, hvor han udgav sine Hoved skrifter, blev 
han lokket til Venedig ved Brev fra en Beundrer og Lærling, 



117 

Adelsmanden Giovanni Mocenigo, der ligesom Kong Henrik 
søgte Undervisning i den Lulliske Kunst. 

Hvorledes denne vanartede Ætling af en berømt Familie fra 
Beundrer blev upaalidelig Ven og fra upaalidelig Ven udvik- 
lede sig til Forræder og Angiver, der overgav Bruno til Inquisi- 
tionen, er vel ikke vanskeligt at forstaa for den, der har havt 
Lejlighed til at studere Elevers Sjælstilstand; men det burde 
være mere indtrængende udviklet i Romanen. Forfatteren har 
her gjort alt for lidet ud af det højst fængslende Stof. 

I det ene af Mocenigos to Angiverbreve, som Dr. Rønberg 
har indflettet i sin Bog, er der indløbet nogle smaa Skødes- 
løsheder eller Oversætterfejl. Mocenigo skriver ikke, at Gior- 
dano har sagt, man burde forbyde Munkene »deres Læregave 
og hele Adgangen (?)<, men at man burde slaa Bom for deres 
Disputer og Indtægter (levar la disputa e le entrale). 

Fra Maj 1592 til Februar 1593 sad Bruno i Celle under Bly- 
taget i Venedig. Derefter syv Aar i det skrækkelige mørke 
Fængsel i San Angelo i Rom, som endnu vises de Rejsende, 
og hvor det er umuligt at staa oprejst. I otte Aar lod man 
ham vente paa at blive brændt. 

Ved Beskrivelsen af Henrettelsen har Dr. Rønberg selvfølge- 
lig maattet lægge Øjenvidnet Kaspar Schoppe's bekendte mod- 
bydelige Brev til Grund. I Bruno's Aand, men dog i det 
tydelige Øjemed at dulme Indtrykket af Rædsel hos Læseren, 
er stærkt fremhævet den Ekstase hos Martyren, der skal have 
gjort ham næsten ufølsom for den legemlige Kval. Maaske 
havde det været virksommere, om Rædslen var fremstillet 
stum uden den Lovsang til Gud, der af Dr. Rønberg siges 
født i Giordanos Hjerte paa selve Baalet. Naar Bruno bøjede 
sit Hoved bort, da Præsten rakte ham Cruci fixet at kysse, var 
det rimeligvis ment som en Protest. Da man imidlertid ved 
slige Lejligheder oftere rakte Patienten et glødende Crucifix, 
var Bevægelsen ikke sjældent rent uvilkaarlig. 

Dr. Rønberg forklarer Giordanos Tavshed paa Baalet ved, 
at man havde »bundet hans Tunge«. Det er muligvis rigtigt, 
skønt det neppe findes i nogen Kilde. Da Lucilio Vanini nit- 
ten Aar senere blev brændt, lod man Bøddelen først rive hans 
Tunge ud fra Tungeroden af, en radikalere Fremgå ngsmaade. 

Hvad man med et noget besmykkende Udtryk kalder Men- 
neskeheden, var omkring Aar 1600 som omkring Aar 1900 
væsentlig optaget af at martre og myrde — den Gang i Reli- 
gionens Navn som nu i Nationalitetens. 

Dr. Rønbei^ er undertiden ikke opmærksom nok paa sin 



118 

Stil. Han falder f. Eks. ad af Tonen, naar han lader Gior- 
dano's Dommere tiltale ham med et moderne De, og han er 
lidt vel skødesløs, naar han anbringer et Sir foran Efternavnet 
Greville, eller naar han staver Kyrie med Ch, Hans Bog ind- 
byder dog mindst til Stileretteri. Han har ved denne sin 
Debut henledet den nordiske Læseverdens Opmærksomhed paa 
en af Verdenshistoriens heroiske Skikkelser og fremstilt hans 
Levned med Sagknndksab og Fantasi. 






"^k 



\ 



AURORA KONIGSMARK 

(1915) 



E 



N Strofe i den svenske Nationalsang (Rung Carl, den unga 
hjelte) lyder: 

Gråhårad statskonst lade 
de snaror ut med hast, 
den hdga yngling sade 
ett ord, och snaren brast. 
Hdgbarmad, smart, guUhårig 
en ny Aurora kom. 
Från kampe tjuguårig 
hon vånde ohdrd om. 

Ordene gaar paa, at Grevinde Konigsmark i Aaret 1702 i 
Karl XII's Lejr ved Wurgen nær Mitau forgæves søgte Audiens 
hos Kongen. Strofen fremkalder to falske Forestillinger, først 
den, at hun kom for, paa August af Polens Vegne, at lægge 
en diplomatisk Snare for Karl, dernæst den, at hun kom for 
i dette Øjemed at tilbyde sig. Hverken tænkte hun paa at 
erobre den tyve Aar yngre Konge ved sin Skønhed eller paa 
at lægge nogen politisk Snare for ham. Hun søgte ham i 
personlige Anliggender, paa sine Vegne for om muligt at faa 
sit inddragne Gods i Sverig igen, paa sin Søsters og Svogers 
Vegne, for om muligt at faa den urimelige Opfattelse af den 
sidste som Landsforræder ændret. Da hun alligevel vilde rejse, 
var det, at August den Stærke gav hende en Skrivelse med, 
der skulde bane Vej for en Forstaaelse mellem Karl og ham. 
»Karl fortjener ingen Lovsang for sin Afvisning af Aurora. Det 
var en sand Ulykke for Sverig, at den svenske Konge i sin 
Stædighed ikke vilde modtage hende og ikke slutte Fred med 
Polen. Maaske var Sverig ellers ikke saa brat blevet styrtet 
fra sin Stormagtshøjde. I øvrigt havde Afvisningen af den 
attraaede Avdiens, skønt følt som den Krænkelse, den var, 
saa ringe Betydning for Maria Auroras Livsførelse som for 
Karl den Tolvtes. 



120 

Grev Birger Mdrner, anset svensk Forfatter, der som Di- 
plomat og Rejsende kender hele den beboede Jord, og i øvrigt 
er en gammel Ven af Danmark og Danske, har i en Åarrække 
gjort Arkivstadier rundt om i Sverig og rundt om i Tyskland, 
desuden i Rjøbenhavn, mest vel i Stockholm, Uppsala, Dres- 
den, Hamburg, Quedlinburg, Wolfenbuttel, for at fremdrage, 
sigte og sammenfatte Alt, hvad der endnu kan vides om Aurora 
K6nigsmark. Han har deraf gjort et stort illustreret Pragt- 
værk. 

Poet, som han er, Herre saavel over Versets som Prosaens 
Form, har han givet sin i øvrigt strengt historiske Fremstil- 
ling en digterisk Farve, har ikke blot efter bedste Evne le- 
vendegjort sine Skikkelser, men har paa en noget tvungen 
Maade stræbt at gengive Tidens Sprog og Stil. Herved er han 
stødt paa samme Vanskelighed, som mødte en større: Jacobsen 
i Fra Marie Grubbe, Han vilde ikke strengt filologisk aftrykke 
de mange franske og tyske Breve i Grundsproget og blande 
dem sammen med de svenske; han har frygtet den Harle- 
kinade, der kunde opstaa deraf. Han har da oftest gengivet 
dem i Datidens Svensk og saavidt muligt med Datidens Ret- 
skrivning. Da han fremdeles skyede det Skurrende, der kunde 
fremkomme, i Fald hans eget Foredrag var moderne Svensk, 
saa har han — uden at kunne undgaa det Kunstlede — for- 
talt Historien, som var han en Samtidig, altsaa endog med 
gammeldags Ordstilling og Retskrivning. 

Skade, at adskillige vigtige Kilder, saaledcs Auroras egne 
Optegnelser til hendes Levned, er gaaede til Grunde. Dog, 
der er paalidélige Vidnesbyrd nok tilbage, til at vi kan gøre 
os en rigtig om end ikke ué^?mlmende Forestilling dels om 
Aurora Konigsmark selv, dels om hendes Tidsalder, hendes 
Slægt, hendes Omgangsfæller, hendes Venner, og Grundene til 
hendes Livsskæbner. 

Den nordtyske Adelsfamilie, hun tilhørte, er i Historiens 
Løb tre Gange indvandret i Sverig og har skænket Sverig 
højtbegavede Mænd, fremragende Feltherrer og smukke, for- 
finede Kvinder. Der var Erobrer- og Condottiere-Blod i Slæg- 
tens Aarer. Mændene var Eventyrere i stor Stil, fødte Sejr- 
herrer over Fjender og Kvinder; de indlagde sig Ry og gjorde 
Ulykker, hvor de kom hen. En af dem har (i veneziansk 
Tjeneste) selve Parthenons Undergang paa sin Samvittighed. 
De var store Herrer, beslægtede med Sverigs ypperste Adel 
og med adskillige tyske Fyrstehuse; de giftede sig med skønne 
og stolte Kvinder. De elskede skønne og stolte Kvinder, der 



121 

var gifte med andre høje Herrer. De var dristige og kloge; 
de var i Reglen i Forlegenhed for Penge; de var næsten alle 
Nomader og saa allesammen godt ud. 

Maria Aarora KOnigsmark var ikke blot meget smuk, men 
havde en lille poetisk Aare, skrev Vers paa Svensk, Tysk og 
Fransk. Hun var skabt til at glimre ved Hoffer, og hendes 
Poesi var oftest Hofpoesi i Datidens Stil. 

Aarora Ronigsmark har havt en Ungdomskærlighed, da hun 
som Debutantinde i Livet gjorde Lykke ved Karl XI's og Ul- 
rikke Eleonores Hof. Der findes Breve, af hvilke dette utve- 
tydigt fremgaar. Hun har knyttet sig til Friherre Claes Gustaf 
Horn, hendes Jævnaldrende, saavidt skønnes kan, en Sværmer 
og Poet, med hidsigt Blod og svag Karakter, hvem en haard 
og uretfærdig Skæbne lagde øde. 

I Aaret 1684, da Maria Aurora var 22 Aar gammel, Friherre 
Horn 21, fandt der et Sammenstød Sted mellem ham og hans 
ældre Bekendt, Friherre, Oberstløjtnant Sparre, som nær havde 
ført til en Kamp med dragne Klinger, hvad efter den nye 
Duellov da drog de værste Følger efter sig. Ved denne Lej- 
lighed var Horn den Forurettede. Sagen blev forligt, om end 
med Vanskelighed. 

Dog to Maaneder efter saa den hevngerige unge Herre sit 
Snit til at tilføje Axel Sparre et Stokkeslag, og dermed var 
hans Skæbne afgjort. Han maatte fly af Landet, dømt som 
han var til at miste Haanden, Æren, Livet og al sin Ejendom. 
Fra nu af var han tabt for Aurora, skønt hun visselig ikke 
opgav ham og skønt han søgte hende, hvor han formaaede. 
Men som landsforvist Flygtning forfaldt han til Lediggang og 
Laster, til Spil og Udskej ^*«er, saa han, som Sti Høg hos 
Jacobsen, til sidst forsumpede. Sidste Gang (i 1708) de to 
fordums Elskende mødtes, 24 Aar efter Horns Sammenbrud i 
Sverig, søgte han kun Aurora for at tigge hende om den Sum, 
40 Thaier. 

At hun lærte den Fyrste at kende, til hvem hendes Navn 
er forbleven knyttet, beroede paa hendes lidt yngre Broder 
Philips sørgelige Skæbne. Han var 4. Juli 1694 sporløst for- 
svundet. Efter som en ægte Konigsmark, smuk, dristig og 
ødsel, at have glimret i Dresden, Venedig, Madrid og Ver- 
sailles, var han ankommen til Kurfyrsten af Hannovers Hof, 
hvor den regerende Hertug Ernst August og dennes Søn, Arve- 
prinsen Georg Ludwig (den senere George I af England) havde 
hver sin Hustru, de ikke skøttede om, medens Faderen havde 
en Grevinde Piaten og Sønnen dennes noget yngre Søster til 



122 

officiel Elskerinde. Da den straalende unge Philip af Rdnigs- 
mark aabenbarede sig i Hannover, blev den allerede fuldt 
modne Grevinde Piaten betaget af den heftigste Lidenskab for 
ham og stræbte (ikke uden Held) at vinde ham. Dog For- 
bindelsen mellem hende og ham varede kun saa længe, til 
han ret fik Øje for den skønne og gode unge Arveprinsesses 
Fortrin. Snart var da Sophia Dorothea og Philip af Konigs- 
mark et hemmeligt Par. Dog Grevinde Platens Skins^'ge var 
aarvaagen og veg ikke tilbage for nogen Hævn. Hun fik Arve- 
prinsen underrettet, og da Grev Philip en Aften forklædt for- 
lod sit Hus for at begive sig til Sophia Dorothea, kom han 
ikke mere tilbage og blev aldrig mere set. (Paul Heyse har 
herom skrevet sin smukke Tragedie Greu Kdnigsmark), 

Som kærlig Søster satte Marie Aurora alt i Bevægelse for 
at opspore sin Broder, der længe formodedes fængslet eller 
haardtsaaret i Hannover, og saaledes begav hun sig da ogsaa 
til August den Stærkes Hof. 

Sverig havde hun forladt for bestandig, da Karl XI ved den 
saakaldte Redaction havde berøvet hendes Slægt som hele den 
svenske Højadel noget nær alt dens Gods. 

Rurfyrst Friedrich August II havde da lige besteget Tronen, 
og Sachsens Hercules havde debuteret som Bekæmper og For- 
følger af gamle og unge Hexe, dernæst som ubarmhjertig Af- 
straffer af Kvinder, der førte et forargeligt eller blot letfær- 
digt Levned. 

Selv var han allerede da, som Philip Konigsmarks Breve 
til Arveprinsessen viser, hengiven ikke blot til noble Passioner, 
men til Udsvævelser af den laveste og lumpneste Art. 

Ved sin Ankomst til Dresden synes Aurora ved sin sejrrige 
Skønhed at have henrevet Kurfyrsten aldeles. Hun var i 
Aaret 1694 32 Aar gammel, men smukkere end nogen Sinde. 
Karnevalet i Januar 1695, hendes første Tid ved Hoffet, be- 
tegnes ved en uafbrudt Række Baller, Maskerader, Slædefarter, 
Turneringer, Jagter, Assembléer, Alt til hendes Ære som Hyl- 
dest til hendes Dejlighed. 

1696 nedkom Aurora med en lille Dreng, som skulde blive 
en Mand^ af hvis Mod og Evner der gik Ry over hele Europa, 
Moritz af Sachsen. Hun blev en udmærket Moder for sin 
Søn; men fra det Øjeblik af, da hun havde bragt ham til 
Verden, var hendes Rolle som August's Beherskerinde ud- 
spillet. Hun var længst erstattet. Altfor stolt og verdensklog 
til at ømme sig derved, trak hun sig tilbage fra den flygtige 



Fyrste, der ikke lod sig fastholde af nogen Kvinde. (Som 
bekendt tillægges der ham 352 uægte Børn.) 

Åarora Konigsmark havde kunnet indgaa et eller andet godt 
og fornemt Parti. Hun havde Beundrere nok, som tilbød deres 
Haand. Hun foretrak at forblive ugift og satte al sin Stræben 
ind paa at opnaa den ansete og indbringende Stilling som 
Abbedisse ved Stiftet i Quedlinburg. Hun havde Augusts Un- 
derstøttelse dertil. Men der var mangfoldige Medbejlerinder 
og Intriger at besejre, og Aurora maatte til Slutning nøjes 
med Stillingen som Coadjutor og Provstinde for Stiftsdamerne 
dér, en Stilling, der imidlertid baade var anselig og attrå aet, 
og i hvilken hun æret og agtet sluttede sine Dage i Fred. 

Han havde den Glæde, at Kongen anerkendte Moritz af 
Sachsen som sin Søn, og hun fulgte med Moderørohed denne 
ærgerrige og evnerige Søn paa de første Stadier af hans glor- 
rige Bane. 

Aaroras Historie og hendes Talenter lærer, hvor meget det 
betyder at tilhøre en gennem Aarhundreder fremragende og 
evnerig Slægt. Ved Siden af det umiskendelige Slægtspræg 
trives i en saadan undertiden som her Selvstændighed og 
Originalitet. Det er øjensynligt ingen Tilfældighed, at Aurora 
Kdnigsmark blandt sine Forfædre har tapre og sejrrige Felt- 
herrer som Feltmarskallen Hans Christoffer Konigsmark, Felt- 
marskallen Herman Wrangel (hvis Frue, den dejlige Amalia 
Magdalena af Nassau, var Auroras Mormoder), endelig Felt- 
marskallen Otto Wilhelm Kdnigsmark. Det var da naturligt 
nok, at den Søn, hun fødte, blev en Kriger, hvis Ry som 
fransk Feltmaréchal fordunklede alle de andres. Lærerigt er 
det ogsaa, at denne hendes Søns naturlige Datter blev Bedste- 
moder tU Frankrigs berømteste Skribentinde, den maaske efter 
hende opkaldte Aurora Dupin, kaldet George Sand. 

Bogen om Aurora Kdnigsmark har i sin Parykstil, med sin 
Rose- og Pudderduft, med sin Grundtone af Kaardeklirren, af 
Spinetmelodi og Sang til Luthen, det Præg af Aarene omkring 
1700, som udkrævedes til at genkalde Tidsalderen for en mo- 
derne Læsers Øje og Øre. 



WILLIAM SHAKESPEARE 

Nye Studier og Fund. 
(1914-1916) 



DEN 17. Maj 1603, kun syv Uger efter sin Tronbestigelse 
som Englands Konge og ti Maaneder før Indtoget i Lon- 
don, havde Kong James vist den Skuespillertrup, til hvilken 
William Shakespeare hørte, den overordenlige Velvilje at for- 
fremme den fra »Lord Kammerherrens Mænd« til Hans Maje- 
stæts egne Skuespillere. Patentet gælder Lawrence Fletcher, 
William Shakespeare og deres Fæller. 

Den 15. Marts 1604 fik »Mesteren for den store Garderobe« 
Ordre til at udlevere fire og en halv Yard (6 og en halv Alen) 
rødt Klæde til ethvert Medlem af Kongens Skuespillerselskab; 
de opregnes; (]e første Navne forekommer i denne Rækkefølge: 
William Shakespeare, Augustin Phillipps, Lawrence Fletcher, 
John Hemminge, Richard Burbage. De var tolv ialt; deres 
Uniform, der synes vedtaget i Anledning af den kongelige Ind- 
togsprocession, skønt det er usikkert, om de tog Del i den, 
bestod i rød Trøje, røde Benklæder og en rød Kappe, guld- 
broderet med det kongelige Navnetræk under en Krone. 

Englands Krigstilstand overfor Spanien havde varet i fulde 
sexten Aar, lige siden i 1588 den store Armada led sit Neder- 
lag ved de engelske Kyster. Krigstilstanden havde i Aaringer 
kun været formel. Man var paa begge Sider længst træt af 
den, og mange Gange allerede havde man paatænkt at slutte 
den endelige Fred. Den ny Konges Tronbestigelse gav den 
forønskede Anledning. 

Al diplomatisk Forbindelse havde ikke været afbrudt mel- 
lem de to Riger. I London residerede den spanske Gesandt, 
Juan de Tassis, Greve af Villa-Mediana; men til Sluttelse af 
Freden blev der sat en særlig Sendefærd i Værk fra Spaniens 
Side. I Begyndelsen af August 1604 landede i Dover Con- 
stabelen af Castilien, Juan Fernandez de Velasco, Hertug af 



125 

Frias, med et Følge af Hundrede Adelsmænd, Officerer og Se- 
kretærer, og desuden med Hundrede til to Hundrede Tjeneste- 
mænd og Lakajer. 

Da Kong James betragtede Afslutningen af den mangeaarige 
Krig som en Triumf for hans fredelige diplomatiske Kunst, 
gjorde han Alt, hvad der stod i hans Magt, for at omgive 
den kommende spanske Sær-Arobassade med den Pragt og 
Glans, han evnede. For den spanske Gesandt i London var 
det ligeledes magtpaaliggende, at Kongen skulde vise Constabe- 
len som Stedfortræder for Spaniens Suveræn enhver mulig 
Hæder, og derfor tillod han sig at anmode James om at 
Somerset Hoase maatte blive indrettet til Opholdssted for Hans 
Excellence under hans Ophold i London. Slottet blev betrag- 
tet som det prægtigste Palads i London næstefter Whitehall, 
og det var blevet skænket som Morgengave til Dronningen, 
Anna af Danmark, hvorefter det i daglig Tale gik under Be- 
Dævnelsen »Danmarks Hus«. 

Kongen afslog ingenlunde den dristige Anmodning, svarede 
kan med et Smil: »Gesandten maa spørge min Frue, som er 
Herre dér.« Det gjorde han, og da Dronningen redebon gav 
sit Samtykke, blev Paladset paa Kongens Befaling beredt og 
udsmykket til Modtagelse af Constabelen med de fineste Møb- 
ler og mest overdaadige Tapeter. Kongen bestemte desuden, 
at i al den Tid, det spanske Sendebud opholdt sig i England, 
skulde han og hele hans Følge underholdes paa Kronens Be- 
kostning, en Udgift, der kan anslaas til at have været 54,000 
Kroner om Dagen i vor Tids Penge. Endelig forordnede Kon- 
gen, at Spanierne skulde opvartes af et stort Antal Tjeneste- 
mænd af Hs. Majestæts Husholdning. 

Der findes et ikke ringe Antal Beretninger om, hvad der 
hændte i hine Dage, først de forskellige fremmede Gesandters 
Depecher, deriblandt især den venezianske Gesandt, Nicolo 
Molin's livfulde Meddelelser, saa Privatbrevene mellem Dudley 
Carleton og John Chamberlain, Lord Henry Howards intime 
Breve til Kongen, og endelig de omstændelige Optegnelser om 
Constabelens daglige Sysselsættelser i England, nedskrevne af 
en af hans Stab, udgivne endnu samme Aar hos Plantin i 
Antv^erpen og desuden i Valladolid. 

Af disse mange Kilder, der tildels endnu kun er til i 
Haandskrifl, lærer vi bl. a., at Ambassadøren og hans Følge 
kom op ad Themsen ved Flodtid fra Gravesend i fire og tyve 
dækkede Barker, som Kongen havde sendt, og at Adelen saa- 
vel som Borgerne flokkedes paa Flodbredderne for at hilse 



126 

paa Gesandtskabet, ligesom Folk roede Spanierne i Møde paa 
Floden selv, der ovenfor London Bridge var helt skjult af 
Galejer, Lystbaade og alle Slags mindre Skibe, saa Spanierne 
undredes over deres Tal. Kongen var den Dag paa Jagt og 
altsaa ikke i Byen; men i en af Lystbaadene var Dronningen 
selv, forklædt og maskeret, til Stede sammen med Cecil, Før- 
steministeren, samt med Lord Stor-Admiralen og Lord Ram- 
merherren. Da Constabelen erfor, at den maskerede Dame 
var Dronningen, følte han sig yderst smigret og hilsede hende 
stateligt med spansk Høviskhed. 

Idet han landede ved Trapperne op til Somerset House, 
blev han modtaget af Kongens Livgarde og af sine egne Følge- 
svende, der i et Antal af over Hundrede havde begivet {sig 
derhen til Hest eller til Vogns. Derpaa betraadte han Palad- 
set og kom efter at have passeret to Forværelser ind i den 
prægtige Audienssal, hvis gamle rige Tapeter af Silke og Guld 
og hvis broderede Tronhimmel over Tronen med det konge- 
lige Vaaben vakte hans Beundring. Endnu mere tilfreds blev 
han ved at se opstillet rundt om i Salen en Skare Hofembeds- 
mænd, der særligt var udvalgte til hans Opvartning under 
hans Ophold i London, Mænd, »der var udsøgte dertil for 
deres gode Anlæg og fornemme Holdning, og der skulde tjene 
ham som Pager eller Kammertjenere, da Deres Majestæter ikke 
selv behøvede deres Tjeneste«. 

Mellem dem var en Gruppe af tolv Herrer i røde Klædes- 
dragter med det kongelige Navnetræk broderet paa Rappen, 
Hans kgl. Majestæts Skuespillere, og atter mellem dem var der 
én, paa hvem Ambassadøren sikkert er bleven gjort opmærk- 
som, fordi han var Orogangsfælle af adskillige blandt Englands 
ypperste yngre Adelsmænd, der fandt Behag i hans Vid og 
gode Tone, desuden var skattet som lyrisk Digter, og yndet 
som folkelig Dramatiker, William Shakespeare. 

Længe har man formodet, at Kongens Skuespillere var blandt 
de Mænd, der i August 1604 gjorde Tjeneste som kongelige 
Rammertjenere hos det spanske Sendebud. Halliwell-Phillipps 
og Sidney Lee har troet det, men har forgæves søgt det be- 
visende Aktstykke. Først i 1910 fandt den fortjente unge Ar- 
kivforsker og Historiker Ernest Law det afgørende Dokument, 
som han har gengivet i Facsimile (Entry in the Accounts of 
The »Treasurer of the Chamber« of the payment made to his 
Majesty's Players for Waiting and Attending on the Constable 
of Castile in August 1604). Aktstykket udviser, at Skuespillerne 
har gjort Tjeneste i atten Dage fra den ellevte til den otte 



127 

og tyvende August, og tolv i Tal, som de var, derfor har 
modtaget en Sum af 21 Pund Sterling, 12 Shillings. Aktstyk- 
ket nævner, at Pengene er givne til Augustin Phillipps, John 
Hemynges (som bekendt to af Shakespeares nærmeste Venner) 
og deres ti Fæller. Phillipps var det Medlem af Truppen, 
som særligt var bleven gjort ansvarlig for Opførelsen af 
Richard II (med Tronafsættelsesscenen) paa Opfordring af de 
Sammensvorne under Essex's og Southampton's afsindige Sam- 
mensværgelse mod Elisabeth. Hemynges [Hemminge] var den 
ene af de to Venner, der efter Shakespeares Død udgav den æld- 
ste Folio, hvori nitten af hans Skuespil for første Gang blev 
trykte. Lord Southampton, Shakespeares virksomste Beskytter, 
som var bleven udfriet af Fængslet lige strax ved James' Tron- 
bestigelse, nød Kongens højeste Yndest, og det er efter al Sand- 
synlighed paa hans Anbefaling, at Skuespillerne modtog det 
efter Datidens Begreb højst ærefulde Hverv at gøre Tjeneste 
hos den spanske Hertug. Denne Tjeneste var rent ceremoniel, 
bestod kun i at staa opstillet ved hans Komme og vise et 
smilende Ansigt. Medens Kongens egentlige Kammertjenere 
havde at holde Ilden i hans Kaminer vedlige, holde hans 
Værelser rene, hente og varme hans Klæder, rede hans Seng 
— paahvilede der ikke Shakespeare og hans Fæller nogen 
Pligt af den Art overfor Ambassadøren, som medførte sine 
egne Folk i Skarevis dertil. Den største Underdanighed, de 
har vist ham, har været den, maaske at kysse ham paa Haan- 
den. Men det gjorde selv Storsekretæren (Førsteministeren) 
Cecil. Det var en Høflighed, som ikke havde noget nedvær- 
digende ved sig. 

Den Løn, der ved denne Lejlighed gaves Skuespillerne, var, 
som det sés, nøjagtigt to Shillings om Dagen til hver (i vore 
Penge 16 Shillings), altsaa 36 Shillings i Alt f. Eks. til Shake- 
speare. Et 30 Shillings Stykke i Guld var hvad Augustin 
Phillipps ved sin Død testamenterede »sin Kammerat, William 
Shakespeare«, altsaa omtrent saa meget, som der udbetaltes 
for Opvartningen af Ambassadøren. Men Pengene var ikke 
Skuespillernes eneste Løn ved denne Lejlighed. De blev be- 
værtede i Somerset House hele Dagen og havde Ret til at 
logere i Paladset, hvis de ikke foretrak at gaa hjem om Nat- 
ten. De, som boede i nogen Afstand, blev sandsynligvis Natten 
over i Slottet hellere end at gaa hjem efter Aflensmaaltidet og 
stille igen til Frokosten ; Shakespeare, som rimeligvis da endnu 
boede paa Hjørnet af Silver Street og Muggle Street, har for- 
modentlig foretrukket at sove i sin egen Seng, er gaaet tværs 



128 

over Paladsets firkantede Gaard genneni den store Port ud til 
Strand og er da gaaet eller redet hjem enten alene eller i 
Selskab med Hemminge og Burbage, som var bosatte i hans 
nærmeste Nærhed. 

Underligt nok er denne Stilling som kongelig Kammertjener 
atten Dage igennem det eneste offentlige Hverv, som Shake- 
speare vides at have udøvet, i Fald man ser bort fra hans 
Iscenesættelse af sine Skuespil til Hoffesterne. 

Dersom man nu rejser det Spørgsmaal, om Shakespeare har 
følt sig forfremmet elier nedværdiget ved saaledes at optræde 
som Kongens Tjenestemand med en Titel, der efter vore Be- 
greber ikke er ham værdig og som lidet svarer til det Navn, 
han i Efterverdenen besidder, saa er der neppe Tvivl om, at 
han har betragtet Hvervet som glædeligt eller ærefuldt, rent 
ceremonielt som det var. 

Det har i vore Dage ikke manglet paa dem, der har lastet 
Shakespeare for, at han nedlod sig til at bære »Liberi«. I 
Almindelighed kan man sige, at der snart ikke er det, som 
Shakespeare ikke er bieven lastet for. Ganske bortset fra de 
Hundredtusinder, der beskylder ham for at have udgivet sig 
for Ophav til Stykker, af hvilke han ikke har skrevet en Linje, 
har gode Hoveder i den nyere Tid (Toistoj, Bernard Shaw, 
Frank Harris) taget hvad som helst Paaskud til hans Nedrak- 
ning. Shakespeare's Gaaen under Øjne af de Fornemme, hans 
saakaldte Snobberi, er bieven Trosartikel for de mange, hvem 
det lindrer, at de Store fra en eiier anden Side skal have 
vist sig smaa, de samme, der nyder, at Holberg blev Baron, 
Goethe Geheimeraad, Ibsen Storkors o. s. v. 

Hvad Shakespeare angaar, overfører disse Ædle den moderne 
demokratiske Tænkemaade paa en Tidsalder, den var fuldstæn- 
dig fremmed. Datiden hyldede den Anskuelse, at en Mands 
Klædedragt skulde udtrykke hans Sysselsættelse og Samfunds- 
hverv, en Anskuelse, der ogsaa kraftigt er udtalt i mangen 
Elisabethsk Forordning mod Overdaadighed i Klædedragten. 
Uniform, Embedsdragt, det at bære Stoffer, der udleveredes 
i bestemt Hensigt som Forøgelse af Lønning, ansaas ikke blot 
ikke for beskæmmende, men for naturligt og hæderligt. 

Shakespeare har ganske sikkert følt sig forfremmet ved at 
bære det kongelige Navnetræk paa sit Ærme og sin Kappe. 
Det gav en anden Samfundsstilling end det (nominelt) at til- 
høre en Adelsmand som Medlem af hans Trup. 

Gejstligheden var Teatrenes Fjende. Borgerstanden blev 
hver Dag mere puritansk, drømte kun om at lade Teatrene 



129 

lukke, betragtede Teaterdigteren med Ringeagt, Skuespilleren 
som almindelig Gøgler. Høje Adelige, men især Fyrsten var 
Digterens og Slcuespillerens naturlige Beskytter, hans eneste 
mægtige og afgørende Beskytter. Derfor kan der ikke være 
ringeste Tvivl om, at James's Tronbestigelse har været en af 
de glædeligste Begivenheder i Shakespeares Liv. Der er fin 
Hyldest til ham mange Steder i Skuespillene, i Hamlet, i Lige 
for Lige^ i Stormen. Shakespeares Stilling til ham er nøjag- 
tig Moliéres senere til Ludvig den Fjortende. 

Det er under Renæssancen som efter den bestandig Kon- 
gerne, til hvem Digterne maa ty. Clement Marot havde i Tids- 
alderen før Shakespeare atter og atter været fængslet og lidt 
ondt; Frants den Første frelste ham ved at anbringe ham som 
Rammertjener hos sin Søster, Marguerite af Valois. Moliére 
havde i Tidsalderen efter Shakespeare Præsterne og Borger- 
standen paa Nakken. Ludvig den Fjortende styrkede hans 
Stilling ved at ansætte ham som sin Kammertjener. Ingen af 
dem følte sig i ringeste Grad fornedrede derved. Og lige saa 
lidt har Shakespeare følt sig nedværdiget ved at fungere som 
Kammertjener paa Kong James's og Dronning Annas Vegne. 

Noget af det, der laa Shakespeare mest paa Hjerte, var 
Opfattelsen af Samfundet som Trinfølge, Overbevisningen om 
Nødvendigheden af hvad han kalder degree, Rang- og Stands- 
forskel, Samfundets Leddeling. I Troilus og Cressida siger 
Ulysses: ^ 

Selv Himlen, O- tÅr-JL ^yj> 

Planeterne, og dette Middelpunkt, ^V^%-<%^^J^ ^/ ^ 

adlyder Rang og Fortrin, Sted og Grad, 
fast Plads og Omløb, Forhold, Tid og Form 
og Skik og tildelt Hverv. 

Han maa selvfølgelig have havt — i det mindste til Tider 
— Følelsen af sine overragende Evner, og vi ser, at han har 
følt sig ulykkelig over den Vanære, der klæbede ved Skue- 
spillerens Stand. Vi ser endvidere, at han ved Anvendelse af 
dristige Midler fik skaffet sig Titlen gentleman. Men dermed 
har hans udvortes Ærgerrighed været tilfredsstillet. Uforfæn- 
gelig og ligegyldig for sit Ry, som han var, gav han end ikke 
selv sine Skuespil i Trykken og lod dem uden Genmæle udgi- 
ves med største Skødesløshed af Pirater. Hvad der derimod 
tydeligt nok laa ham paa Hjerte, var Beskyttelse for hans 
Stræben og hans Kunst. 

Den opnaaede han ved Stillingen som kongelig Skuespiller 
og ved de Æreshverv, der fulgte af Posten som hørende til 

Georg Brand«: Napoleon og Garlbaldl. 9 



130 

det kongelige Has. Han har som Kammertjener i Sommerset 
House tilnærmelsesvis følt sig som i vore Dage en Officer, der 
tilforordnes en fremmed Fyrste under et Besøg, denne aflægger 
i Landets Hovedstad. 



B 

I 

I den første Halvdel af det 19. århundrede var den Ken- 
der af Elisabeth-Tiden og den Shakespeare- Forsker, hvis An- 
seelse gjaldt for den største, John Ptigne Collier. Hans Ud- 
gave af Shakespeares Værker var udbredt i England og stod, 
genoptrykt i Tauchnitzer-Udgaven, i talrige Reoier i Kjøben- 
havn som andetsteds udenfor England. De mange Fund, han 
havde havt Held til at gøre blandt Aktstykker fra Fortiden, 
havde kastet uventet Lys over hidtil dunkle Punkter i Shake- 
speares Liv og Værk. 

Saa afsløredes han i Slutningen af Halvtredserne som Falsk- 
ner. I halvt vanvittig Forfængelighed — for at være den ene 
indsigtsfulde, den afgjort overlegne — havde han forfalsket 
næsten ethvert gammelt Haa udskrift, han havde benyttet; alene 
i sin saakaldte Perkins Folio havde han begaaet tredive Tu- 
sinde Falsknerier. 

Endnu den Dag i Dag lider enhver Studerende, der syssel- 
sætter sig med Tidsalderen, under den Utryghed, Collier's 
Færd har skabt. Hvert Øjeblik har det vist sig, at et Doku- 
ment, man byggede paa som ægte, og af hvilket man havde 
draget Slutninger, ikke var andet end et Falskneri. Dette 
Forhold maa man have for Øje for at forstaa, hvorledes en 
Vildfarelse er opstaaet, som har været raadende angaaende 
Dateringen af nogle Shakespeareske Værker, og i hvilken og- 
saa disse Linjers Forfatter paa et enkelt Punkt har været 
hildet. Jeg har desværre i alle Udgaver af min Bog om 
Shakespeare dateret Stormen to Aar for sent. 

II 

I April 1868 modtog Sir Frederick Madden, Arkivar for 
Haandskrifterne i British Museum et Tilbud om Salg af to 
vigtige Aktstykker fra James Ts Tid, nemlig Regnskabsbøgerne 



131 

angaaende Hoffesterne for Aarene 1604—05 og 1611—12. Af- 
senderen paastod at have fondet disse Dokumenter i en tør 
og rummeiig Kælder under Slottet Somerset House. Da Sir 
Fredericks Assistent bad ham opgive Prisen, han forlangte, 
svarte han, at han forhaabentlig ikke fordrede for meget, naar 
han udbad sig 60 Pund. Men han brugte samtidigt en Ven- 
ding, der blev skæbnesvanger: >Jeg har skrevet til Collier 
angaaende de Regnskaber for Hoffestlighederne, som jeg sendte 
Dem, og han vil skrive til Dem.< Collier skrev aldrig. Men 
man begriber, hvad Indtryk det gjorde, at Sælgeren appel- 
lerede til en Autoritet, der var afsløret som professionel Doku- 
mentfalskner netop for det Tidsrums Vedkommende, det gjaldt. 

Saa snart det Indsendte blev undersøgt af Embedsmænd, 
viste det sig, at Dokumenterne var Statsejendom, tidligere 
havde tilhørt Regnskabsdepartementet {The Audit Office), I 
1859 skulde de (som de øvrige historiske Papirer) have været 
overførte til Dokument- Arkivet {The Public Record Office\ men 
altsaa var de blevne ranede paa uforklaret Maade. De blev 
da strax anbragte paa deres Plads. 

Forundringen var stor, da det oplystes, at den Mand, som 
havde udbudt Dokumenterne til Salg, var en tidligere Arkiv- 
embedsmand, Peter Cunningham, af god og anset Familie, 
hvis Fader, Allan Cunningham, havde været en saa fremra- 
gende Lyriker, at Sir Robert Peel af Respekt for Mindet om 
denne Fader havde ansat Sønnen kun atten Aar gammel i The 
Audit Office, Peter Cunningham havde endnu ganske ung 
skrevet historiske Bøger og Afhandlinger af Værdi, deriblandt 
Inigo Jones' Levned^ havde leveret en god Udgave af Horace 
Walpole's Breve, ja havde — højst forunderligt — i The Shake- 
speare Society's Aarbøger offentliggjort netop de værdifulde 
Lister over Skuespilopførelser ved Kong James' Hof, hvis 
Haandskrifler han nu forsøgte at sælge, som var de hans Pri- 
vatejendom. 

Dette var i sig selv lige saa forbavsende som, at denne 
Mand nu beraabte sig paa Collier som Autoritet. 

Forklaringen var den, at Peter Cunningham allerede længe 
havde været saa haabløst forfalden til Drik, at han dels ikke 
havde bevaret nogen Erindring om, hvad han selv havde ud- 
givet, dels ikke længer fulgte med, hvad der foregik, saa han 
slet ingen Anelse havde om den skete Afsløring af Collier 
som Falskner. 

9* 



132 



III 

Dog dette var naturligvis ukendt udenfor en lille Rres. Og 
den blotte Omstændighed, at Ihændehaveren af de nu tilbage- 
vendte Haandskrifler havde beraabt sig paa Collier, var nok 
til, at ikke blot Lægfolk, men Fagmænd, ja. Kendere, paa 
Forhaand var tilbøjelige til at opfatte Dokumenterne som for- 
falskede, ikke mindst paa ethvert Punkt, hvor der i dem 
nævntes Shakespeares Navn. 

Dagblade og Ugeskrifter som Daily News og Athenæum slut- 
tede, at Alt, hvad der havde Hensyn til Shakespeare, var Til- 
føjelser til Originalen, moderne Efterligninger, kluntede og 
frække Fabrikater. 

Mens man siden Listernes Offentliggørelse i 1842 havde be- 
tragtet dem som afgørende med Hensyn til Dateringerne af 
Lige for Lige, Othello^ Vintereventyret og Stormen^ styrtede nu 
Grundlaget for Bestemmelsen af disse Skuespils Affattelsestid 
sammen. De mange, som paa Grund af Othello's sildige Ud- 
givelse (første Gang syv Aar efter Shakespeares Død) havde 
paastaaet, at Stykket var et af Digterens allersidste og maatte 
skrive sig fra 1611 (mens det i Virkeligheden stammer fra 
1604—05) hoverede nu. Det var især de amerikanske Lærde, 
som hævdede Stykkets sildige Oprindelse, og som ikke kunde 
vise sig hidsige nok i Fordømmelsen af Regnskabslisterne som 
Falsknerier. Richard Grant White var den ivrigste og over- 
modigste. Verplank, Rektor ved New Yorks Universitet, der 
>af indre Grunde« havde hævdet Othello's for sildige Datering, 
var nu 82 Aar gammel og tav. Men Grant White, der nød 
des større Anseelse, jo slettere Kritiker han i Virkeligheden 
var, og som havde gjort sig bekendt som troende Forsvarer 
af Collier's værste Falsknerier — han havde end ikke set dem, 
men var i Kraft af Intuition forvisset om deres Ægthed — 
skrev nu udførlige Tidsskriftsartikler, hvori han udviklede, at 
Cunninghams Dokumenter var >ét grovt Falskneri fra Begyn- 
delsen til Enden«. Han fortalte her — ganske usandfærdigt 
— at de afgørende Lister var skrevne paa løse Blade; han 
var uvidende om, at der i Haandskriflet fandtes den utvivl- 
somme Underskrift af Edmund Tulney selv, James' Master of 
the Revels (Ceremonimester for Hoffestlighederne). Og da han 
havde givet Tonen an, overbødes han af de senere Forfattere 
om samme Æmne. I en Artikel i The British Quarterly (Ja- 
nuar 1869) om Literære Falsknerier erklærede den anonyme 
Autor, at de Skriftkyndige blot havde behøvet et Blik for at 



133 

opdage, at Listen over de ved Hoffet spillede Shakespeare*ske 
Stykker var et Falskneri. Saaledes ophobedes eflerhaanden 
de bestandig dristigere Paastande: Man saa paa Stedet, at 
Listerne var forfalskede, Falskneriet var kluntet, frækt, haand- 
gribeligi. 



IV 

Saa foranderligt det lyder, saa sandt er det: Ingen gjorde 
sig den Ulejlighed at undersøge disse Hofregnskaber teknisk, 
kemisk, mikroskopisk. Ingen besvarede Spørgsmaalet, naar, 
hvordan og hvorfor Cunningham havde udført et Falskneri. 
Ingen betænkte, hvilken rent ud altomfattende Lærdom med 
Hensyn til Personer og Skuespil i Datiden der vilde kræves 
til at udføre et Falskneri af denne Art, som ikke paa noget 
Punkt støder an mod, hvad vi ellers véd om Forholdene den 
Gang. Og eflerhaanden bemægtigede Fordommen, der aldrig 
modsagdes, sig de ypperligste og ellers ædrueligste engelske 
Forskere som Dyce og Halliwell-Phillips, den grundigste af 
alle. Amerikanerne, der som Dr. Furness sad i Pennsylvania 
eller andensteds langt borte, gentog kun trofast, hvad Eng- 
lænderne paastod. 

Halliwell-Phillips kom saaledes — uden Undersøgelse, in- 
tuitivt — til det Resultat, at Blækket i Skuespillisten for 1604— 
05 utvivlsomt tydede paa, at det Hele var et saare moderne 
Falskneri, da det ikke kunde være ældre end fra 1812. 

Men saa hændte det, at man paa det Bodleianske Bibliotek 
iblandt den gamle Malone's Papirer, der skrev sig fra en langt 
tidligere Tid end 1812, opdagede en Datering af Hofskuespillene 
under James, som nøjagtigt stemte med Cunningham's Liste. 
Det saa gaadefuldt ud; det saa ud, som om Malone havde 
kendt Listen og afskrevet den. Da han døde i 1812, kunde 
han ikke godt have kendt denne Liste, i Fald dens Blæk var 
fra hans Dødsaar. Hvorledes kunde han forudvide Indholdet 
af et Dokument 50 Aar før det blev frembragt ved Falskneri 
og 25 Aar før »Falskneren« blev født? 

Da imidlertid de største Kendere af Tiden omkring Aar 
1600, ikke blot Fleay, men Fumivall, den nu afdøde saa ypper- 
lige Forsker, Sir Sidney Lee, den endnu levende, forsigtigste 
og mindst gættelystne Historiker af alle, vedblev at tale om 
Falskneriet, maatte andre, der ingen Adgang havde til Manu- 
skripterne, bøje sig og tro Forfalskningen godtgjort. I min 
Bog om Shakespeare anfører jeg med Hensyn til Othello Spille- 



134 

listens Ord i den engelske Original, der henfører Stykket til 
1605. Jeg tror Listen falsk, tilføjer dog — med nogen bon 
tens ~, at jeg alligevel ikke kan forsone mig med Dateringen 
1611, men er overbevist om, at Listen, skønt falsk, siger Sand- 
hed. Ordene lyder: > Desværre er dette Aktstykke et afgjort 
Falskneri. Ikke desmindre synes Othello at være blevet op- 
ført første Gang i 1605.« 



Man havde opfattet Skrivefejlene i Ord og Navne — navn- 
lig Stavemaaden Shaxberd — som Vidnesbyrd om Falsknerens 
anstrengte Iver for at give sit Fabrikat en gammeldags Farve. 
Det viste sig imidlertid ved nøjere Studiuiti, at disse Fejl var 
ganske almindelige i Datiden. Og da for to Åar siden den 
unge Forsker Hr. Ernest Law paatog sig at undersøge Haand- 
skriflerne til Gavns og systematisk, aabenbaredes det, at hele 
den lærde Verden i mer end halvhundrede Aar havde ladet 
sig narre, var bleven forvirret af en taabelig aldrig stad- 
fæstet Gisning, den at Nævnelsen af Navnet Collier i en stak- 
kels Drukkenbolts Brev røbede Falskheden af de Dokumenter, 
han ved skødesløs Omgang med betroet Gods var forbleven i 
Besiddelse af. 

Der var ikke ringeste Kludder ved Skriften i Dokumentet. 
Dr. Charles Wallace^ der for nogle Aar siden opdagede Akt- 
stykkerne i den Retssag, som tillod at bestemme Shakespeares 
Bopæl i London, erklærede strax Haandskriften for Tidsalderens 
almindelige og Listerne for ubetinget ægte. Den største Kender 
af gamle Manuskripter i England, Sir George Warner, erklærede 
sig ligeledes for ude af Stand til at opdage mindste Forfalsk- 
ning i dem. Da endelig det i Dokumentet anvendte Blæk 
blev mikroskopisk undersøgt paa det engelske Regeringslabo- 
ratorium, viste det sig aldeles ensartet. Blækket blev saa 
undersøgt med kemiske Prøvemidler, der ligesaa afgjort viste, 
at det stammede ikke fra 1812, men fra mere end 200 Aar 
forinden. 



VI 

Resultatet blev da, at de to Lister pver Skuespillenes Op- 
førelse ved Hoffet utvivlsomt er ægte, saa vi i dem har et 
sikkert Middel til at bestemme de deri forekommende Stykkers 



135 

Tiibliveisestid. Hvad der her især har Vsegt, er, at Stormen 
ikke som af Tieck, Garnett og mig formodet, skriver sig fra 
1613, men er spillet første Gang i Sommeren 1611 i Black- 
friars-Teatret for et Publikum af de højere Klasser, dernæst 
1. November 1611 for Kongen i Whitehall. Ganske vist blev 
det paany opført i 1613 til Prinsesse Elisabeths Bryllup, men 
det blev ikke skrevet til denne Lejlighed. Tanken paa fyrste- 
lige Ægteskaber laa alt forinden i Luften. Der var talrige 
Friere til den lille Prinsesse, ligesom der tilbødes mange Par- 
tier til Prinsen af Wales. En Mulighed er der jo des- 
uden for, at det indlagte Maskespil, der saa utvetydigt for- 
holder sig til et Bryllup, først er bleven tilføjet femten Maa- 
neder efter. 

Stormen var for Datiden et Vidunder af sceniske Effekter. 
Naar Tæppet ved Hofforestillingen droges til Side, var Scenen 
saaledes delt: Øverst Himmel med Skyer; paa den ene Side 
en Klippe, der stod ude i Havet, paa den anden Side Skov; 
i Midten et Hav med Skibe, der viste sig i Perspektiv, nogle 
kunstigt sejlende. Belysningen fandt Sted ved Hjælp af Kande- 
labre og af Ringe med Lys, der hang fra Bjælke til Bjælke i 
Loftet. Undertiden mørknedes hele Salen for at forøge den 
tragiske Virkning. 

Da saare meget tyder paa, at Stormen har været Shake- 
speares sidste Værk, saa viser det sig, at hans tilbagetrukne 
og ensomme Liv i Stratford har varet noget længere, nøjag- 
tigt vel femten Maaneder længere, end det hidtil har været 
antaget. 

VII 

Falsknerier og af dem fremkaldte Misbrug af Lettroenhed er 
ikke sjældne i Literaturernes Historie. For et Hovedværk i æl- 
dre slavisk Literatur gjaldt mange Aar igennem Koniginhofer 
Haandskriftet Libassas Dom fra Aar 1300 — et Falskneri af 
Wenzel Hanke fra 1817. Det er endnu i frisk Minde — ved- 
ligeholdt ved Alphonse Daudets VImmortel — , hvorledes en 
Falskner ved Navn Vrain* Lucas solgte den berømte franske 
Matematiker Michel Chasles, en godtroende Mand og Patriot, 
de mærkværdigste Haandskrifter, efterhaanden 27,000 i Tal, 
Breve fra Alkibiades til Perikles, fra Alexander den Store til 
Aristoteles, Elskovsbreve fra Kleopatra til Cajus Julius Cæsar, 
Breve fra Maria Magdalene til den genopstandne Lazarus osv., 
ja, Brevvexlingen mellem Pascal og Newton, som beviste, at 



136 

Newton havde stjaalet sine Idéer fra Pascal. Rigtignok var 
Newton faktisk kun 11 Aar gammel paa det Tidspunkt, da 
Pascal skulde have røbet ham Tiltrækningens Love. — Det er 
heller ikke glemt, hvorledes Sainte-Beuve en Tid lang lod sig 
narre af Feuillet de Conches' fabrikerede Breve fra Marie 
Antoinette, ja helligede dem tre prægtige Artikler. 

Men hvad der er usædvanligt og aldeles enestaaende, det 
er, at en Enkeltmands gennem en Aarrække gennemførte lite- 
rære Falsknerier, som i dette Tilfælde Colliers, gør de Lærde 
saa mistænksomme og sky, at de vrager ægte og aldeles paa- 
lidelige gamle Dokumenter, som falske og derved halvhundrede 
Aar igennem bringer et saa samvittighedsfuldt drevet Arbejde 
som Shakespeare-Forskningen i Forvirring først i England, saa 
i Amerika, saa ogsaa i Danmark. 



Det har i de sidste sex Aar vist sig, hvor langt det er fra, 
at vort Kendskab til Shakespeare er afsluttet — hvad man 
længe var tilbøjelig til at tro. Engelske og amerikanske Lær- 
des Udholdenhed og Skarpsindighed bringer stadigt nye Rends- 
gerninger for Dagen. En tysk Dame har, saavidt jeg kan skønne, 
bevist, at Shakespeares Testamente ikke er skrevet af nogen 
Skriver, men nedskrevet med hans egen Haand. 

Magdalene Thumm-Kintzel udgav sin Afhandling derom 1909. 

Ernest Law oplyste 1910 Shakespeares Funktioner som kon- 
• gelig Kammertjener, godtgjorde 1911 og 1912, at den som uægte 
forkastede Fortegnelse over Hofforestillingerne under James var 
helt igennem ægte. G. D. Moore-Smith udgav 1913 Gabriel 
Harvey's Marginalia^ hvori følgende paafaldende Steder, der 
sammenlagte rykker Shakespeares Hamlet tilbage i Tiden. 

»Jarlen af Essex anbefaler meget« Albions England^ og ikke 
ugrundet 

»Den yngre Slægt har megen Fornøjelse af Shakespeares 
Venus og Adonis; men hans Lucreiia og hans Tragedie Hamlet^ 
Prins af Danmark har Egenskaber, som behager de forstan- 
digere 

»Digtet Amaryllis og Sir Walter Raleigh's Cynthia, hvilke 



137 

smakke og søde Frembringelser! Fortræffelige Anledninger til 
Kappestrid for Spenser, Constable .... Daniel, Werner, Chap- 
man, Silvester, Shakespeare og Resten af vore blomstrende 
Metrikere. Jeg haaber meget saavel i Vers som i Prosa af 

mine to Oxford- Venner, Doctor Gager og M. Hacklait 

og jeg har megen Forkærlighed for Owens ny Epigrammer 



Heri er følgende Overraskelser for en Shakespeare-Forsker. 
Notitsen synes skrevet før Januar 1599, siden Spenser, der 
omtales som levende, døde paa dette Tidspunkt. Det vilde 
være forunderligt, om Harvey var ubekendt med Spensers Død. 
Essex, der ligeledes omtales som levende, henrettedes i Februar 
1601. Selv om man ret vel kunde nævne en nylig Afdød blandt 
et Lands »blomstrende Metrikere«, kunde han dog umuligt 
omtales som æsket til Kappestrid. Tilbage staar da det for 
os forbausende, at Hamlet synes at have været til før Spen- 
sers, i ethvert Tilfælde før Essex's, Død, altsaa tidligere end 
hidtil antaget. (Owens Epigrammer blev rigtignok først udgivne 
1606, men kan tænkes kendte i Haandskrift af Harvey.) 

Ingen har imidlertid i den seneste Tid bidraget saa meget 
til vor Kundskab om Shakespeares Livsforhold som Ameri- 
kaneren Charles William Wallace, der efter med sin Hustru 
at have gennemgaaet mellem en halv og en hel Million Akt- 
stykker i Londons Public Record Office (Englands National- 
arkiv), i 1909 fandt og offentliggjorde Dokumenterne i en Pro- 
ces fra 1612, i hvilken Digteren William Shakespeare var Vidne. 

Af disse gamle Papirer lærte vi ikke lidt. Vi erfor, hvad 
vi før blot kunde formode, at Shakespeare efterlod sin Fami- 
lie i Stratford og boede alene i London. Vi erfor, hvor han 
at regne fra 1598 var bosat, mindst indtil 1G04, men højst 
sandsynligt indtil han vendte tilbage til sin Fødeby, nemlig 
paa Hjørnet af Mugwell Street og Silver Street som Logerende 
hos den franske Haararbejder Montjoy. Det første Skuespil, 
han der i Huset skrev, var betegnende nok Henrik V. Han 
havde ved Familiebordet rigelig Anledning til at studere de 
Brydninger mellem Engelsk og Fransk — Engelsk talt af Fran- 
ske, Fransk udtalt af Engelske — som udgør Hovedmorskaben 
i Scenerne her mellem Katharina og Alice, Katharina og Hen- 
rik. Han har benyttet sin friske Kundskab til, hvorledes Fransk- 
fødte udtrykte sig i England, og hvorledes Englænderne mis- 
handlede Fransken. Han har hos Parykmageren hørt de 
uartige Ord i Fransk, som han indflettede i Samtalerne. Og 



138 

her har han rimeligvis i Belleforests franske Oversættelse lært 
Historien om Hamlet at kende. 

Vi erfor altsaa, at Shakespeare trods sin relative Velstand 
endnu tretten Aar efter sin Ankomst til London ikke var for- 
nemmere bosat, end at han havde lejet et Værelse eller to 
hos en indvandret Parykmager, og desuden, at han omgikkes 
Familien saa ganske paa lige Fod, at man naivt gjorde Brug 
af hans Evner, da det gjaldt om at fastbolde en dygtig Lær- 
ling i Faget som Svigersøn og Compagnon. De aristokratiske 
Sympatier, som Tolstoj saa lidenskabeligt har dadlet hos ham, 
har da ikke hindret ham i at vise sig hjælpsom og tjenst- 
villig i den Haandværkers Hus, der var blevet hans Hjem. 

En Hovedtiltrækning ved dette Hjem har Beliggenheden øjen- 
synlig været derved, at Shakespeare her befandt sig i Nær- 
heden af sine fleste Venner og Bekendte, af sit Teater og af 
sit Yndlingsværtshus. 

Det skyldes da Wallace, at vi véd, hvorledes den ringe 
Bolig var beskaffen, i hvilken Shakespeare har skrevet alle 
sine ypperste Sørgespil og Lystspil. Men særligt fik vi ved 
denne Forskers Hjælp Gaaden løst, hvorledes Shakespeare er 
kommen i Berøring med en saa ringe Dramatiker som George 
Wilkins, og hvorledes han kunde falde paa at indflette de 
mesterlige Scener, som alene giver Timon fra Athen og Perik- 
les Værdi, i disse af Wilkins udkastede Skuespil. Shakespeare 
har gjort den l]orten Aar yngre Kaldsfælles Bekendtskab, da 
Montjoy's Datter og hendes Mand udvandrede til Wilkins's 
Værtshus, som laa mindre end fem Minutters Gang fra Silver 
Streets og Mugwell Slreets Hjørnested. Wilkins har forevist 
Shakespeare sine Udkast, og Shakespeare har omformet Hoved- 
partierne af dem i sin Aand og Stil. 

I April 1915 har Wallace paany ved sine Forskninger i mer 
end tre Hundred Aar gamle Aktstykker, de tørrest tænkelige. 
Dokumenter fra Civilprocesser og Smaabyers Regnskaber, gjort 
Fund, som skønt de intet har med Sjæleliv eller Sjælehistorie 
at gøre, skyder de Beviser, Shakespeares moderne Hadere 
beraaber sig paa, sønder og sammen og renser ham for en 
Beskyldning, der Hundreder af Gange er bleven forebragt, ved 
at tage Grunden bort under den, saa den forsvinder af sig 
selv. 

Hovedopdagelsen, Dr. Wallace har gjort, er den, at ikke 
blot Navnet Shakespeare, men Navneforbindelsen William Sha- 
kespeare i Stratford on Avon og Rowington, en Landsby, der 



139 

laa omtrent to Mil nordligere, paa Digterens Tid var noget 
nær saa almindelig som Navneforbindelsen Christian Hansen 
eller Rasmus Nielsen i vore Dages Danmark. Der var i Dig- 
teren William Shakespeares Levetid, 1564—1616, alene i Ro- 
wington, en tre Timers Gang fra Stratford, bosat mindst sex 
Mænd, som lød Navnet William Shakespeare. 

I vore Dage er Navnet saa uløseligt knyttet til Stratford-on- 
Avon, at Digterens Navn uvilkaarligt fremkalder Navnet paa 
Byen og omvendt. Det betragtes som givet, at enhver William 
Shakespeare i Datiden, der nævnes i Forbindelse med Strat- 
ford, maa være den store Dramatiker, og ikke kan være nogen 
anden end ham, og det skønt allerede Halliwell- Phillips for 
mere end en Menneskealder siden har godtgjort, at paa Eli- 
sabeths og James's Tid talrige Familier ved Navn Shakespeare 
var bosatte i Warwickshire i mindst 34 forskellige Sogne. 

Herresædet Rowington, hvis Indtægter tilhørte Kronen, be- 
sad to smaa Ejendomme i Stratford-on-Avon. Den ene af disse, 
som laa lige bag Shakespeares Hus, New Place, erhvervede 
Digteren i 1602, og han fik sit Arvefæstebrev 28. September. 
27. Marts 1607 erlagde en helt anden William Shakespeare, 
bosat i Rowington, sin Fæsteafgift sammen med forskellige 
Medlemmer af sin Familie, en John Shakespeare og en Tho- 
mas Shakespeare. Denne William Shakespeare og hans Hustru 
Mary levede endnu i 1628. 

En tredje William Shakespeare, der af Livsstilling var Kon- 
stabel, d. V. s. en af de Retsbetjente, Digteren med saa stor 
Lystighed har holdt sig op over, nævnes i Marts 1619, tre 
Aar efter Digterens Død. En Qerde William Shakespeare fra 
Rowington gik ind i Hæren, og bliver 1605 nævnt paa Hærens 
Mønstringslister som udlært Soldat, altsaa paa en Tid, da 
Digteren i London havde sin Tid stærkt optaget. Meget tyder 
paa, at Familierne Shakespeare i Rowington ikke stod i rin- 
geste Slægtskabsforhold til dem i Stratford. Men der var 
mange William'er iblandt dem. Der var f. Ex. én William 
Shakespeare fra Rowington, hvis Fader døde i 1560, en anden 
William, hvis Fader døde 1591, en tredje William, der som 
Medlem af Nævningeretten ved Herresædets Tribunal i 1614 
ikke formaaede at skrive sit Navn, men undertegnede med 
>the marke of William Shakespeare«; der var en fjerde Wil- 
liam, ældste Søn af Richard og Elisabeth Shakespeare, hvis 
Forældre begge døde i April 1614 og som anlagde Retssager 
med Hensyn til begges Testamenter; han levede de næste Aar 



140 

i bitter Fejde med sin yngste Broder John, der var Væver. 
Denne William skrev en aøvet Haand, aden store Bogstaver, 
en Haandskrift helt forskellig fra Digterens. Saa var der 
endelig en saakaldt William Shakespeare den Yngre, der om- 
tales i 1625, og som var en Dreng eller en ung Mand ved 
Digterens Død. 

Der var desuden i Naboskabet i Knowle, en Times Gang 
Nordvest for Rowington, en William Shakespeare, der bryg- 
gede og solgte 01 og som blev mulkteret for Overtrædelse af 
Taxten. Han maatte erlægge den Bøde paa fire pence, som 
den Gang var den sædvanlige og som den ældre Brygger John 
Shakespeare mellem 1606 og 1618 gentagne Gange maatte be- 
tale. Bryggerne stod sig nemlig ved at betale en halvaarig 
Bøde paa kun fire pence, naar de til daglig krævede for 
meget for Øllet eller gav daarligt Maal. Men man blev ogsaa 
strafi'et for at have solgt 01 uden forud at have løst Borger- 
brev. Derfor findes i Retsprotokollen denne Indtegning: De 
Willmo Shakespeare quia vendidit Ceruisiam sine licentia — IVd. 

I Stratfords Retsprotokol er nu indtegnet den berømte Pro- 
ces, som »William Shexpere« paa Mikkelsdag 1604 anlagde mod 
Philip Rogers for at faa en lille Regning betalt for Malt, der 
af »Shexpere« var solgt til Rogers hver fjortende Dag tre Maa- 
neder igennem. Summen var 31 sh. 10 d. Da deraf var af- 
betalt 6 Shilling, blev Resten 25 Shilling 10 pence. 

Dette Aktstykke, der blev fundet for hundrede Aar siden, 
i 1814, har spillet en fremtrædende Rolle i alle Shakespeare- 
biografier. Man vidste, at Shakespeare var en dygtig Forret- 
ningsmand. Man undrede sig over, at han var en saa streng 
Forretningsmand, som Processen udviste. Man fandt et Tegn 
paa Havesyge i, at han vilde gennemføre en saa lille Gælds- 
fordring ved Proces overfor en fattig Djævel, som øjensynligt 
daarligt kunde betale, og man sluttede deraf til en vis Haard- 
hed i hans Karakter. (Jeg selv har desværre skrevet elleve 
Linjer om Sagen.) 

Nu er det blevet klart som Dagen, at denne »Shexpere« er 
en helt anden Person end vor. Denne Maltgører har i Aaret 
1604 den 27. Marts, 10. April, 24. April, 3. Maj, 16. Maj og 30. 
Maj solgt hver Gang nogle Fjerdingkar Malt til en vis Rogers, 
der gerne hver 14. Dag bryggede sig en Tønde 01. Malt- 
gøreren var bosat i Stratford, laante ogsaa 25. Juni person- 
ligt Rogers den Sum, to Shilling. 

Men 15. Marts 1604 var Shakespeare og hans Fæller, der i 



141 

Aaret 1603 var blevne kongelige Skuespillere, sandsynligvis med 
i James's Kroningsprocession i London. Al Shakespeares Tid 
var den Gang optaget af Skuespildigtning og Teaterledelse i 
London, og han skulde 14 Dage efter sidde i Stratford for at 
sælge Malt i smaa Partier! I August samme Aar var han og 
hans Fæller, som paavist, optagne af den spanske Ambassadør. 
Og paa netop den Tid skriver han Olhello. I November skri- 
ver han for Kongen og Hoffet De lystige Koner i Windsor og 
til Juletid har han sit hele store Repertoire i Stand: Measure 
for Measare, The Comedg of Errors, Love's Lahours Lost, 
Henry 7, The Merchant of Venice, foruden to Stykker af Ben 
Jonson. 

Selv Shakespeare kunde ikke være to Steder paa én Gang. 
Han havde i London foruden sit daglige Arbejde ved Globe- 
teatret sin anstrengende Hoftjeneste, maatte, efter Kongens ud- 
trykkelige Ønske, ved Hoffet sætte Stykker som Købmanden fra 
Venedig op og var stadig i Berøring med Blomsten af Eng- 
lands Adel. Han rømte da ikke i 1604 tre Maaneder af Aaret 
fra Hoffet og Hovedstaden for at sælge smaa Partier Malt i 
Stratford og indkræve et lille Beløb derfor ved Proces. 

Maltbryggeren og Digteren var to ganske forkellige Per- 
soner, der intet havde tilfælles uden Navnet, det Navn, der i 
Aarhundredernes Løb har voxet sig saa stort, at man ikke 
kande forestille sig det baaret af Bønder, Konstabler, Soldater, 
Smaahandlende og Bryggere. 

Men med den Oplysning, at det ikke var vor Shakespeare, 
ikke Verdenshistoriens, som førte Proces med Rogers om Be- 
taling for lidt Malt, falder den hele Hagl af Skældsord, med 
hvilke enfoldige Tilhængere af Troen paa Bacon som Dra- 
memes Forfatter har overvældet Digteren netop af denne 
Gmnd. Hvad er han ikke blevet kaldt: Pengepuger og Aager- 
karl (foruden Vildttyv og Bedrager)! Baconianerne har rigtig 
svælget i disse faa Skæpper Malt og i den aandelige Usselhed, 
en Retssag for slige Bagateller røbede. Endnu i Aar har et 
dansk folkeligt Blad saa udbredt som Illustreret Familiejournal 
havt en hel Artikelrække for at overbevise Lægfolk om, at 
Shakespeare aldrig har skrevet en Linje af sine Dramer, og 
at vi ad hemmelighedsfulde Veje — saa hemmelighedsfulde 
som Vanviddet — véd, at Forfatteren var Bacon og ingen 
anden. 

Man føler en ikke ringe Taknemmelighed mod uforfærdede 



142 

og haardnakkede Forskere som Charles William Wallace, der 
DU har givet Grundstød til den Løgn og Humbug, som er 
blevet stablet op til Oversværtning af Shakespeares Ry. 



D 

I England som udenfor England har der fundet Stormløb 
Sted mod Shakespeare lige til dette sidste Aar. Under Krigen, 
som allevegne sætter sine Spor, er der i England fremtraadt 
en kraftig Bevægelse for at betone Shakespeares engelske Væ- 
sen og paavise, at Tyskerne, som ved Oversættelser, Studium 
og Teateropførelser har tilegnet sig ham, ikke har forstaaet 
ham, som han var, og som han kun paa engelsk Grund for- 
mentlig forstaas. 

Den Tanke, at Lord Bacon har skrevet Shakespeares Skue- 
spil, kan visselig kun fastholdes af Mennesker, der hverken 
kender den ene eller den anden af de to store Mænd tilgavns. 
Men skønt udgaaet fra Amerika har den fundet Tilhængere i 
Tusindvis i England. 

Baconianerne priser idetmindste Skuespillene om end paa 
Shakespeares Bekostning. Tolstoj derimod, der indrømmede, 
at Shakespeare var deres Ophavsmand, forsøgte at gøre Æren 
for at have frembragt dem til en Skam. Han kaldte Shake- 
speares Værker daarlig Kunst, betegnede hans Stil som pur 
Overdrivelse, hans Tendens som lav og umoralsk, hans Spøg 
som uvittig og trættende, hans Patos som hul og tom. 

Tolstojs Domme om Shakespeare indførtes i England med 
Fortale af Bernard Shaiv, hvem den berømte Forgænger altid 
har generet, og som derfor har sat ham overmaade lavt. Han 
udtalte da ogsaa for en halv Snes Aar siden, at Tolstoj havde 
gjort Shakespeare altfor megen Ære ved at skrive imod ham. 

Dog et mere betegnende engelsk Forsøg paa Nedsættelse af 
Shakespeare blev for faa Aar siden udført af den bekendte For- 
fatter og Tidsskriftudgiver Frank Harris, der alt i Halfem- 
serne havde skrevet en Række Artikler om Shakespeares Men- 
neskevæsen i Saturday Review og nu 1909 samlede sig om et 
stort Værk, The man Shakespeare. Allerede i hine Artikler 
udbredte han sig over, hvad han kaldte Shakespeares Snob- 
beri, og i sin Bog dvæler han ved Shakespeares personlige 
Fejl, som havde han været hans daglige Kammerat. Det min- 
der om den bekendte DeGnition af historisk Sandhed: Den 
har til Grundlag de Dødes Tavshed. 



143 

Frank Harris er den mest maskuløse Kritiker i engelsk 
Literatar; han er et saadant Indbegreb af mandlige Egen- 
skaber, at han stadigt fremstiller sig som Hannen, der finder 
Kvindagtighed og Svaghed hos andre Skribenter, endog hos 
dem, han selv sætter højt. 

Han mistænker Shakespeare for ikke at have duet til at 
slaa fra sig. Ledet af et Instinkt, der forekommer ham selv 
ufejlbart som Trækfuglens, finder han Shakespeares hemme- 
ligste Svagheder. Saaledes beviser han, at Shakespeare øjensyn- 
ligt af Umandighed, fordi han ikke forstod at bruge sine Næver, 
lod sig tvinge til at opgive den Kvinde, han vilde gifte sig 
med, for at ægte Anne Hathaway, hvem han blot vilde være 
fri for. Der findes nemlig i Biskoppen af Worcesters Register 
for 27. November 1582 en Bevilling for William Shakespeare 
til Giftermaal med Anne Whateley fra Temple Graftan. Dagen 
efter giftede William Shakespeare sig imidlertid med Anne 
Hathaway. Er det da ikke klart som Dagen, at samme Wil- 
liam Shakespeare ved Trusler om korporlig Tugtelse lod sig 
tvinge til det sidste Ægteskab? 

Man skulde tro, enhver Uhildet kunde se, at den William, 
der ægtede Anne Hathaway den 28., ikke var den samme, som 
den 27. løste Bevilling til Giftermaal med Anne Whateley. 

Efter Harris's Grundopfattelse var Shakespeares Væsen imid- 
lertid helt igennem kvindagtigt. I Hamlets og Macbeths Be- 
tænkeligheder ved at begaa Drab ser han talende Vidnesbyrd 
om Digterens Blødhed. Han anklager ham for at gyse tilbage 
for Grusomheder som en Kvinde. Naar i Titus Andronicus 
Misgerning hobes paa Misgerning, naar i Tragedierne jævnligt 
Sejrherren betræder Scenen med den Dræbtes afhuggede Ho- 
ved i Haanden, naar Henrik den Femte paabyder alle Krigs- 
fangers Drab, naar i Lear Glosters Øjne rives ud, saa er dette 
ikke nok for Kritikerens strenge Manddom. 

Som t>ekendt er Ordet gentle (elskværdig, blid) den stadigt 
tilbagevendende Betegnelse for Shakespeare under hans Leve- 
tid. Kritikeren anvender dette Ord en Snes Gange i halvt 
foragtelig Tone. Han forsikrer, at aldrig er Tegningen af en 
virkelig Mand lykkedes for Shakespeare. Kun de Svage, de 
Nervøse, de Ubesluttede, Drømmerne er mesterligt fremstille. 
Hvor Digteren nu og da virkelig giver en mandig Skikkelse, 
skal han skylde sine Forgængere eller Krøniken den. 

Henry Percy er vel Mønsterbilledet paa en Helt. Men næ- 
stea intet fandtes om ham i Kilderne. Det er ganske umu- 
ligt at føre denne Skikkelse tilbage til nogen tidligere Frem- 



144 

stilling af Manden. Hvor na Frank Harris er nødsaget til at 
betegne nogle Sætninger af Hotspur som beundringsværdige, 
dér paastaar han, at Shakespeare havde dem fra Historien 
eller fra en ukendt Kilde: Han véd med andre Ord paa For- 
haand, at Shakespeare var umandig, og da dette ikke bekræftes 
af Kendsgerningerne, saa dekreterer han, at det ikke desto- 
mindre er ubestrideligt. At Shakespeare personligt ikke var 
nogen Handlingens Mand, men en Digter, det behøvede vi jo 
ikke nogen Aand fra Graven til at lære os. 

Da Shakespeare naturligvis i sidste Instans kun kan have 
havt sit eget Indre at ty til og øse af, maa det være muligt at 
finde ham i hans Værk. Men det er umuligt, som Harris gør, 
at kalde en hel Række af Personer hans Selvportræter. Og 
det gøres med en saadan Plumphed, at Shakespeare og Ham- 
let rentud sammensmeltes. Harris siger om Digteren: *Han 
synes at være bleven fed og have lidt af Aandenød, fra han 
var omtrent 36 eller 37 Aar gammel« paa Grundlag ^af den 
Replik, hvor Dronningen i Hamlet bruger disse Ord om sin 
Søn — en Replik, der tilmed sikkert er indført til Karakteri- 
stik af en tilfældig Skuespiller. 

Fremgangsmaaden hos Harris er denne: Overalt hvor i Dra- 
merne En eller Anden bliver stærkt lovprist af andre Mænd, 
erklæres det, at Shakespeare her har villet male og prise sig 
selv. At f. Ex. Posthumus roses i den Scene, der aabner Cym- 
beline, skal vise en urimelig Forkærlighed for denne Skikkelse 
fra Digterens Side, som alene kan forklares ved, at Shake- 
speare ved Posthumus tænkte paa sig selv. 

Hertug Vincentio i Lige for Lige, der i mange Maader er 
ment som en Forherligelse af Kong James og har adskillige 
af hans Særegenheder, bliver af Harris kaldt Shakespeares 
Selvportræt, og naar Lucio, som har bagvasket Fyrsten, døm- 
mes strengt, forklares det altsaa saaledes: »Shakespeare fandt 
det vanskeligt at tilgive Lucio, som havde krænket hans For- 
fængelig hed. t 

Atter og atter henledes Opmærksomheden paa Shakespeares 
»Forfængelighed og Indbildskhed«. Om Stormen siges: »Shake- 
speare er i dette sidste Stykke opfyldt af sig selv, vis, som 
han synes, paa, at han er den vigtigste Person i Verden . . . 
Han var ualmindelig forfængelig og selvopfyldt (selfcentred) .< 

Er der nu nogen stor Mand, om hvem det med Sikkerhed 
kan siges, at han ikke var forfængelig, saa er det Shake- 
speare, der bekymrede sig saa lidet om sit Ry, at han end 
ikke gav sine Skuespil i Trykken. 



145 

Som bekendt har Digtere og Videnskabsmænd altid, naar 
det sidste Aarhundrede andtages, staaet i Forbindelse med en 
eller anden Mæcenas. Da man ikke havde Honorarer at leve 
af, saa levede man af Tilegnelser, af Hædersbevisninger, ydede 
en Beskytter. Deri er intet Snobberi. 

Forholdet er fuldt udviklet allerede i Oldtiden. Mæcenas 
holder sin Haand over Vergil og Horats. Til Gengæld har 
Horats og Vergil udødeliggjort Mæcenas, saa hans Navn er 
blevet et Ord i alle Sprog. 

Shakespeares Dedicationer af hans to smaa fortællende Digte 
til Southampton kaldes af Frank Harris > modbydelige«. Og 
i Kraft af den Gisning, at Shakespeare har faaet en betydelig 
Pengesum af sin Beskytter, siges der om ham: >Han var af 
Naturen en Snyltegæst.« 

Den moderne Verden har overfor denne store Mand ind- 
taget snart én Holdning, snart en anden. 

En talrig Mængde paastaar, at han ikke har skrevet et 
eneste af de Værker, der bærer hans Navn. Ruslands største 
Forfatter og Englands mest navnkundige Dramatiker hævder, 
at disse Værker kun nyder Anerkendelse, fordi de smigrer 
Overklassens Laster. En saa betydelig amerikansk Kritiker 
som Elmer Edgar Stoll tvinger Shakespeare tilbage til hans 
Aarhundrede, negter, at han har hævet sig over det, og til- 
lægger ham alle dettes Fordomme og Vedtægter. Det nyeste 
engelske Forsøg paa at fremstille Manden og hans Skæbne 
dvæler, som vi saa, ved hans Forfængelighed, Svaghed og 
Snobberi, og munder ud i den Erklæring, at det er muligt 
at ære Shakespeare, umuligt at højagte ham. 

Jeg for min Del gør det Umulige: jeg højagter ham, nærer 
endog Æresfrygt for ham, og jeg gør det uden Skam. Jeg ser 
i alle disse Domme kun Vidnesbyrd om Menneskehedens umaa- 
delige Uvilje mod at bøje sig for det i Sandhed Store. 

Det var naturligt nok at Shakespeares Samtid var ude af 
Stand til at forstaa denne Storhed, men senere Tider burde 
have bødet paa denne Mangel. 

Saa vidt det kan skønnes, er man i England nu godt paa 
Vej til at oprette det Forsømte. Man belavede sig netop paa 
til næste April at fejre Trehundredaarsdagen for Shakespeares 
Død med store Festligheder — det er mere end et Aar siden, 
at Indbydelserne udstedtes — nu er Krigen kommen imellem. 

Men, som antydet, netop Krigen har bragt Englænderne til 
at hævde Shakespeare for dem selv og til at hævde sig som 

Gcorf Brandes: Napoleon og Garibaldi. 10 



146 

hans ypperste Forstaaere og Fortolkere i SammeDligning med 
de Tyske. 

Saa ivrigt og omfattende det tyske Arbejde med Shake- 
speare har været, Nutidens Englændere finder det allermeste 
deraf værdiløst, og de finder Grunden dertil i, at Shakespeare 
skrev sine Skuespil i Elisabeth-Tidens Engelsk og anvendte 
et uhyre Ordforraad. Hans Sprog er et andet end det, som 
i vore Dage tales, og er i Reglen ikke den tyske Forsker 
fuldt tilgængeligt. Deraf Fejltagelser, der forekommer Eng- 
lænderne snurrige. Der gives neppe et blandt de apokryfe 
Stykker, som en Gang har baaret Shakespeares Navn, der 
ikke af en eller anden tysk Kritiker er blevet ham tillagt. 
Et Exempel afgiver The Merry Deuil of Edmonton^ som to 
Boghandlere omkring 1650 tilskrev Shakespeare, og som Tieck, 
der i Tyskland gjaldt for ganske særlig Shakespeare-Kender, 
uden Betænkning trods de engelske Kritikeres Genmæle 
hævdede som ægte shakespearesk. Han blev heri under- 
støttet af to tyske Kritikere, Horn og von Friesen, der heller 
ikke havde noget Øre for personlig Stil i tre Hundrede Aar 
gammelt Engelsk. Stykket synes i Virkeligheden at være af 
Kyd. 

Mest Moro har Englænderne og adskillige Ikke-Englændere 
af de fantastiske Gisninger, hvortil det er tyske Shakespeare- 
Kritikeres Svaghed at forfalde. For en Del Aar siden gik det 
som en Løbeild gennem Landene, at nu var det sande Ophav 
til Skuespillene endelig fundet. I hvem, tror man? I Jarlen 
af Rutland, Roger Manners. En Forsker ved Navn Peter Alror 
skrev en Bog Det ng ShakespearerEvangelium med 35 Beviser 
for denne Antagelses Rigtighed. En anden Forsker ved Navn 
Karl Bleibtreu skrev 1905 Den sande Shakespeare^ to Aar der- 
efter Løsningen af Shakespeare-Problemet, ligeledes til Ære for 
Rutland. Rutland var Ven baade af Southampton og af Pem- 
broke, Shakespeares to fornemme Beskyttere. Det er da Rut- 
land, som har skrevet Stykkerne ; thi han var en Gang i Skot- 
land, og Macbeth foregaar i Skotland ; han var en Gang i Dan- 
mark, og Hamlet foregaar i Danmark; han var en Gang i 
Italien, og Romeo og Jalie, De to Adelsmænd fra Verona, Køb- 
manden i Venedig^ Othello osv. foregaar i Italien. Hvad kan 
være mere indlysende, end at Rutland altsaa er Ophav til 
alle disse Stykker, til hvilke den elendige Shakespeare blot 
har givet Navn. 

For Tyskerne staar Shakespeare i vore Dage som aldeles 
naturaliseret tysk, ja som en næsten moderne tysk Digter, 



saa de i Reglen stødes, naar de hører ham fremstillet paa 
gammelt Engelsk af engelske Trupper. Dette forekommer 
Englænderne pudsigt, da hans moderne Væsen paa Tysk jo 
blot beror paa, at man har oversat ham paa moderne Tysk, 
medens hans Elisabethske Ruhed er bleven udglattet. Naar 
Saft og Kraft er pumpet ud af Shakespeares Sprog, bliver 
han naturligvis mere velsmagende for den moderne Gane og 
glider lettere ned. Det dramatiske Tømmerværk forbliver 
selvfølgelig det samme i den tyske Shakespeare som i den 
engelske, men Sprogets Lyrik, der er uoversættelig, fordamper. 
Ingen Lyrik kan jo oversættes uden Tab, mindst af alt Poe- 
sien i et Sprog, der ikke længere tales. 

Til Gengæld har Tyskerne en Maade at studere Shakespeare- 
Sproget paa, som forekommer Englænderne humoristisk. Eng- 
lænderne mangler ganske Organet for saadanne Bøger som 
Claus's Der Conjunctiv bei Shakespeare eller Scholz's Der ab- 
solaie Infinitiv bei Shakespeare. 

Behøvede man endnu et Bevis paa, at Verden for Tiden er 
af Led, saa har man det i den Lidenskab, hvormed Krigen 
af alle de krigsførende Folkeslag føres over paa Videnskabens 
<^ Literaturens ikke længere fredhellige Enemærker. I et 
hvilket som helst Tidsskrift, man tager i Haanden, nedsættes 
med Haan hvad Fjenden videnskabeligt og kunstnerisk har 
ydet, medens der kastes venlige Blik til de Allieredes aan- 
delige Bedrifter og hvert Folk for øvrigt er uudtømmeligt i 
Selvros. 

Endog den Lidenskab, der ellers altid har bragt Enfoldig- 
hed og Misundelse til indenfor ethvert Folk at nedsætte den 
Storhed, der ved sit Ry stod de Opadstræbende i Vejen — 
endog denne Lidenskab er hos de Krigsførende døet ud, og 
alt hvad Menneskesjælene gemmer i sig af Had og Avind, ud- 
gydes nu i fulde Skaaler over Naboen eller Genboen — Fjenden. 



E 
(23. April 1916) 

Det øredøvende Brag om hans Navn trængte ind i den lille 
Kirke ved Avon, fyldte den og virkede som et elektrisk Stød 
paa den Sovende. Han vækkedes, væltede Stenen fra Graven, 

10* 



148 
• 
rejste sig, saa sig med et geDkendende Blik rundt i Trinity. 
Charch, kastede et Blik fuldt af Lede paa Monumentet og 
dets døde Hautrelief af en skaldet Mand med fyldigt, udtryks- 
løst Ansigt, forlod Kirken ad den smukke Linde-Allé, der er 
en af Stratfords Prydelser, og forsvandt fra Stratford og War- 
wickshire. 

Med den Aandlsnærværelse og Hurtighed, der udmærker en 
Aand, orienterede han sig. og svævede hen over London, der 
havde taget hundredfold til, siden han sidst saa Tower og 
Themsen, men som nulaa hen i et sort Mørke, mod hvilket 
hans eget gamle London syntes ham muntert, det, hvor i det 
mindste en Dreng med en Fakkel frit turde lyse En hjem. 

Med nogle Vingeslag naaede Aanden det Land, hvor han 
for mere end 300 Aar siden havde ladet en anden Afdød 
aabenbare sig som Aand. I Slotsgaarden ved Helsingør, hvor 
i sin Tid hans Rammerater havde spillet Komedie, nærmede 
han sig, klædt i sin højrøde Dragt, med den store hvide 
Krave og den sorte, ærmeløse Kappe, en Indfødt, som der 
paa Stedet i Dagens Anledning netop stod fordybet i Mindet 
om ham. Manden var meget ældre end Shakespeare nogen- 
sinde blev, med hvidt Haar, men saa dog ikke aandssløv ud, 
og forstod Engelsk. 

— Jeg er her kun et Par Minutter paa Gennemrejse. Tør 
der i dette Land tændes Lys om Natten. 

— Saa mange man vil. At der i England for Tiden ikke 
tændes Lys, har særlige Grunde. 

— Er Skuespillerne nu mere agtede end tilforn? Taales de 
i godt Selskab? 

— De er Borgerskabets Kælebørn. 

— Borgerskabets ? Er det muligt? Ikke de Fornemmes ? 

— De søger gerne Grever, som i det sextende Aarhundrede 
Greverne søgte dem. 

— England er endnu et anset Rige, ikke sandt? 

— Det behersker mer end halvhundrede Millioner Menne- 
sker for hver en Million, det beherskede i din Tid. Men 
det er nu i Kamp tilvands og tillands. 

— Jeg erfarer det med Spænding og Gru. 

— Taales Katolikér i protestantiske Lande? 

— Om de taales. De er Kælebørn som Skuespillerne. I 
din Tid udsatte en Protestant, som omvendtes til Katolicisme, 
sig for al Landsens Ulykker. Naar han nu skriver noget 
sammen, hvori der er mere papistisk Overtro end i de ka- 
tolske Landes Bøger, saa prises han og høster fuldtop baade 



149 

af Ære og Penge. Protestanterne er nu selv saa asikre, at 
de i Smug beundrer £nhver^ der er overtroisk paa mere 
følgestreng Maade end de selv. De kender deres egen Hold- 
ningsløshed og skeler venligt til Rom. 

— Man brænder da maaske ikke Kættere mere? Kong 
James lod dem raskvæk brænde. Mindes han endnu. 

— Han huskes, fordi han gjorde dig til kongelig Skuespiller 
og kongelig Rammertjener. Kættere bagvaskes, brændes ikke. 

— Huskes endnu Southampton, min Beskytter og Ven. 

— Han huskes^ fordi du kendte ham og har tilegnet ham 
to Bøger. 

— I brænder altsaa ikke Kættere; brænder I Hexe? Er 
Jeanne d'Arc foragtet som i min Tid? 

— Hun er æret som et højere Væsen og en Helgeninde, 
og lige saa æret i England som i Frankrig. 

— Beundres endnu Henrik den Femte, min Helt? 

— De faa, der kan lidt Historie, afskyer ham som Blod- 
hund og Prsestetræl. Men han er folkekær, fordi han var 
din Helt; han elskes for sin Ungdoms Sorgløshed; han elskes 
for sin Manddoms Alvor; han beundres, fordi du har gjort 
ham beundringsværdig. 

— Render man endnu Francis Bacon? 

— Han æres som Erfaringsfilosoflens Ophavsmand; men 
som Naturforsker nævnes han sjældent. Derimod er hans 
Navn hver Dag paa utallige Menneskers Læber, fordi nogle 
Hundrede Amerikanere og Englændere klart som Dagen har 
bevist, at det er ham, som har skrevet alle dine Stykker. 

-^ Er de Mennesker sindssyge? 

— Nej, man kalder dem kritiske. De har tænkt sig dertil. 

— Mine Stykker? Er de da kendte? Spilles de endnu? 

— Over hele den civiliserede Jord. 

— Men er de da trykte? 

— Nitten blev trykt efter din Død. Man har Piratudga- 
verne af de første, og hvert Bogstav i dem alle er gennemset, 
hvert Ord vejet, og hver Scene i dem holdes i Ære. 

— Der blev da ellers aldrig gjort meget Væsen af mig. I 
min Tid nævntes jeg sjældent, og aldrig først. Først pristes 
Mester Ghapman's fuldendte og høje Stil, saa Mester Ben Jon- 
sons gennemarbejdede og forstandige Værker, saa de to for- 
træffelige Mestre Beaumont og Fletcher; tilsidst blev jeg gerne 
slaaet sammen med Dekker og Heywood som en Mand, der 
gjorde sig Flid og havde Held med sig. Tales der om Ghap- 
man endnu? 



150 

— Kun i England og kun en sjælden Gang. 

— Spilles Ben? 

— Aldrig, men han læses af nogle Lærde. Beaumont og 
Fletcher spilles heller aldrig. 

— Nævnes jeg ikke mere sammen med Dekker og Hey- 
wood? 

— Ingen véd, hvem de var. 

— Men man véd altsaa endnu, hvem jeg var? 

— Der skrives Bøger imod dig, som var du til endnu. Der 
gives som sagt en hel Literatur, der vil bevise, du ikke har 
skrevet et eneste af dine Skuespil. Adskillige Digtere beviser 
at du er en i alle Maader yderst ringe Personlighed, der kun 
er slaaet igennem ved at hylde de fine Folks Fordomme. 
Moderne engelsk Skildring af dit Væsen er desuden forarget 
over dit saakaldte Snobberi. 

Men dit Navn fylder Jorden. Et Navnetræk af dig vilde 
være værdifuldere end den største Guldklump. Din Haand- 
skrift, som din ældste Datter ikke kendte, vilde i vore Dage 
være en Skat. Manuskriptet til Hamlet vilde ikke kunne faas 
for en Million Pund Sterling. Den første trykte Bog med 
dine Skuespil, som udkom syv Aar efter din Død og som du 
aldrig har set, mindre rettet, vilde betales med titusind Pund, 
ifald Eksemplarer af den var til Salgs. 

Man yndede dig ikke i England i det 17. Aarhundrede. Der 
er blevet ført Fejder om dig i Frankrig efter Aar 1730 og 
efter Aar 1770, i Tyskland i Midten og i Slutningen af det 18. 
Aarhundrede. mens du er bleven enstemmigt forherliget i det 
19de. Alle Kendere af dramatisk Poesi Verden over studerer 
dit Livsværk. Du har paavirket alle Kulturlandes Literatur. 
Selv Inderne har skrevet tykke Bøger paa 500 Sider blot om 
et enkelt Stykke af dine. Rigtignok duer de Bøger ikke noget. 
Men vi behøver dem ikke. 

Dine Skikkelser staar mere levende for os end de Personer, 
der historisk har været til. Dronning Anna, din Samtidige, 
er livløs i Sammenligning med dine Beatricer og Rosalinder^ 
de unge Piger, du har skabt. 

Naar Richard II og Richard III endnu huskes, skyldes det 
alene dig. 

Man kan ikke nævne en fyrstelig Ynglings Letsind uden at 
tænke paa din Prins af Wales, ikke sige Ordet Sommernats- 
drøm uden at mindes dine Fantasier. 

Til Tider, hvor England og Nordamerika stod hinanden 



151 

Qernt, ja Qendsk imod hinanden, mødtes alle engelsktalende 
Mænd og Kvinder i Republiken som i Kongedømmet med 
hverandre i Følelsen af at være Shakespeares Undersaatter. 

Du har erobret Verden mere fuldstændigt end i Oldtiden 
Alexander og Cæsar. Du har behersket dens Fantasiliv i de 
300 Aar, der er gaaede hen, siden du ophørte at spille Ter- 
ninger ved det lange og brede Bord i The Falcoiiy og du vil 
sikkert beherske Jordens Fantasiliv 300 Aar endnu. 

Nu staar denne Jord i Røg og Damp, Skibene er i Vaande, 
Himlen staar i Flammer; men selve Verdenskrigens uafbrudte 
Torden overdøves i Dag, den 23. April, af det Brag, der 
runger om dit Navn, af alle de Klokker, der ringer med dit 
Navn, af alle de Røster, der lovpriser, hylder og dyrker dit 
Navn. 



TALE PAA KRONBORG SØBATTERI 
(St. Hansdag 1916). 

Da i November 1904 nordiske Parlamentarikere efter Ind- 
bydelse besøgte Paris, modtoges Nordboerne i Théåtre frangais 
ikke blot af dettes Bestyrer Jules Clarétie, men i Skuespillernes 
Navn af den flntbegavede Tru^fler, der fremsagde en nydelig 
Sonet, han selv havde digtet, hvori disse Ord: »Denne Gang 
er det Skuespillerne, som hilser paa Hamlet, og som tilraaber 
ham deres: Velkommen i Helsingør, hvor den ideale Muse 
raader: 

Ce n'est plus Hamlet qui le dit, c'est Tacteor. 
Soyez les bienvenus, Messieurs, dans ElseneurI 
Dans Elseneur oii regne la muse ideale. 

For de udmærkede Skuespillere paa Jordens berømteste 
Teater var Helsingør blevet Poesiens Hjemsted, og Shakespeares 
Hamlet stod for dem som Nordens sande Repræsentant. Hamlet 
▼ar dem Danmark, Norge, Sverig. Dog, hvad de især havde 
agtet paa, var naturligvis hans hædrende Forhold til Skue- 
spillerstanden, den Stand, hans Digter tilhørte, der saa sig i 
Spejl i ham. Hvem uden en Skuespiller kunde ogsaa gennem- 
føre Forstillelse vel et Aar igennem! 

I Dag er det danske Skuespillere, som tilraaber danske Til- 
skuere: »Velkomne i Helsingør! Her raader den ideale Muse. c 



152 

Gennem Hamlet lærer vi Shakespeare at kende som sine 
Skuespilleres Instruktør, ganske som vi i det livfulde lille 
Lejlighedsstykke L'Imprompta de Versailles lærer Molére at 
kende, som han var, naar han holdt Preve med sin Trup. 

Skuespillerevnen, denne rent sceniske Evne, den efterlignende 
og efterfølende Sympati, var en Part blandt mange af Shake- 
speares Geni. Tidt udfører hans Skuespillere et Stykke i 
Stykket (som i Sommernatsdrømmen og i Hamlet), tidt for- 
klæder og forstiller de sig (Edgar, Rosalinde, Viola), tidt 
agerer de en Scene som Falstaff. 

Men medens hos Moliére som hos vor Holberg Menneske- 
væsnet er overskueligt og gennemsigtigt og Handlingen en 
simpel Udfoldning af Forudsætningerne, idet et Par usammen- 
satte Idéer gøres gældende gennem tre, fire Personer, møder 
vi hos Shakespeare Menneskelivets og Begivenhedernes hele 
sammenfiltrede Urskovsvæxt Selve Pan bebor denne Urskov, 
og ikke sjældent avler han panisk Skræk. Der er laa Stier 
i denne Urskov, og for Enden af hver Sti øjnes Døden. 

I Hamlet er der først en Skuespillers Sjæl, en haarskarp 
Iagttagers og Genfremstillers, dernæst en Digtersjæl, skabt til 
at drømme, tvivle, lide og forme, endelig en Fyrstesjæl, lige 
nervøs og handlekraftig. 

Aldrig har nogen Dansk frembragt noget af denne Rang. 
Vemodigt er det at dvæle ved vore egne Illader efter Homer, 
Ewalds Hamleth, Oehlenschlågers Amleth, disse triste Forsøg 
paa at gøre om igen, hvad der én Gang for alle var gjort og 
gjort saa mange Gange bedre. Ewald har lagt vreden Klop- 
stocksk Patos i Hamlets Mund, Oehlenschlåger har, næsten 
lige saa tysk i sin Sprogform, ladet Hamlets Moder ærbart 
overholde Sørgeaaret, før hun gifter sig med Fengo. Lykke- 
ligvis beror hverken Ewalds eller Oehlenschlågers Ry paa 
slige Forsøg. Ewald har endda i sit Levned Glimt af Hamlets 
Lune, som Kierkegaard, hvor han angriber, har Glimt af hans Vid, 

Hamlet er blandt meget andet dette dobbelte: en Plan- 
lægger og en Improvisator. Han planlægger Komedien i Tra- 
gedien, og han improviserer den. Han planlægger Kongens 
Drab, og han improviserer det. 

Men dette dobbelte udtømmer ikke Hamlets Væsens Mang- 
foldighed. Som Shakespeares andre Hovedskikkelser er han 
ikke blot mangesidig, ogsaa mangeartet. 

Ganske vist har Shakespeare sammentrængt Mangfoldig- 
heden til den klareste Enkelthed. Som Adam gav Dyrene 
Navne, har Shakespeare givet Lidenskaberne og Evnerne Navne. 



153 

Siden han skrev, hedder Kærligheden Romeo, Skinsygen 
Othello, Ærgerrigheden Macbeth, Genialiteten Hamlet, Fortviv- 
lelsen Lear, Grusomheden Shylock, Menneskehadet Timon, 
kvindelig Ægthed Cordelia, kvindelig Ynde Desdemona eller 
Ofelia, kvindeUg Troskab Imogen, Plumpheden Caliban, Skry- 
deriet og det glimrende Vid hos Fyldebøtten: Falstaff. 

Men hans Skikkelser er mangfoldige. 

Replikeme er som en Mængde opgivne Punkter, hvor- 
igennem de Linjer skal drages, der tilsammen vil udgøre 
Figuren. Men flere end én Skikkelse kan tegnes igennem 
disse Punkter. Derfor giver han Skuespillerne underfulde 
Opgaver. 

Tag blot Tragedien om Prinsen af Danmark. Hvilken For- 
skel gør det ikke, om Skuespilleren opfatter Hamlet som 19- 
aarig, hvad han i den ældste Udgave er, eller som 30-aarig, 
hvad han er i den sidste. Hvor meget stærkere vil ikke 
Forfærdelsen over Lasten være hos den 19-aarige, medens 
Afskyen for den er stærkere hos den modne Mand. Hvor 
forskelligt er ikke Følelsen stemt og Viljen hærdet i de for- 
skellige Livsaldre. 

Og hvis Hamlet er 19 Aar, saa er hans Moder neppe over 
36. Hun kan endnu være ikke blot saare indtagende, men 
vække en sanselig Lidenskab, omtrent som Gidipus's unge 
Moder, i hvem Sønnen endog blev forelsket. Og hvor for- 
skelligt maa ikke Dronningen spilles, eftersom hun er et Dusin 
Aar ældre eller yngre! Hvor forskelligt lader ikke Kongen 
sig anlægge, eftersom det er Dronningen eller Magtstillingen 
som Konge, han heftigst har attraaetl Eftersom han er Morder 
af hed Lidenskab eller af kold Ærgerrighed! Eller af begge 
Bevæggrunde. 

Hvor mangfoldig er ikke Polonius! Han er næsten vis, da 
han giver Laertes Leveregler, og han er strax derefter nar- 
agtig. Han er snart den snu Hofmand, snart et gammelt 
Vrøvl. Det afhænger af Skuespilleren, hvor han vil lægge 
Trykket. 

Ofelia er uensartet, eftersom hun rammes stærkest af 
Faderens Død eller af Hamlets Kulde, forskellig eftersom 
hendes Forhold til Hamlet er opfattet som helt intimt eller 
ikke. 

Shakespeares Roller er Ømeæg. Naar Skuespilkunsten ud- 
ruger dem, flyver Ørnene fra Reden. 

Shakespeare selv er den store tilbageholdne Antonio Stradi- 



154 

vari, der har tømret de uforlignelige Violiner. De ypperste 
Skuespillere glædes, naar de faar Lov til at spille paa dem. 

Hamlet er Skuespillernes Patron, deres Skytsherre, som 
St. Georg er Pansersmedenes. 

Han er dog mere end dette. Han er Danmarks Skytsaand, 
langt berømtere end nogen Dansk, der virkelig har levet Han 
er, skønt ikke frembragt af nogen Dansk, vor stærkeste Ad- 
komst til Verdensry. 

Som dette suveræne Menneske Shakespeare har bragt alle 
Fremmede til at søge det Hus i Verona^ hvor efter Sagnet Julie 
har boet og bragt talrige Rejsende til at søge Glamis's Gastle 
i Skotland, Borgen, hvor efter Sagnet Macbeth dræbte Duncan, 
saaledes har han ogsaa faaet en Mængde Udlændinge til at 
besøge Helsingør som Stedet, der omsvæves af Hamlets Aands- 
glorie. 

Aldrig har en Dansk kunnet gøre for Danmark, hvad denne 
Brite har gjort 

Er nu Tragedien Hamlet dansk? 

Danskest deri er vel det gamle Vrøvl Polonius. AUigevel er 
han som andre danske Vrøvl ikke helt VrøvL Hans For- 
maninger til Laertes er saa dybsindige, at de forekommer 
ganske overensstemmende i et Brev fra Lord Bacon. 

Hamlet er for saa vidt ikke særlig dansk, som ingen hos 
os har havt denne Form af Humor eller har staaet i denne 
Glans af Geni. Men vi har samme Idealer som han: Retten, 
der ikke bøjer sig for Magten, Adelsaand, kongelig Tænke- 
maade. 

Og de bedste iblandt os har formaaet som han ad Om- 
veje at aabenbare Følelse og Forstand, Finhed og Skarpsind, 
Menneskekundskab udtrykt med ironisk Overlegenhed. 

Alle har vi jo desuden som han levet i Striden mellem 
Idealet og Omverdenen, i Sorg over Misforholdet mellem 
Kræfterne og Opgaven, i Mistro, der bærer paa en Hemme- 
lighed, i Omgivelser, hvis Falskhed har paatvunget os For- 
stillelse. Ikke faa har levet maskerede^ idet Masken var Nød- 
værge, selv om for de Klogestes Blikke Masken kun var Flor. 
Enkelte har endelig store Afdøde manet til Daad. 

Vi føler da med Hamlet. Vi havde ikke kunnet undfange 
ham. Ingen moderne Hjerne kunde overhovedet uden at 
sprænges have udholdt de Syner, Shakespeare med uanfægtet 
Sundhed i Frembringelsesglæde saa for sig. 

Var han den største Dramatiker, der har levet, større end 



155 

Sofokles f. Ex.? Hvem kan svare derpaa, hvem kan veje en 
Flamme! Som alt det Ypperste er han usammenlignelig. 

Shakespeares Indflydelse paa dansk Aandsliv har været 
omaadelig. Den er paaviselig i Literaturen. Vi har ikke 
som andre Folkeslag tilegnet os ham, som var han vor; vi 
har i al Beskedenhed lært af ham, skønt sent. 

Holberg, der blomstrer langt over hundrede Aar efter 
Shakespeare, kender ham ikke, trods sit Ungdomsophold i 
England. Foersom dyrker ham, og Hamlet spilles fierste Gang 
i Danmark mere end to Hundrede Aar efter Dramaets Frem- 
komst. Da man endelig lærer Shakespeare at kende, sker det 
over Tyskland. 

Hauch og Bredahl har havt Øre for hans Patos og hans 
Lune. Heiberg og Paludan-MuUer har i Syvsoverdag og Kær- 
lighed ved Hoffet rebet opladt Sans for Romantiken og Skel- 
meriet i hans Lystspil. 

Desværre forfladiger ikke blot den gængs Oversættelse ham, 
men modemiserer ham alt for stærkt 

En Bog, der udkom i Aar, et politisk Værk af en berømt 
Professor i Cambridge, ender saaledes: 

»England er Shakespeare. Det er ham, paa hvem vi kendes, 
og paa hvem vi skal kendes. Og ingen af vore Statsmænd, 
Soldater og Sømænd, ingen Monark, ingen Mand, der har 
samlet Rigdom eller bidraget til Landets Rigdom, staar i 
Verdens Øjne som Englands Talsmand, saaledes som Shake- 
speare gør. England er Shakespeare, c 

Det er vel talt. Men Shakespeare er mere end England. 
Vi alle har Del i ham, vi Danske er glade ved den lille Del, 
vi har i ham, gennem Hamlet. 

Hvad vi i Dag her er samlede til, det er ikke blot en Fest, 
det er en Andagt De véd, at Sanct Hans er den forhistoriske 
Tids gamle Solfest, Ildfest, Lysfest. De véd, at i det gamle 
Hellas var Skuespillet en Cultus-Handling. Saaledes er dette 
Friluftsforsøg, som Kongen af Danmark opmuntrer ved sin 
Nærværelse, for os en kunstnerisk Gudstjeneste. Det tjener 
ingen verdslig Interesse. Det er en Protest mod dem, der i 
denne blodige og haarde Tid underkender Runstens Betyd- 
ning, i denne af Politiken hærjede Verden miskender Poesien, 
der, naar den er stor, overlever alle de af Politiken frem- 
kaldte Omvæltninger, som Broncemedaljen overlever den 
Kejser, den forestiller. Det er endelig en Protest mod dem, 
der ser ned paa Danmark, fordi det er lille, og fordi det er 
neutralt Skønt lille indtager Danmark en meget større Plads 



156 

i Civilisationen end den, der tilkommer det efter dets Rum- 
fang. Skønt neutralt, er det ikke utro mod noget af Men- 
neskehedens sande Idealer. 

Danmark er i mellemfolkelig Politik uden Vægt Men ogsaa 
Radium er uden Vægt. Radium er ikke et Sprængstof^ men 
en lille Kraftkilde, uudtømmelig. — Vi lever desværre i Spræng- 
stoffernes Tid. 

Vor Hyldest til Shakespeare er en Hyldest til Runsten, en 
Hyldest til Geniet, og i dette Tilfælde fremtræder den som 
Danmarks Tak og Hyldest til England, der firembragte Digteren 
og Værket 



SMAA ROMANER I DET GAMLE TESTAMENTE 

(1914) 



BLANDT det Gamle Testamentes poetiske Skniter er der en 
Række bøjst forskelligartede smyi Fortællinger, Idyller, 
Noveller, Romaner, eventyrlige Historier, fantastiske Digtninge, 
som kun stemmer overens i, at de uden Undtagelse er Ten- 
dens-Fortællinger. De gaar — lige saa ufravigeligt og utvivl- 
somt som det attende Aarhundredes smaa filosofiske Romaner 
i Frankrig — ud^aa at indprente en eller anden Lære. 

Enkelte af disse Romaner naaer, trods Tendensen der har 
fremkaldt dem, højt ved stor, ubevidst Poesi, enkelte indehol- 
der maleriske eller plastiske Elementer, som i Aarhundreder 
har sysselsat Billedkunsten, andre bringer religiøse Legender 
eller verdenshistoriske Syner, der røber stærk Fantasi og fuld- 
stændig Mangel paa historisk Dannelse eller videnskabeligt 
Begreb. 

Nogle er Eventyr, der udgives for Virkelighed, andre er 
vilde Udtryk for national Hævngerrighed, atter andre rørende 
eller pietistiske Ytringer af Fromhed; nogle er skelmske, andre 
barnagtige Iklædninger af en Livsanskuelse, man har villet 
indskærpe. 

Alt i Alt vil jeg gennemgaa otte saadanne smaa Romaner. 
Fire handler om Kvinder, fire om Mænd. Der er Damerne 
Rnth — Esther — Judith — Susanne. Der er Herfeme Jonas, 
Daniel, Tobias og Zorobabel. 

I 

Den gamle Bog Ruth har efter dens Forfatters Tanke skul- 
let tjene et prosaisk-politisk Formaal, men har uden hans Vi- 
dende faaet en Duft af de ældste Tiders friske, landlige Poesi. 

Paa Grund af Hungersnød i Palæstina udvandrer Elimelek 
og hans Hustru Noomi til Moab. Dér ægter hans Søn Mahlon 
Moabiterinden Ruth. Elimelek dør, Mahlon dør. Noomi vil 



158 

vende hjem til sit Land. Ruth, den unge Enke, Moabiterin- 
den, vil ikke forlade sin Svigermoder, men vandre med hende 
og antage den israelitiske Religion. — Dette hendes Religions- 
skifte er af Teologer blevet opfattet allegorisk. Hun var den 
hedenske Menneskehed, der underkastede sig under den sande 
Gud. Derfor blev hun Stammemoder til David, og derigen- 
nem til Jesus. 

Man læste slet. Man forstod ikke, hvad Texten udtrykke- 
lig siger, at Religionsskiftet for Ruth er den naturlige Følge * 
af at hun skifter Opholdssted, gaar fra Moab til Israels Land. 
Hvert Omraade, hver Provins, har efter den antike Forestilling 
sin særlige Gud, der vil tilbedes paa en bestemt Maade og 
ellers hævner sig. Moab havde Kamésch, Israel Jahve. Man 
unddrager sig Gudens Magt ved Bortrejse (som Jonas forsøger 
det), han tænker sig, at Israels Gud er ikke i Spanien. Man 
underkaster sig hans Magt ved Indflytning. Kain jages ud af 
Landet, bort fra Herrens Aasyn. Thi Herren er indenfor 
Landet. David bebrejder Saul (da han har skaaret Fligen at 
hans Kappe), at han har drevet ham over Grænsen (1. Sam. 
25), saa han kan ikke tjene Herren, men maa dyrke andre 
Guder o: Herren er ikke hinsides Grænsen. Undtagelsesvis 
lover Herren at ledsage Jacob til Ægypten (Genesis 46). 

Da den teologiske Forklaring af Ruths Bog tabte Interesse, 
blev Bogen Hyrdepoesi. Man fandt i den paa Rousseau's 
Tid netop hvad der slet ikke fandtes i den, Elskovslidenskab. 
Florian skildrer i et Hyrdedigt, som 1783 blev kronet af det 
franske Akademi, Boas, som her er 80 Aar, kastende sig ned 
for Ruths Fødder. 

Efter den Stamtavle, der er fejet til Bogen, er Boas' Fader 
samtidig med Josva. Men da man kun regnede 12 Slægtled 
fra Udgangen af Ægypten til Kong Salomo, har de kristne 
Fortolkere maattet lade den hejst letfærdige Rachab, Skøgen 
fra Jericho, føde Boas fulde 42 Aar efter Jericho's Erobring, 
altsaa omtrent 60 Aar gammel, og har da maattet lade Boas 
og hans Efterkommere Obed og Isai blive Fædre i den respek- 
table Alder af mindst 111 Aar hver. 

Der er nu i den hele Bog intet Øjeblik Tale om religiøse 
Interesser, hverken om Ofring eller Bønner eller sligt, skønt 
der var Anledning nok dertil. De ældste jødiske Lærde havde 
heller ikke opfattet Ruth som et Skrift af religiøs Natur. Det 
er den græske Bibeloversættelse, som har indflettet Bogen efter 
Dommernes Bog^ hvor den nu har sin Plads. 

Og som der ikke er Tale om religiøse Interesser, saaledes 



159 

ikke heller om romantiske. Ikke paa Elskov i Ægteskabet 
ligger der Vægt; det Begreb existerer for Forfatteren ikke. 
Naar Boas roser Ruth for Kærlighed, er det i den Mening, 
at hun af Hengivenhed for ham ikke løber efter unge Karle. 

Hvad det her gælder om at bevise, er den juridiske Uan- 
£ægtelighed af Ægteskabet mellem Boas og Ruth. Det var en 
Sag, der drejede sig om Forret og Forkøbsret og var i sin 
Orden. 

Døde en Mand, da burde efter Moselov (5,25) hans Broder 
ægte den Afdødes Enke, og Loven bestemte, at Børnene i hans 
Ægteskab med Svigerinden skulde gælde for den Dødes, bære 
hans Navn og arve ham. 

Boas var ikke den afdøde Mahlons Broder, men en ijem 
Slægtning, en Bekendt. 

Ikke desmindre hævder Noomi og efter hende Ruth, at han 
er den Slægtning, der har Forret til {hende og Forkøbsret til 
hendes Mands Jord. Boas selv siger: Vor Broder Elimelek 
(om Noomis afdøde Ægteherre). Ordet Broder er da taget i 
Tidere Mening som Stammefrænde; men i saa Fald maa ogsaa 
det Stykke Jord, der omtales, tages i videre Mening. 

Og fremdeles: Det Barn, som avles af Boas og Ruth, bliver 
Bedstefader til Kong David, og opfattes ikke desmindre som 
Mahlons Barn. 

Nu siger Bogens første Linjer os, at Elimelek og hans Søn- 
ner var Efraimiter. ^) Følgelig hører Kong David vel ved sin 
naturlige Afstamning til Juda Stamme, men lovligt og juridisk 
Hl Efraims. Og det er hvad det for Forfatteren gjaldt om at 
bevise. — Efter Kong Salomos Død vægrede Eft*aim Stamme 
sig ved som Konger at anerkende Isaidemes Herskerhus, kaldte 
Salomos Søn en Fremmed. Nu godtgøres her, at Boas og 
Elimelek var Brødre, med andre Ord, at Juda og Efraim er 
én Slægt 

Bogen er vel neppe undfanget allerede dengang, tidligst ved 
Samarias Fald, altsaa efter 720, i den Hensigt at overbe- 
vise Israeliteme i de forsprængte Stammer om at Juda Kon- 
ger var deres naturlige Herskere. 

Tendensen anfægter dog ikke Bogens henrivende Ynde. Den 
beroer paa Barnligheden og Skønheden af de Sæder, som skil- 
dres. Skøn er den barmhjertige Menneskekærlighed hos den 
Rige. Boas giver sine Høstfolk udtrykkelig Befaling til ikke 



^) Efrat Domm. 12,5; 1 Sam. 1,1; 1 Kong. 11,26. Ogsaa Bethlehem 
kaldes Efrata, maaske efter en Efrat. 



160 

at sanke Komet omhyggeligt i Neg, men sprede det, saa der 
kan blive meget tilovers til de sankende Kvinder. Han giver 
de unge Karle udtrykkelig Befaling til ikke at røre Ruth. 
Barnlig er Maaden, hvorpaa Ruth frier til Boas, rørt af Væl- 
den og Godheden i hans Væsen. 

Han sover under aaben Himmel paa Tærskepladsen, kun 
dækket af sin Kappe. Hun løfter Kappen op, og lægger sig 
ind under den ved hans Fødder. 

Han vaagner ved Midnat og lover da om muligt at ægte 
hende, men beder hende, roligt sove videre og at Qeme sig 
uset ved Daggry, for at hun ikke skal miste sit gode Navn. 

Der findes skjult og ubevidst i Ruths Bog al den Poesi, 
Victor Hugo har uddraget af den i Aarhandredernes Sagn- 
historie: 

Ruth songeait et Boas dormait. L'herbe était noire. 
Les grelots des troupeauz palpitaient vaguement. 
Une immense bonté tombait du firmament; 
C^était rheure tranquille, ou les lions vont boire. 

n 

Jonas's lille Bog, som Oldtidens naive Kritikløshed har føjet 
ind blandt Profeternes begejstrede Opraab, er en fantastisk 
Roman fra sildig Tid. 

Profeten Jonas faar Befaling af Jahve til at præke Anger 
for Beboerne af Ninive. Han forsøger forgæves at unddrage 
sig Herrens Aasyn ved en Rejse til Tarsis i Spanien. Skibet 
overfaldes paa aabent Hav af Storm. Sømændene, hvem Lod- 
kastning lærer, at han er Skyld i Stormen, kaster ham over- 
bord. 

Han sluges af en stor Fisk, lever tre Døgn i dens Bug, og 
synger der en Psalme, hvis Sprog og Stil røber, at den er et 
ældre Digt, som her er flettet ind. Fisken spyer ham ud og 
kaster ham i Land. Han vandrer til Assyrernes Hovedstad 
og præker der med uhørt Fremgang. Alle klæder sig i Sæk 
og Aske. Jonas har forkyndt Byen dens om 40 Dage forestaa- 
ende Undergang. Nu faar Gud Medlidenhed med den og 
skaaner den. Jonas bebrejder heftigt Jahve, at hans Stemning 
saa pludseligt slaar om, saa han lader sin Profet staa som 
Løgner. Og Gud slutter da med at vise ham, hvor naturlig 
og berettiget en Følelse en saadan pludselig opstaaet Medli- 
denhed er. 

Forfatteren brugte Jonas' ærværdige Navn, fordi man altid 



161 

tog et ærværdigt Pseudonym. (Der havde under Jeroboam II 
omtr. Aar S20 f. Chr. blomstret en Profet af det Navn). For- 
fatteren tog dernæst en gammel Psalme, hvor En, der var 
undsluppen fra en Fare, maaske en Skibbrudden, takkede Gud 
for sin Frelse fra Døden: 

>Du havde kastet mig ud paa Dybet. Bølgerne omgav mig. 
Alle Strømme gik hen over mit Hoved« 

og byggede over den sin barnlige Opfindelse om det tre 
Dages Ophold i Hvalens Bug. Han udgav saa sit lille Skrift 
for at vise sine Landsmænd, hvor megen Ret en Profet kan 
have til at spaa de Ugudeliges Undergang og hvor uskyldig 
han kan være i at Spaadommen slaar fejl. Den lille Bog er 
bleven en af Bibelens mest kendte og berømte. Den blev i 
Oldtiden særligt yndet for sit højst fantastiske Sving, der den- 
gang ikke undrede eller stødte. Den blev den kristne Kirke 
kær af to Grunde. Dels fordi Evangeliet efter Matthæus ud- 
taler, at Jonas' kortvarige Ophold i Fiskens Bug bebuder og 
billedligt foregriber Christi forbigaaende Ophold i Graven, dels 
fordi Jesus selv, da man kræver Mirakler af ham, beraaber 
sig paa Jonas, der omvendte Ninive uden Mirakler. 

Hertil kunde iøvrigt bemærkes, at denne Omvendelse af 
Ninive er mere underfuld end noget saakaldt Mirakel, fuldt 
saa forbausende som Opholdet i Fiskens Bug. Man tænke 
sig en Marabutpræst fra Marokko ilende gennem nogle Gader 
i London og paa Arabisk opfordrende Londons Indbyggere til 
at antage Islam, da ellers Allahs Vrede vil ramme dem, og 
man tænke sig Londons Beboere øjeblikkelig give tabt og 
angre — saa har man det nøjagtigt tilsvarende Billed. I Ni- 
nive forstod neppe et Menneske Hebraisk. I Ninive vidste Ingen, 
hvem Jahve var, eller brød sig om dette Navn, og Ninive var 
for stor til at Jonas' Præken paa Gaderne en eneste Dag 
kunde have den Følge den har: at alle Folk i Ninive troede 
paa Jahve, fastede og tog Bodsskjorte paa, alle store og smaa. 
Ja Kongen af Ninive udgiver her en Bodsforordning, der endog 
omfatter Dyrene: Hverken Mennesker eller Dyr, Oxer eller 
Faar, maa spise eller drikke det ringeste, men skal klæde sig 
i Bodsskjorter, Mennesker som Dyr, og anraabe Gud med In- 
derlighed. 

Kongens Tanke er: Hvem véd! Maaske angrer Gud, naar 
han ser, vi og vore Husdyr faster! 

Fortællingen, der med sin Skildring af det assyriske Rige 
som et Qemt Fortidsrige røber sin sildige Karakter, stamm er 
fra en Tid, da der ingen store, ingen egentlige Profeter mere 

Georg BnmdM: Napoleon og Guibaldl. H 



162 

gaves i Israel. Men der var endnu varmhjertede og forma- 
nende Mænd der søgte at slaa ind i de gamle Profeters Tone, 
Disse tidligere Profeter havde aldrig indladt sig paa at forud- 
sige Skæbner i det Enkelte. Men de havde truet de Israel 
fjendtlige Magter og især Israel selv med Undergang, naar de 
saa det paa Undergangens Rand. Og disse simple Forudsi- 
gelser var gaaede i Opfyldelse. Thi den, som spaar, at det 
Forgængelige vil forgaa, faar før eller senere Ret. 

Tidt blev Israel straffet for sit Hovmod. Paa den anden 
Side: Store Riger som Assyrernes og Medernes var gaaede 
til Grunde. 

De senere Sandsigere fra Israels Rvalstid haabede paa Op- 
rejsning for Folket. Men det gik altid Israel galt (som senere 
Danmark). De spaaede da Fjendens Undergang og troede paa 
den. Men se! Fjenden forgik ikke, og Spottere haanede da 
Profeten som Løgner. 

Da digtede en af disse Mænd denne Bog for at vise den 
menige Mand, at Profeten kan være i sin Ret, kan tale efter 
Guds Befaling, naar han varsler om Straffedomme, og dog faa 
Uret. Thi Jahve er barmhjertig og omskiftelig. 

Det er hvad denne Historie lærer. 



HI 

Det er et ret vemodigt Vidnesbyrd om menneskelig Ind- 
skrænkethed, at man har givet Jonas Plads blandt Profeterne. 

Kærnen i Bibelen som i det israelitiske Folks Historie, det 
er nemlig ikke den Lovgivning, der udlededes fra Sinai. Det 
er ikke heller Præsternes Lærdomme. Det er de ypperste 
Profeters Fuldkommenhedstrang og Genialitet. 

Den Aand er det Væsentlige i Israeliternes Religion og den 
er ikke uddød endnu, det er den moderne Aand, evig Aand. 
Profeter som Amos, som Hosea, som Micha har elsket hvad 
de Bedste iblandt os endnu elsker, og deres Ideal krævede 
intet Offer hverken af Fornuften eller af Samvittigheden. De 
anbragte i Himlen en Gud, som hverken vilde vide af Altre 
eller af Brændoffer eller af Lovsange eller af Præster eller af 
Cultus. 

Hos Profeten Amos hedder det: »Herren, den Almægtige 
siger: Jeg hader, jeg foragter Eders Fester, jeg afskyer Eders 
Forsamlinger. Hvad skal jeg med Eders Brændofre og Eders 
Madofre! Takofre af Eders fede Kalve vil jeg ikke se. Lad 
mig være fri for Eders Hymner og Psalmer, lad mig i Fred 



163 

med Eders Harpetoner! Men lad Retten vælde frem som 
Vand, og Retfærdighed som en altid rindende Strøm!« 

Det er Profeternes Aand: 

Hvad der ikke er grundet paa Retfærdighed, maa gaa til 
Grunde. — Jahve har for Israel aabenbaret hvad der er ret- 
færdigt. — Israel bør øve Retfærd. — Retfærd vil engang 
herske paa Jorden. 

Hvor er det betegnende, at Profeterne inddeles i de store 
og de smaa, alt eftersom de har efterladt meget eller lidt! 
Amos regnes til de smaa, hvor stor han end er; thi han ind- 
tager i vore Bibler kun 6—7 Sider. 

Nogle af disse Profeter forventede Maalet naaet i en nær 
Fremtid, troede Idealet kunde virkeligggres i en Statslovgiv- 
ning under Hiskias eller under Josias. Dog dette var kun en 
kortvarig Illusion. Skuffelsen var stærk. Den førte til Troen 
paa at Folket maatte ydmyges, knækkes. Men den førte videre 
til den nye Forvisning, der kommer til Udbrud hos Micha og 
den anden Jesaias, at Nationen vil genopstaa, vil frelse sig 
selv og frelse alle Jordens Folk ved at bringe Retfærdigheden 
til Sejr paa Jorden. Disse Mænd gjorde i deres Tanker Retten 
til en Magt. De troede saa fast paa Retfærdigheden, at de 
fik dens Ide til at gaa sin Gang gennem Europas Historie. 
De havde én Forvisning: Guds Enhed (i vort Sprog Natur- 
lovenes Ensartethed i Verdensaltet) og ét Haab, at den men- 
neskelige Fornuft vilde sejre, den Tid komme, da Folkene 
smeddede deres Sværd til Hakker og deres Spyd til Have- 
knive. De har istemmet et Raab af Medlidenhed med alle 
Undertrykte, et Hævnskrig mod alle Undertrykkere. De har 
varslet Fred og Forbund mellem Folkene. De var Seere, og 
de talte som senere Digterne og i vore Dage enkelte Viden- 
skabsmænd. De var naive Fredsforkyndere som disse. 

Halvhundred Aar før vor Tidsregning skrev Lucretius, den 
ædleste romerske Digter, Versene: 

Nec pietas all' est, velatum sæpe videri 

vortier ad lapid' atqu' omnes acceder' ad aras osv. 

Fromhed bestaar ikke i at knæle for Altre eller stille sig 
til Skue med et Pandebind foran en Sten eller i at ofre fir- 
benede Dyr, men i at betragte Altet med lyst og roligt Sind. 
— 800 Aar før ham sagde Hyrden Amos det Samme. 1900 Aar 
efter ham sagde Renan og Darwin det samme. 

Det er ikke af Vægt, at Profeterne talte i Jahves Navn og 
at vore Dages Mænd taler i den moderne Tankes. 

11* 



164 

Thi deres Jahve var kun Menneskeaandens Forgudelse. Han 
▼ar deres egen Retsbevidsthed, slynget op i Himlen. Pro- 
feternes Aand døde ikke ud med dem. Det 12. Aarhundredes 
store Rabbi, Maimonides, har skrevet: >Naar en Mand er saa- 
ledes beaandet, at han føler sig i Stand til stor, heltemodig 
Handling som den at befri et Folk, eller endog blot at frigøre 
et enkelt Menneske fra de Ondes Tyranni, eller naar han føler 
sig drevet til at blive en Velgører for et vist Antal Mennesker, 
saa kalder ui dette: Guds Aand.« 

Denne Aand har virket gennem Tiderne, har skabt Middel- 
alderens ypperste Kætteri, forsaavidt den store Kejser Frede- 
rik II var jødiske Lærdes Elev, den har medvirket til Refor- 
mationen i Tyskland, forsaavidt Luthers Bibeloversættelse var 
utænkelig uden Raschi's Bibelfortolkning, skønt Raschi, der levede 
i Frankrig, døde 1105. Denne Aand har medvirket til Refor- 
mationen baade i Frankrig og i England, forsaavidt det Gamle 
Testamente en Tid fortrængte det Ny, skænkede Frankrig store 
Huguenotter som Coligny og d'Aubigné, England store Puri- 
tanere som Cromwell, der grundede Republiken. I lige Linje 
fra Profeterne nedstammer dernæst Spinoza, som grundlægger 
Aandsfriheden og indfører Enhedslæren i den moderne Filosofi. 
Det er Jødernes Bibelkritik, som muliggør Voltaire's, og selve 
den franske Revolution vilde kun virkeliggøre Profeternes 
gamle Drøm om et Retfærdighedens Rige her paa Jorden. 
Hvilken Afstand fra disse Profeter til Forfatterne af Jonas' 
Bog eller af Daniels! 

IV 

Den anden blandt Profeternes Skrifter indlemmede For- 
tælling, der intet har med de gamle Profeters Værker at gøre, 
er Bogen Daniel^ som skriver sig fra Tiden, der gaar umiddel- 
bart forud for Makkabæernes Rejsning mod det græske Herre- 
dømme. Den er let at tidfæste, da man af Forfatterens Over- 
sigt over Verdensrigerne nøjagtigt sporer det Punkt, hvor hans 
Kundskab holder op. 

Der gaves en gammel Sagnskikkelse, som førte Navnet 
Daniel. Han havde været en Vismand. Ezechiel nævner ham 
omtrent ved det Aar 590 sammen med Noah og Job. 

Man troede eller digtede nu, 425 Aar efter Ezechiel, at han 
som Barn var blevet bortført fra Judæa, da Kong Joakin blev 
taget til Fange, og var bleven opdraget som Page ved Kong 
Nebukadressars Hof i Babylon. For ikke at spise uren Føde 



165 

havde han indskrænket sin Næring til Grøntsager og Vand, 
og havde trivedes saa ypperligt ved denne Vegetarianerkost, 
at han ved Undersøgelse viste sig at være ved langt bedre 
Huld end alle de øvrige Pager, der nød Hoffets Føde. Kastet 
i en gloende Ovn befandt han sig vel dernede og tilbragte 
Tiden med at synge Bønner og Hymner. Han alene fortolkede 
Kongens Drøm og blev sat i Spidsen for Babylons Spaamænd. 

Forfatteren paadutter Nebnkadressar en Efterfølger Belzazer, 
en opfundet Person, under hvem der skrives hemmelighedsfulde 
kaldæiske Ord paa Slottets Væg: Mene tekel ufarsin. Kongen 
dræbes samme Nat af Mederen Darius. Denne taaler ikke 
Religionsforskellighed i sit Rige. Under ham kastes derfor 
Daniel i Løvekulen, men da han forbliver uskadt der, byder 
Darius, at alle hans Undersaatter skal antage den jødiske 
Religion. 

Forfatteren har været en højst uvidende Mand, helt uvidende 
om de nærmest foregaaende Aarhundreders Historie. Han véd 
ikke, hvorledes Assyrernes Herredømme endte, kender ikke det 
persiske Herredømme, forvexler Meder og Perser, gør Darius 
til en Søn af Xerxes osv. Ret kender han kun de sidste 50 
Aars Historie fra Antiochus den Store, hvem han lader Daniel 
spaa om. løvrigt tager han ikke ringeste Hensyn til Mulighed 
eller Sandsynlighed: Hans>Nebukadnezar< bliver for sit Hovmods 
Skyld forvandlet til et Dyr, der æder Græs paa Marken, og 
bliver efter syv Aars Afbrydelse genindsat som Konge i sin 
Stat, der saa længe har ventet paa ham. 

Det Mærkværdige i Daniels Bog er Forfatterens Lære om 
Verdenshistoriens Gang, vel det ældste Forsøg paa en Historiens 
Filosofi. Det foresvæver ham, at Historien bevæger sig fremad 
mod et Maal. I »Nebukadnezars« bekendte Drøm om Kolossal- 
statuen, hvis Hoved er af Guld, Bryst af Sølv, Fødder af Ler, 
ses Verdensriger afløse hinanden. Stenen, der vælter det sidste 
Rige, det Seleukidiske, er det jødiske Oprør. Thi det jødiske 
Kongerige skal bestaa evigt. 

Bogen slutter yderlig fantastisk med en Række af store 
Syner, hvor atter Rigerne forekommer, men nu som fire Dyr, 
der stiger op af Havet, Løven med Ørnevinger osv. Blandt 
disse er ogsaa Dyret med ti Horn, Horn der taler. Horn, der 
har Øjne — af hvilke Horn et er Antiochus, der vil Religionen 
tillivs. — Disse Syner er med Vilje formede som Gaader, som 
Rebus, der skal gættes. Det var Tidsalderens Smag. 

Da det sidste Dyrs Tid er omme, sættes Troner frem ; den 
Gamle af Dage tager Plads i en Strøm af Lys. Dyret dræbes. 



166 

I Himlen viser sig et overnaturligt Væsen, Menneskets Søn 
O: Mennesket, hvem den Gamle af Dage skænker alt Herre- 
dømme. Dette betyder det hellige Herredømme, der vil blive 
oprettet i Jerusalem, naar Judas Makkabæus har gjort Ende 
paa den græske Overmagt. 

Denne Bogs literære Værdi er vel ringe, men dens historiske 
Betydning stor. Den saakaldte Johannes' Aabenbaringy det ældste 
kristne Værk, er kun en Kopi af dens Slutning, og Evangelier- 
nes Forfattere, som har kendt Bogen, tog fra den Benævnelsen 
af Jesus: Menneskets Søn. 



Esthers Bog er en fra Babylon paa virket Historie om, hvor- 
ledes det lykkes en ung Jødinde ved Navn Hadasah (Myrte) 
at blive optaget i den persiske Konges Harem under Navnet 
Esther (Navnet er det samme som Isthar, det gamle Babylons 
Gudinde for Kærlighed og Ægteskab). Det skete fire Aar efter 
at Kongen havde forstødt sin Dronning Vasti, fordi denne kysk 
vægrede sig ved at vise sin Skønhed (o: klæde sig nøgen af) 
for Deltagerne i det store Gæstebud, som Kongen i 180 Dage 
gav for alle sit Riges Stormænd. Esthers Fætter og For- 
mynder hedder Mordokai — et Navn, der ligeledes tyder paa 
babylonisk Oprindelse; thi det er samme Navn som Marduk, 
Babylons Gud. Han har i sin Tid gjort sig fortjent af Kongen 
ved at opdage en Sammensværgelse imod ham; men denne 
Bedrift er gaaet i Glemme. Siden har han opbragt Kongens 
Yndling Haman mod sig, idet han har vægret sig ved at hilse 
ham med den krævede Underkastelse. 

Haman beslutter at udrydde hele Mordokai's ham forhadte 
Folk, og faar Kongens Tilladelse mod at love ham ti tusind 
Talenter (40 Millioner Kroner) af de Dødsdømtes Skatte. 

Han kaster Lod for at fastsætte Datoen, og denne antike 
Bartholomæusnat bliver da fastsat til den 13. i Maaneden Adar 
O: i den 12. Maaned af Ahasverus's 12. Regeringsaar. Og fra 
Aarets Begyndelse bliver Befalinger sendte til alle Guvernører 
i Riget, ikke hemmeligt, men ganske aabenlyst, saa Jøderne 
overalt forfærdes og fortvivler. 

Mordokai lader da Esther opfordre til at frelse deres fælles 
Landsmænd. Loven forbyder under Dødsstraf Enhver at nærme 
sig Kongen ukaldet. Men Esther, der i Haremet forud et halvt 
Aar er bleven marineret i Myrrha-Olie (for at lugte godt) og 
det næste halve Aar i andre vellugtende Urtesafter, drister sig 
efter tre Dages Faste til at anmode om Audiens. Hun bliver 



167 

trods Overtrædelsen vel modtaget, indbyder Kongen og Haman 
til et Gæstebud og vinder derunder Kongen ganske. 

Haman lader rejse en 50 Alen høj Galge for Mordokai. Men 
samme Nat erfarer Kongen, som ligger søvnløs, af Rigets 
Krønike Mordokais Fortjeneste og lader ham i højeste Maade 
hædre ved til Hest i kongelig Dragt at føres i Triumf gennem 
Byen. Esther meddeler nu Kongen Hamans Planer mod Is- 
raeliterne. Kongen bliver mægtigt vred, og da han har for- 
ladt Salen nogle Øjeblikke og finder Haman, der tigger om 
sit Liv, udstrakt paa Divanen for Esthers Fod, lader han, 
som havde han overrumplet ham i Forsøg paa at bemægtige 
sig hende med Vold, eller han troer det, og hævner sig om- 
trent som Christiern II for Dyvekes Skyld tog Hævn over 
Torben Oxe. — Han lader ham hænge i den for Mordokai 
oprettede Galge. 

Kongen kan ikke tilbagekalde Befalingen om Overfaldet paa 
Israeliteme; thi Kongens Bud kan ikke tilbagekaldes. Men han 
tillader dem at møde deres Fjender med skarpe Vaaben, og 
saaledes fælder de paa én Dag fulde 75,000 af dem, og der- 
efter faar de endnu en Hævndag tilstaaet, paa hvilken de 
bl. a. føjer Hamans ti Sønner, der endnu er Børn, til Tallet 
af deres Ofre. 

Den følgende Dag bliver en stor Festdag og indviet som 
saadan for alle Tider af Mordokai. Den bliver kaldt Parim, 
hvad tvungent fortolkes som Loddets Fest, fordi Haman lod 
kaste Lod for at bestemme Nedslagtningsdagen. Det synes at 
være den gamle babyloniske Fest Sakæa, ved hvilken en 
skægløs Mand paa et Æsel førtes i Triumf gennem Gaderne. 

Dette er i Grundtræk Indholdet af den Jøderne saa kære 
Esthers Bog. Med Undtagelse af Moseloven blev Intet i Bibelen 
saa almenyndet iblandt dem. Den ældste Omtale af Purims- 
festen forekommer sent, først i anden Makkabæernes Bog. 
Det var en Glædes- og Takkefest, hvis Hovedelement netop 
var Oplæsningen af Bogen om Esther, dette saa højt beun- 
drede Sagn. 

Vi Nulevende kan ikke se paa Bogen med saa milde Øjne. 
Dette glødende Nationalhad støder os. Men den kristne Ret- 
troenhed har ikke turdet udelukke den, og der er da gjort 
fortvivlede Anstrengelser for i Perserkongen at finde et pro- 
fetisk Billede af Christus og for i hans jødiske Favoritlnde at 
opdage Kirken. 

Man har dog især villet se en sand Historie i Esthers Bog 
og har søgt at bestemme, hvem der kan være ment med Ahas- 



168 

Terns. De 70's Oversættelse kalder ham Artaxerxes. Enkelte 
Lfterde som Franskmanden Munck har gjort opmærksom paa, 
at Konsonanterne i dette Navn Ahasverus — man skrev jo 
ikke Vokalerne — kan udtales Achcherch, det Navn, hvoraf 
Grækerne gjorde Xerxes (persisk Khsayarsa), og har troet deri 
at finde en virkelig Tildragelse af Xerxes* Liv efter Nederlaget 
i Grækenland. 

Men Mordokai siges at være blandt dem, der bortførtes fra 
Jerusalem af Nebukadressar Aar 588 f. Chr. I Xerxes' 12. Re- 
geringsaar^ hvor han bliver Minister, vilde han altsaa være 
mindst 130 Aar gammel, og da Esther og han er kødelige 
Søskendebørn, vilde hun som omtrent Jævnaldrende være ad- 
skilligt ude over den første Ungdoms Friskhed, i den blom- 
strende Alder af ca. 120 Aar, dengang da hun i et helt Aarstid 
blev indgnedet med kostbare Salver og nedsyltet i Myrrhaolie 
for at behage Hans Majestæt. 

Der er intet underligt i at Forfatteren har kendt adskilligt 
til persiske Sæder. Hans Skildring stemmer nu og da med 
Herodots. Men en Forfatter efter Alexanders Tid kunde med 
Lethed vide lidt Besked derom. 

Og der er jo tydelig Digtning nok. Et Gsestebud, der varer 
180 Dage, og hvori alle et mægtigt Riges Stormænd tager Del. 
Forkyndelsen af den persiske Bartholomæusnat et Aar forud, 
og Ingen tænker paa at flygte eller sætte sig til Modværge. 
Og derefter samme Galskab drejet i modsat Retning: Indfødte, 
hvoraf 75,000 lader sig nedsable paa en eneste Dag af en 
Haandfuld fremmede Indvandrere. 

Fortællingen maa med sin sanseligt-grusomme Haremsstem- 
ning være nedskrevet paa en Tid, da Jøderne led stærkt 
under Plagerier af Undertrykkere og nærede et levende Ønske 
om Hævn. Denne Hævnlyst har gjort Mordokai og Haman 
lige i Grusomhed. Det var tilladt paa Purimsfesten at drikke, 
til man ikke mere kunde skelne Haman fra Mordokai. Man 
behøver ikke at drikke for at være ude af Stand dertil. De 
er lige blodtørstige. I Makkabæemes første Bog fortælles, at 
Judas efter sin Sejr ved Adasa over de syriske Tropper under 
Nikanor (der faldt i Slaget) befalede, at denne Bedrift skulde 
fejres den Dag. Og det var netop den 13de i Maaneden Adar. 
Efter al Sandsynlighed er da dette Purimsfestens Indstiftelse, 
og Sagnet er maaske blevet til for at ærværdiggøre Festen 
▼ed at lægge den tilbage til en Qern Fortid som et Udslag af 
Nationalhadet hos et atter og atter martret Folk. 

Dog Hadet kan have sin Skønhed, naar det er storladent 



169 

og aabent. Uskønnere end Hadet er en vis Underdanighed 
overfor Magthaveren, der her viser sig i den forpinte og ned- 
værdigede israelitiske Folkeaand. 

Denne Glæde ved at være i Besiddelse af Despotens Yndest 
denne Blanding af Ydmyghed og Snildhed, hvormed man gaar 
ham under Øjne, er i Forening med Barbariet overfor det 
Qendtligsindede Folk frastødende og et Forfaldsmærke. 

Det jødiske Ideal er tidligt den kloge Hofmand hos en 
Hersker. Josef hos Farao er dette Ideal, forstandig, ærekær, 
forudseende, menneskekærlig, overbærende endog mod dem, 
der har forset sig haardest imod ham. I Sammenligning med 
det græske Ideal af Klogskab, Odysseus, har han langt mere 
Højsind og Hjerte. 

Men det er betegnende, om hvor mange af Israels ledende 
Mænd det under det grseske Herredømme fortælles, at de har 
været i Perserkongens Tjeneste elier Gunst. Nehemias skal 
have været Kongens Mundskænk, Esra hans Yndling, Zorobabel 
hans Page, Daniel hans Page, Mordokai hans Minister. — De 
foregriber det 17. og 18. Aarhundredes HoQøder. 

Det politisk tilintetgjorte Jødefolk drømmer om Perser- 
kongens Naadesbevisninger paa samme Tid som det politisk 
vaagne Grækerfolk slaar hans Hære tillands og tilvands. 

Til Gengæld er Jødefolkets nationale Modstandskraft Græker- 
folkets uendeligt overlegen overfor Romerne. 

Mod det romerske Verdensherredømme er, vel 210 Aar for- 
inden, Grækerfolkets Modstand hurtigt brudt. Jødernes Mod- 
stand er anderledes haardnakket. Grækerne giver tabt efter 
nogle Nederlag i Krig. Kun ved Udryddelse gennem Myrderier 
i Titusindvis og ved Korsfæstelse af 500 om Dagen faar Ro- 
merne i Aaret 70 Bugt med Jødefolkets Modstand — indtil 
den sidste Fæstning Masada falder efter at dens 960 Forsvarere 
hellere end at overgive sig dræber sig gensidigt, til den sidste 
Mand begaar Selvmord. Josephus meddeler det, der som af 
Romerne fangen og vunden General afskyer denne Adfærd. 
Det er altsaa sikkert nok. 



VI 

Der gives allerede fra Makkabæertiden en Bog, som vidner 
om en kraftigere Uafhængighedsfølelse end den i Esther — 
den iøvrigt beslægtede Judiths Bog, 

Nebnkadnezar i Ninive, Konge af Assyrien, opfordrer Asiens 
Folk til at staa ham bi i hans Krig mod Kong Arpaxad af 



170 

Medien. Da han har overvundet sin Modstander, sender han 
sin Hærfører Holofernes for at tugte alle de Folk, der har 
vægret sig ved at indgaa Forbund med ham. 

Run Jøderne staar nu tilbage, og Holofernes rykker mod 
dem. Men da han ligger udenfor Fæstningen Bytulia, for- 
undret over det lille Folks Dristighed, fortæller en ammonitisk 
Høvidsmand ham vidtløftigt — altfor vidtløftigt — Israelitemes 
Historie og erklærer dem for uovervindelige, saa længe de 
holder fast ved deres Guds Lov. 

Holofernes jager denne Mand ud af sin Lejr, og han af-> 
skærer Byen, der ligger højt, al Adgang til Vand udenfor den, 
saa Indbyggerne, der er ved at forsmægte af rasende Tørst, 
med høje Skrig kræver, at Byen skal overgive sig. Dens Be- 
falingsmænd lover det, dersom Himlen ikke inden fem Dage 
sender uventet Hjælp. 

Da fremtræder Judith, en ung Enke, smuk, rig og from, 
der nyder den højeste Anseelse i Byen. Hun bebrejder Øvrig- 
heden dens ringe Tillid til Israels Gud og lover at frelse Byen 
før den femte Dag. Hun gaar saa med sin Tjenestekvinde til 
den assyriske Lejr og frelser Staden, idet hun dræber Holofernes. 

Ogsaa denne Historie har været overmaade yndet. Vi har 
flere Udgaver af den. Rimeligvis har den først været skrevet 
paa Hebraisk; vi har den paa Græsk, tidligst i de 70's græske 
Bibel. Den romerske Kirke har kanoniseret Bogen; Prote- 
stanterne har i Reglen forkastet den som blot Digt. 

Den kan ikke opfattes anderledes. 

Handlingen er henlagt til den Tid, da Jøderne efter Fangen- 
skabet er vendt tilbage. Templet er opbygget I Spidsen for 
Folket staar en Ypperstepræst. Dette er som bekendt sket 
under det persiske Herredømme. 

Der var en stakkels lille jødisk Koloni i Jerusalem. Det 
hele øvrige Land stod under persiske Satraper. Og saa tales 
der om en Konge af Ninive — Ninive som var gaaet til Grunde 
30 Aar før Jerusalems første Fald, altsaa for over 100 Aar 
siden. Og saa existerede der paa den Tid tilmed slet intet 
Kongerige Medien. 

Navnene indeholder Fortolkningen af Judiths Bog. Helt- 
inden hedder Judith, hebraisk Jehudith o: Jødinden. Byen 
hedder Bytulia o: Bet-Eloah, Guds Hus, Guds Residens o: Jeru- 
salem. Dersom Bytulia og Jerusalem ikke var ét, kunde jo 
Hovedstaden have sendt Hjælp. 

Kun Jerusalem ligger ogsaa saaledes højt, og kunde af- 
skæres fra sin Drikkevandsforsyning. 



171 

Bogens Formaal er klart. Dens Forfatter vil meddele en 
Lære, vil hæve og styrke sine Landsmænds Mod. Han for- 
tæller mindre end han præker — gennem det lange Foredrag, 
han lægger Ammoniteren i Munden, om Betingelserne for Israels 
Bestaaen og gennem Heltindens lange, kedelige Taler og Bønner. 

Man agte især paa den indtrængende Fremhævelse af at 
Judith overholder alle de levitiske Regler med største Nøj- 
agtighed. Esther fastede 3 Dage før sin Audiens. Judith er 
fuldstændig Pietist og Formalist. I de 3 Aar og 4 Maaneder, 
hvori hun har været Enke, har hun fastet hele Tiden, und- 
tagen paa visse udtrykkeligt angivne Sahhat- og Festdage. 

Hun har hele Tiden haaret en Bodsskjorte af Haar. 

Hun strør Aske paa sit Hoved, før hun drager ud. Hun 
tager israelitisk tilberedt Mad, Vin, Olie, tørrede Frugter og 
rent Brød, en Pose Semulje, med sig til Assyrernes Lejr. — 
Hun frygter som Daniel at spise noget Urent. — Endog den 
Nat, hun er ene med Holofemes, spiser hun af sin medbragte 
Mad. Først, da hun pynter sig til Afrejsen, lægger hun Haar- 
skjorten. Hun forlader dernæst hver Morgen Holofernes* Telt 
for at foretage de af Loven foreskrevne Vaskninger og Bad- 
ninger, og disse Udflugter giver hende Muligheden til at und- 
slippe upaaagtet efter Drabet. 

Heri spejler sig Tidens Aand. Israel er paa den Tid kun 
Præstevælde. Dette fjerner ogsaa, saa underligt det lyder, 
enhver Forestilling om sanselig Tilnærmelse fra Judiths Side, 
om hun end ikke kan sikre sig. 

Man sammenligne Polemiken mellem J. L. Heiberg og Hebbel. 

Hebbels Judith hævder at være urørt af Tyrannen, og Heb- 
bel forsvarede sig mod Heibergs Beskyldning for »med den 
mest upraktiske Forsagthed at have udvisket det Heles Pointe, 
Judiths personlige Opofrelsec, idet Hebbel med Rette paastod, 
at i den bibelske Fortælling flndes Intet derom. Heiberg, 
der i sit Overmod (som daarlig Bibellæser) var gaaet saa vidt 
som til den Paastand, at Hebbel havde berøvet Æmnet al 
Saft og Kraft, da Judith uden den personlige Hengivelse ikke 
længer var Judith, nødtes til at give Hebbel Ret med den 
pudsige Tilføjelse: »Jeg bekender gerne, at denne Forskel 
mellem den oprindelige og den sildigere Tradition var mig 
ubekendt.« 

Bogen er øjensynlig skrevet med en bestemt beslægtet Be- 
givenhed for Øje, da en stor Fåre truede Jerusalem og Jøde- 
dommen. 

Forfatteren forsikrer, at Jøderne da i Mands Minde ikke 



172 

havde dyrket anden Gud end Jahve, og fortæller, at de sty- 
redes af en Ypperstepræst og et Senat (øjensynligt Sanhedrio). 
Tiden er altsaa sildig. 

Vi ser, at vi for Textens Assyrere maa sætte Syrere, Seleu- 
kidernes Folk, og at vi for Mederne maa indsætte deres Ef- 
terfølgere Partherne, der altid laa i Krig med deres Naboer. 

Vi finder i Josephus' Antiqaiteter en Begivenhed, der svarer 
hertil. Efter Simon Makkabæus's Død led hans Søn Johannes 
Hyrkanus et Nederlag, der truede Jødefolket med Undergang. 
Kong Antiochus VII, der kom tilbage fra et Felttog mod 
Partherne, gav sig Aar 134 til at belejre Jerusalem. Belejringen 
varede et helt Aar og endte med en Kapitulation paa haarde 
Vilkaar. 

Under denne Belejring er Judiths Bog da bleven skrevet 
for at styrke de Belejredes Mod og afgive en sund og op- 
byggelig Læsning for dem. 

Uforglemmelig vil til alle Tider den fri Poesi i Bogen være: 
Judith i Holofernes's Telt med hans Sværd i sin Højre. Hen- 
des Stilling er dristigere end Esthers, da hun, iøvrigt med 
Dødsforagt, træder frem for Ahasverus, og af Sindsbevægelse 
besvimer. Den er derfor ogsaa Hundreder af Gange bleven 
foreviget af Kunsten. Hun mindede om Deborah. Hun er 
Jødefolkets Charlotte Corday. 



VII 

Efter disse blodige Fortællinger følger en mild og idyllisk, 
Tobits Bog, hos os almindelig kaldt efter Tobits Søn Tobias. 
I denne Bog optræder Erkeenglen Raffael som den unge 
Mands Skytsengel, og som Modsætning en ond Aand, Asmo- 
dæus, der er forelsket i Bogens Heltinde Sara og i Brude- 
natten har dræbt efter hinanden hendes syv Brudgomme, 
indtil Raffael nu overvinder ham, idet han lærer Tobias, 
hvorledes man med Røgen af en Fisks Hjerte og Lever ud- 
driver Djævlen og saa opnaaer Velsignelse ved Afholdenhed 
og Bønner. 

I den ældste Tid (i Jobs Bog f. Ex.) træffer vi Gud omgivet 
af unavngivne Engle, hans Sendebud, der af og til møder paa 
hans Vegne, og vi finder der ogsaa Satan, en Guds Søn som 
de andre, den anklagende Engel, som morer den Evige ved, 
som en Art Hofnar, at sværte Menneskene for ham. 

Men siden da har Jøderne fra Persien faaet en hel Engle- 
lære, og Englene har faaet Navne: Gabriel, der forekommer 



i Daniels Bog, kaldes Manden Gabriel. (Forunderligt nok: 
Oldtiden har ikke kunnet forestille sig kvindelige Engle). 
Skønt Englene har Vinger, har de Menneskeform. Michael 
er selve Jødefolkets Engel; hvert Folk har nu sin. 

Englene bærer Menneskenes Bønner til Gud. Aesjma-Daeva 
(Asmodæns) er en sanselig Aand, der efterstræber Kvinderne. 
Det er den Art Aander, Jesus senere giver sig til at uddrive, 
og som farer i Svin. Før det første kristelige Aarhundrede 
er der aldrig Tale om Sligt. Aandebesværgelsen gælder tid- 
ligere for syndig Trolddom. 

Tobit er en brav Israelit, som er bleven bortført til Ninive 
efter Israels Riges Fald. Dér fortjener han sig som Købmand 
en Formue. Han betroer sine Sparepenge til en jødisk Han- 
delsven Gabael i Rages i Medien. 

Imidlertid bliver Jøderne i Ninive forfulgte; hans egen Ej- 
endom inddrages, fordi han som tapper Mand har begravet 
sine slagne Landsmænds Lig. Ved en ulykkelig Hændelse 
mister han tilmed Synet. 

I sin Elendighed forsøger han at faa sin Formue igen og 
sender sin Søn for at indkræve Summen. Men da Tobias er 
meget ung, søger man en Rejsefælle til ham. I Azarias* Lig- 
nelse indfinder Raffael sig. 

Paa Vejen naaer de Ekbatana, hvor der boer en jødisk Fa- 
milie, som er i Slægt med Tobit, og hos hvem de tager ind, 
da Azarias mener, at denne Families Formue ved Giftermaal 
kan og bør komme Tobias til Gode. — Selv en jødisk Erke- 
engel forstaar sig paa Fordelene ved et indbringende Gifter- 
maal. 

Ægteskabet ordnes mellem Tobias og Sara. Brylluppet 
lykkes trods Asmodæus. Azarias tager imens til Rages og 
indkræver Pengene. Saa rejser det unge Par med umaadelig 
Medgift tilbage til Ninive i et langt Tog af Kameler og Oxer, 
med talrige Trælle og meget Sølv. Toget ledes af Azarias, 
der tilsidst, da man vil belønne hans Tjeneste med Halvdelen 
af alt det Medbragte, giver sig til Kende som Erkeengien Raf- 
Ikel, og helbreder Tobits Øjne, giver ham Synet igen. Alt 
ender i Fred og Lykke. 

Forfatteren synes at have villet vise Guds Retfærdighed 
endog naar den Bedste rammes af Ulykker. Tobits Ulykke 
er visselig uforskyldt, siden han straffes for sine Dyder. Men 
Alt er kun en foreløbig Prøvelse. Den varer blot 8 Aar. 

Han ser sin Søn lykkelig gift, faar Synet igen, oplever 



174 

ogsaa Ninives Undergang og døer først 158 Aar gammel. Saa- 
ledes bliver ogsaa Judith til Belønning 105 Aar gammel. — 

Bestræbelsen er den at retfærdiggøre Guds Verdensstyrelse, 
som allerede i Job, 

Dette er nemlig Jødedommens fixe Idé, som hævdes ved 
al Slags Spidsfindighed, og som tilsidst fører den til den ikke- 
israelitiske Udødelighedsforestilling, da Folket i sine Pinsler 
føler sig ude af Stand til Gennemførelse af den Tanke, at 
Retfærdigheden hersker paa Jorden. 

VIII 

Som Forsøg paa Hævdelse af Retfærdighedens jordiske 
Herredømme maa ogsaa den lille barnagtige Fortælling om 
Susanna opfattes, der ved Billedkunsten er bleven saa almen- 
kendt, fordi den gav en Anledning til at fremstille det Nøgne. 
Da Susanna har afvist de to lystne Oldinge, erklærer disse for 
Raadet, at de har overrumplet hende sammenslynget med en 
Træl, og uden ringeste Undersøgelse, uden engang at holde 
Forhør over hende eller over Trællen, som ifølge Anklagerne 
er flygtet, dømmer Raadet hende til Døden. Da kommer den 
unge Daniel, udspørger Anklagerne særskilt, under hvilken 
Art Træ de overrumplede hende, og da hver nævner sin Træ- 
sort, den ene et Mastixtræ, den anden et Egetræ, er han fri- 
kendt, og de to fæle Oldinge dræbes. 

IX 

Saa har den lille Fortælling om Kong Darias's Pager^ som 
forekommer i en af Esra-Bogens græske Texter, en finere 
Filosofi. Ogsaa her er Pager hos Perserkongen Hovedper- 
soner. 

De indlader sig, tre i Tal, paa en Væddestrid, i det de 
hver for sig paa en forseglet Seddel skriver Navnet paa hvad 
de anser for mægtigst i Verden. Kongen skal finde de tre 
Sedler under sin Hovedpude og da afgøre, hvem af dem der 
har Ret, efter at hver af dem har forsvaret sin Opfattelse. 

Den første af dem anser Vinen for stærkest. Den forvirrer 
den Drikkendes Forstand, gør Rig og Fattig ens tilmode og 
gør dem glade. Har man drukket, saa har man glemt sine 
Sorger og sin Gæld, bryder sig hverken om Satraperne eller 
om Kongen. Og vaagner man af Rusen, har man glemt det 
Hele. Vinen er stærkest. 



i_ Den anden siger: Kongen er mægtigst af Alt. Han byder, 

M Og der bliver Rrig. Han byder, og der bliver Fred, De, der 

sejrer, bringer ham Bytte; de, der høster, bringer ham Af- 
gift. Paa hans Befaling dræber man og planter man, og 
naar han spiser, staar alle omkring ham og ser til. Kongen 
er stærkest. 

Den tredie, og det er Zorobabel, siger: Kvinden er stær- 
kere end Alt, end Mændene, end Vinen, end Kongen. 

Jeg saa Apame, Kongens Elskerinde, sidde ved hans højre 
Side. Hun tog hans Diadem af hans Hoved og satte det paa 
sit, og gav ham et Smæk paa den venstre Kind, mens han 
fornøjet saa paa hende med aaben Mund. 

Smiler hun, saa ler han. Er hun vred, saa kæler han 
for hende, til hun bliver god igen. 

Men da Kongen og alle Tilstedeværende ser paa hinanden 
med Forundring, siger den vise Zorobabel selv fremdeles: 
>Dog er Sandheden stærkere.« Og hans Tale bliver en Hymne 
til Sandhedens Pris: 

Vinen har Fejl, Kongen har Fejl, Kvinden har Fejl. Men 
Sandheden har ingen Fejl. Og de gaar til Grunde ved deres 
Fejl. Knn Sandheden bestaar og forbliver altid lige mægtig. 

Den er uden Personsanseelse, den udvirker Retfærdighed. 
Det er den, som frembringer Styrke og Værdighed og Magt 
og Storhed gennem Aarhundrede efter Aarhundrede. Velsignet 
være Sandhedens Gud! 

Da raabte Alle: Sandheden er mægtigst. — 

Gid den vilde vise sig mægtigst og i kommende Tider være 
i Stand til hurtigere at komme til sin Ret end den har for- 
maaet i de Tider, som ligger bag os. 



1 
1 



GEORG AF KAPPADOKIEN 

(1914) 



FAA Helgener har gjort ea Lykke som den hellige Georg fra 
Rappadokien. Paa Fanedugene har han galopperet foran 
østromerske og bysantinske Kejseres Legioner vel 600 Aar igen- 
nem. Genueseme har gjort ham til deres Bys hellige Skyts- 
patron. Det britiske Rige har udnævnt ham til Beskytter af 
den berømte Hosebaandsorden, og hans Billede, dejligt t^net 
af en italiensk Kunstner ved det Aar 1850, staar paa den 
engelske Sovereign. I Rusland har han givet Navn til den 
militære Orden, som attraas af enhver General og enhver Sol- 
dat i Czarens Hær. Han har havt det ubeskrivelige Held, at 
da Pansersmedene i Florents i Aaret 1406 henvendte sig til 
Donatello for efter den Forpligtelse, der var dem paalagt, at 
smykke en af Pillerne i Kirken Or San Michele med deres 
Skytshelgens Statue, udførte den store Kunstner en Idealskik- 
kelse for Evigheden. 

Det blev den ypperste Skikkelse, der nogen Sinde har skullet 
forestille Si. Georg. Al Renæssancens indefra udstrømmende 
og overstrømmende Kraft fylde og Selvfølelse er personliggjort 
i den unge Krigers rolige Mod. Opmærksom, med optrukne 
Øjenbryn og rynket Pande, men sorgløs, uden Angrebsvaaben 
i sin Haand, oppebier han Dragens Komme. Baade før og 
senere har imidlertid i alle kristne Lande Billedhuggere, Bil- 
ledskærere, Malere kappedes om at forherlige denne Helgen, 
der tillige var Helt. 

Medens St. Georg oprindeligt opfattedes som kristen Martyr, 
der led for sin Tro, smeltede Legenden efterhaanden sammen 
med den græske Myte om Persens, der ridende paa Vinge- 
hesten befrier Andromeda og med sin Lanse fælder Havuhyret. 

Det er et Studium for sig at forfølge, hvorledes Folkefan- 
tasien og Knnstnerfantasien i Forening har udviklet og mang- 
foldiggjort Skikkelsen. Her skal det blot oplyses, hvad Georg 
af Kappadokien historisk var. Det er en ret kummerlig Vir- 



kelighed, der ligger til Grund for den poetisk og kunstnerisk 
uforglemmelige Figur, der i femten Hundrede Aar har betaget 
Kristenhedens Indbildningskraft. Vi har de Samtidiges Vidnes- 
byrd: Gregor af Nazians, Eusebios af Raisareia, den hellige 
Athanasius^ den hedenske Historiker Am mianus Marcellinus« 
Vidnesbyrd, der i sin Tid samledes af Gibbon, i vore Dage 
er drøftede af Genueseren Orlando Grosso. 

Den senere Helgen blev født i Epifania i Rilikien i en Gar- 
vers Bod. Han var jævne Folks Barn. Men denne simple 
Fødsel hindrede ikke, at det overdroges ham som voxen 
Mand at forsyne den Hær med Flæsk, som stod under Præ- 
fekturet i Ægypten. Han hørte, som man ser, ikke under 
Kavalleriet, men under Intendanturen, og var udsat for de 
professionelle Fristelser, der opstaar hos de Leverandører til 
en Hær, som nærer en heftig Kærlighed til Vinding. Den 
unge Mand bukkede under for disse Fristelser; han snød paa 
FlceskeL Han gjorde det saa grovt, at det kom den for Trop- 
pernes Vel nidkære Kejser Constantin for Øre, og denne havde 
fra da af et vaagent Øje med den upaalidelige Forvalter af 
Hærens Viktualie- Forplejning. 

Det var den Gang Regeringens Skik, at man i nogen Tid 
lod en saadan utro Embedsmand mæske sig for saa paa én 
Gang at fange ham i et Net og tvinge ham til at give alt det 
ulovligt tilegnede tilbage. Saaledes gik det Georg fra Kappa- 
dokien omtrent ved det Aar 333. Han blev nødsaget til at 
flygte fra Retsforfølgelsen, medens Justitsen inddrog hans Bytte. 
Alt fik den dog ikke fat paa; han synes ikke at være bleven 
nogen helt fattig Mand. 

Han ændrede sin Levevis, blev eller lod meget religiøs og 
sluttede sig med stor Begejstring til Arius's Kætteri. Dette gik 
ud paa, at Jesu Væsen ikke var ens, men beslægtet, med Gud 
Faders. Spørgsmaalet ens eller beslægtet spaltede jo det hele 
fjerde Aarhundrede i to Lejre. Kappadokieren synes paa den 
Tid at have samlet sig et forholdsvis stort Bibliotek af filo- 
sofisk, teologisk og historisk Indhold; thi vi ser, at efter hans 
Død Kejser Julianus Apostata, der var Bogelsker, var ivrig for 
at erhverve det. Da Constantin snart fulgtes paa Tronen af 
Constans, var Enighed med Arius og Uenighed med den ret- 
troende Athanasius et udmærket Middel for Georg af Kappa- 
dokien til at vinde Kejserens Bevaagenhed, eftersom denne 
selv var Arianer. 

Paa den Tid indtog Athanasius, hvem Kirken den Dag i 
Dag regner til sine Fædre, Sædet som Patriark i Alexandria 

Georg Bnuutet: Napoleon og Garibaldi. 12 



178 

med Titlen Ægyptens Primas. Allerede som ung Diakon havde 
han paa Kirkemødet i Nikæa 325 tordnet mod Anus og hans 
kætterske Lære. Hans teologiske Fortjenester banede ham Vej 
til Biskopværdigheden. I ikke mindre end sex og fyrretyve 
Aar var han Alexandrias lovlige Patriark, skønt han fem Gange 
blev fordrevet fra sit Erkebispe-Embede og maatte leve 20 Aar 
i Landflygtighed. Han havde bitre Fjender blandt Arianeme, 
hvem han haardnakket forfulgte, og varme Beundrere blandt 
de Rettroende, der endog tilskrev ham profetisk Evne. 

Som Yndling af Eneboerne i Theben, af Ægyptens Biskopper 
og af de Fromme i Alexandria blev han Genstand for Kejser 
Constans's Had. Der udviklede sig den stærkeste Spænding 
mellem de arianske Hofpræster i Bysanz og de ortodoxe Præ- 
later, der fik Støtte hos Biskoppen i Rom. Til Alexandria, 
som var Rigets anden By og Hovedstaden i dets rigeste Pro- 
vins, søgte Constans en mere smidig Patriark end Athanasins 
og fandt da en saadan i Georg af Kappadokien, hvem en ari- 
ansk Synode indsatte til Glæde for Hedningerne dér og for 
Grev Sebastian, der kommanderede Tropperne i Ægypten. 

Den nye Biskop, som modtog en Lykønskningsskrivelse fra 
Kejseren selv, viste sig desværre pengebegærlig, rovbegærlig, 
pragtelskende og hovmodig. Han forblev under det gejstlige 
Skrud den upaalidelige Viktualie-Leverandør. Han fik sig af 
Kejseren overdraget dels Eneret til Salg af Papir, dels Eneret 
til Salget af Natron, et Stof, der var uundværligt til Balsa- 
meringen af Lig, som den stadig anvendtes i Ægypten. Han 
foreslog desuden Skattemyndighederne at beskatte enhver Grund- 
ejendom, idet han gjorde det Argument gældende, at Ptole- 
mæerne som Grundlæggere af Alexandria havde overladt Kej- 
serne, der var deres lovlige Efterfølgere, Ejendomsretten til 
Jorden. 

Alt dette satte ondt Blod i Befolkningen. Misfornøjelsen 
med den nye Patriark næredes fra altfor mange Sider, af de 
Rettroende, der ønskede Athanasius, hvem de omhyggeligt holdt 
skjult, genindsat i sine Værdigheder, af Arianerne, der var 
utilfredse med en Biskop, som brugte sit gejstlige Embede til 
at skrabe Penge sammen, endelig af Hedningerne, der under 
ham var blevne forfulgte som tidligere de Kristne. I Aaret 
361 udbrød der da i Alexandria en saadan Opstand, at Georg 
af Kappadokien maatte forlade Byen. Men han drog kun bort 
for at komme tilbage som Hævner, ledsaget af Soldater, hvem 
han havde vundet for sig. 

Det var imidlertid netop det Tidspunkt, paa hvilket Kejser 



179 

Jalianns overtog Regeringen, og iblandt hans første Forord- 
ninger var en, der afsatte Georg fra hans Værdighed og paa- 
bød hans Fængsling. Sammen med sine to haandgangne Mænd, 
Grev Diodor og Dracontius, blev han da holdt i Varetægts- 
fængsel i fire og tyve Dage, indtil en rasende Folkehob sprængte 
Fængselsporten, bemægtigede sig de tre fornemme Herrer og 
slog dem ned som Misdædere. Patriarkens, Georg af Kappa- 
dokiens. Lig blev til Spot som i Triumf ført gennem Byen 
paa Kamelryg og derpaa kastet i Havet. 

For saa vidt Georg af Rappadokien blev dræbt uden Lov 
og Dom, kan han kaldes Martyr; men han var ikke Martyr 
for sin Tro; han led Døden for det Had, han havde paadraget 
sig ved Handlinger og Egenskaber, der ikke gør ham synder- 
lig Ære. 

Dog, da de virkelige Omstændigheder ved hans Dødsmaade 
gik i Glemme, da det kun erindredes, at han som kristen Bi- 
skop var bleven dræbt af en Pøbelhob, i hvilken der natur- 
ligvis ogsaa har været Hedninger, og at han blev dræbt under 
den frafaldne Kejser Julianus, saa var der Materiale nok til, at 
der af den utro Viktualiehandler kunde gøres en Helgen. Og 
da han først var Helgen, saa blev han i Folkefantasien Helt. 
Og da han først blev Helt, sat højt til Hest og forsynet med 
en Lanse, saa smeltede han sammen med selve Zeus*s og Da- 
nae*s Søn, den skønne Heros Persens. Som denne fældede 
Havuhyret, saadan dræbte den hellige Georg en Drage; som 
denne befriede Andromeda, saaledes befriede Georg en fangen 
Prinsesse. 

Tilsidst blev St. Georg da Indbegrebet af Uforfærdethed, 
Kraft og beskyttende Ridderlighed, og de to største moderne 
Verdensmagter, Rusland og England, gjorde ham til deres 
udadlelige Patron. 



12* 



FORÆLDRENES CONFESSION 

(1913). 



I Oktober 1913 skulde Forfatteren efter en mer end et halvt Aar 
forinden modtaget Indbydelse fra et Selskab, kaldet Sektionen for 
Kunst og Videnskab holde to Foredrag i St. Petersburg. Derefter var 
han indbudt til at tale ved Universitetet i Helsingfors. 

I St. Petersburg var, allerede en Maaned forud, den store Tentcheff- 
Sal lejet og Adgangskortene blev hurtigt udsolgte. 

Da det russiske Konsulat i KJøbenhavn i Begyndelsen af Oktober 
negtede at visere det af det danske Udenrigsministerium indsendte 
Pas paa Grund af Forfatterens formentlig jødiske Gonfession, og til 
Bemærkningen, at han var confessionsløs, svarede, at Forældrenes Gon- 
fession i saa Fald maatte betragtes som afgørende, henvendte det 
danske Udenrigsministerium gennem det danske Gesandtskab i St Pe- 
tersburg sig til den russiske Indenrigsminister med Anmodning om, at 
han, som det sædvanligt sker, vilde give Konsulen et Vink om at le- 
galisere Passet. 

Det russiske Indenrigsministerium gav et benegtende Svar. Besty- 
relsen for det nævnte Selskab for Kunst og Videnskab^ som havde lejet 
Sal og udsolgt Adgangskort, altsaa saa sig udsat for et betydeligt 
Pengetab, henvendte sig da paa sin Side til Indenrigsministeren for at 
faa det efter dettes Mening urimelige Forbud hævet. Ministeren sva- 
rede da, at den virkelige Aarsag til Forbudet var politisk. 

Sagen vakte en ikke ringe Opsigt i det russiske Rige, blev endog 
af Miljukéf bragt paa Bane i Duma'en, medens de bedste russiske For- 
fattere, som Maxim Kovalevski, og de betydeligste russiske Organer, 
som Russkija Vjedomosti og Russkojo Slovo tog til Genmæle paa en 
Maade der var i høj Grad ærefuld for den Udespærrede. Han modtog 
ogsaa vægtige telegrafiske Hilsener fra forskellige Egne i Rusland. 

Da det russiske Konsulat vægrede sig ved at visere det af det danske 
Udenrigsministerium udstedte og indsendte Pas blev den følgende 
Artikel til: 

Mesteren sagde til sine Apostle: Vi maa paa et Besøg vende 
tilbage til Jorden. Det staar ilde til i det hellige Rusland; 
det store Rige skulde være et Tempel for alle Folkeslag, men 
de har gjort det til en Røverkule. Der er for mange Fari- 
sæere, for mange Øjen skalke, for mange Fangevogtere og for 
mange Bødler. Der var en Gang en Ungdom dér, som havde 
forladt Alt for at følge mig efter. De har martret og hængt 
den. Skolerne er lukkede og Fængslerne er overfyldte. Gaar 



181 

over Grænsen og forkynder Evangelium for de Stakler! Ordet 
skal frigøre dem. 

Men Grænsen var spærret. Apostlene foreviste deres Pas, 
som Mesteren selv havde givet dem. Men Gendarmerne svarte: 
De gælder ikke; de maa efterses og bekræftes paa det rus- 
siske Konsulat. 

Peter tog Passene og begav sig til Konsulatet. 

De Pas kan ikke viseres, sagde Konsulen efter et flygtigt 
Blik paa Peter. Du ligner en Jøde. Adgang til det hellige 
russiske Rige er Jøder forment. Er du Jøde? — 

Det er jeg, svarede Peter. 

Og de elleve andre? 

Ogsaa Jøder. 

Saa gaa din Vej. Ingen af Jer kan komme over Grænsen. 

Jeg er selv en Slags Grænsevogter, svarte Peter. Jeg visérer 
Aaret igennem en Mangfoldighed af Pas. Nogle, som vil ind, 
bliver nødtvungent afviste, andre bliver i stort Antal indladte. 
Mit Konsulat er endog betydeligt større end alle russiske tilsam- 
men. Men hos os spørger vi ikke efter Formaliteter. Vi dømmer 
efter ganske andre Grundsætninger. Jeg har intet Reglement 
at gaa efter. Hos mig er næsten Alt overladt til Skønnet. 

Ikke saaledes her. Reglementet er bestemt. Ordren formel. 

Der gøres altsaa ingen Forskel? Der raader ingen Persons- 
anseelse? spurgte Peter. 

— Nej. 

— Blot et simpelt Spørgsmaal: Har I afvist mange af Nav- 
net Roihschildl 

— Jeg mindes det ikke. Det russiske Indenrigsministerium 
kan undtage fra Udespærringen hvem det vil. Men Jer er 
der ingen Anledning til at undtage. 

Peter overbragte Mesteren Svaret. 

— Jeg vil selv gaa, sagde Jesus, jeg har noget, hvorom jeg 
vil tale med Manden. 

Han stod i Embedsmandens Kontor. Han fæstede dette 
Blik, som var Lys, Visdom og Kraft, paa den lille Konsul 
med Mongolkæberne og de flakkende Øjne, og han sagde 
blidt: 

En Kvinde ved Navn Maria Magdalena udbeder sig Tilla- 
delse til Ophold i Jer Hovedstad. Vær saa god at visere 
hendes Pas! 

Er hun Jødinde? spurgte den lille Konsul. Saa lader det 
sig kun gøre paa én Betingelse. Hun faar sit Pas som pro- 
stitueret. Men saa maa hun ogsaa lade sig ordentlig ind- 



182 

skrive ved Ankomsten, og hun maa drive Professionen. Ifald 
hun skulker eller giver sig til den halsløse Gerning at stu- 
dere, saa tør hun ikke paa nogen Maade bo der. Nedsætter 
hun sig derimod som det, hun vistnok oprindeligt var, er der 
Intet til Hinder. — 

— Hvor kunde jeg støde hende tilbage i Fornedrelsen! 
svarte Jesus. Hun har helt og holdent ændret sit Liv. 

— Saa er der ingen Mulighed, svarte den lille Ronsul. 

~ Vær da saa god at give mig selv Adgang til Landet; 
jeg har en Gerning at gøre dér og har længe havt en Følelse 
af, at En og Anden dér kunde trænge til min Nærværelse. 

— Hvilken er Jer Profession? 

— Jeg har lært Tømrerhaandværket. 

— Rejsende Haandværkssvende er ellers ikke synderligt vel- 
sete. Men nu Jer Religion? I er da ikke ogsaa Jøde? 

— Jeg har engang sagt: Det første Bud af alle er dette: 
»Hør, Israel! Herren, vor Gud, Herren er én.< Men Jøde kan 
jeg neppe kaldes, da jeg har andre Meninger om Rent og 
Urent end de Troende. Intet udenfor Mennesket gør det 
urent; hvad som udgaar af Mennesket, det gør Mennesket 
urent. 

— - Ja, det angaar ikke mig. Men har I ikke antaget nogen 
anden Religion? 

— Nej, hvad der i vore Dage kaldes Kristendom, er mig 
en Gru, en ren Forfærdelse. 

— I saa Fald betragtes Forældrenes Confession som afgø- 
rende. Hvad hed de? 

— Josef og Maria. 

— Og hvad var de? 

— En Jøde og en Jødinde. Nogle paastaar rigtignok, at 
min Fader hed Jahve; men heller ikke saa kan han siges fri 
for at stamme fra Palæstina. Nogle mener ogsaa, at min 
Moder blev løftet til Himlen efter Døden. Men i levende Live 
var hun Jødinde. 

— Forældrenes Confession er afgørende. I kan ikke komme 
over Grænsen. 

— Er det umuligt? 

— Ja, med mindre I har Forbindelse paa højere Steder? 

— Det er netop, hvad jeg har. Paa de højeste. Men jeg 
véd ikke, om jeg ved denne Lejlighed vil gøre Brug af 
dem. 

Nogle Øjeblikke senere gik Jesus i St. Petersburg gennem 



183 

lakkede Døre ind i Indenrigsministerens Palæ. Han traadte 
med lydløse Skridt ind i Audiensværelset. 

Indenrigsministeren sad ved sit Skrivebord, sysselsat med 
at gennemlæse og undertegne et Dekret angaaende de Med- 
lemmer af Overretten i Wiborg, der med Fangetransport var 
overførte til russiske Fængsler, fordi de vilde gøre deres Pligt og 
dømme efter finsk Ret. Han saa op, forbitret over at blive forstyrret. 

Hans Øjne mødte med Forundring den hvide Skikkelse, og 
skønt denne ikke aaben barede sig i nogen Glorie eller Gud- 
domsmagt, udgik der dog fra dens Holdning og Blik en saa- 
dan adelig Vælde, at Ministeren ikke et Øjeblik var i Tvivl 
om, hvem han havde for sig. 

Han rynkede Brynene, udbrød: Er det Dig, Dig? og da 
intet Svar fulgte, fortsatte han, for at give sig Fatning, bru- 
talt: Hvordan er du kommet ind? Vi har ingen Brug for dig 
i Rusland. Du er besværlig, har desuden formelt ingen Ret 
til at være her. Du husker dine Forældres Confession. Dit 
Indfald at vende saaledes tilbage paa et flygtigt Besøg er ikke 
engang originalt. Du har laant det af Dostojevskijs Brødrene 
Karamazov. Saa husker du nok ogsaa, hvad de første Ord 
var, som Storinquisitoren dér sagde til dig. Han sagde: >Tal 
ikke, ti stille! Du har ikke Ret til at føje noget til, hvad du 
engang har sagt. Du forstyrrer blot, det véd du selv. Jeg 
vil ikke vide, om du virkelig er Hairiy eller du blot ligner 
ham; men hvem du end er, den Dag i Morgen dømmer jeg 
dig til Døden og lader dig brænde, t 

Jeg siger en Smule anderledes: Ti stille! Her er Ingen, 
som har nogen Interesse af at høre, hvad du vil sige. Vi 
skal ikke have noget af dine Trusler mod denne store Byg- 
ning, at der ikke skal lades Sten paa Sten af den, som jo 
skal nedbrydes. Vi skal ingen nedbrydende Virksomhed have 
af Agitorer her. Vi skal heller ikke have dine Ophidselser 
mod Overklassen: >Det er lettere, at en Kamel gaar igennem 
et Naaleøje« osv. Vi kender det Hele. Jeg siger ikke som 
Inquisitoren, at jeg lader dig brænde; men jeg giver dig den 
Straf, du fortjener og forud kender, jeg lader dig hudflette, 
og, som vi i Rusland efter god gammel russisk Skik hudfletter, 
med en Knut. 

Du vedbliver at tie og at stirre. Du imponerer mig ikke. 
Vi har her en Gang for alle opgjort vor Stilling til dig. Du 
skulde lagt dig paa Hjerte, hvad Dostojevski saa grundigt og 
indtrængende fik dig forklaret. 

Du havde tre Chancer og har forsømt dem alle tre. Den 



184 

eneste virkeligt mægtige Aand i Verden, han, hvem du i din 
Ængstelse kaldte din »Frister«, stillede dig dem klart nok for 
Øje, da du i Ørkenen var ene med ham. Ifald du selv for- 
stod, at din Sag var udsigtsløs — hvad den var — saa kunde 
du fulgt hans Raad at springe ned fra Templets Tinde, og, i 
Stedet for modstandsløst at lade dig slagte, kunde du have 
endt med et Selvmord, der ikke havde været uden Efifekt, og 
som for alle Tider havde præget sig i Fantasien. 

Eller hvis du ubetinget vilde forkynde en Slags Frihed for 
Menneskene, saa maatte du selvfølgelig ikke optræde med 
tomme Hænder, men følge den store Aands forstandige Raad 
og Vink, byde, og lade Stenene blive til Brød. Menneskene 
maa være mætte for at kunne være gode og kunne gøre en 
menneskelig Brug af deres Frihed. Men du hørte ikke paa 
den overlegne Aand, og du har aldrig havt jordisk Brød at 
byde. Nu bryder derfor end ikke Socialisterne sig det ringeste 
om dig, og de Fine hylder dig blot paa Skrømt. 

Endelig kunde du have grebet din tredie Chance, den, da 
med taabeligt Hovmod stødte tilbage. Magten, Herredømmet 
over vidtstrakte Riger, mere vidtstrakte, end de kunde over- 
skues endog fra det højeste Bjerg. Men hvad du afslog, det 
har vi taget; vi har grebet Magten, som din >Frister< for- 
gæves tilbød dig; vi behersker et Rige, der er større end 
Maaneskiven, og vi forslaar at gøre Magten gældende overalt, 
hvor vi har den. 

Lad det være dig sagt! Udsæt dig ikke for Henrettelse an- 
den Gang. Du forstyrrer og er i Vejen her. Jeg siger da ikke 
som Dostojevskijs Inquisitor: »Jeg lader Dig brænde.« Men 
hudQettes skal du, og paa national russisk Vis. Du skal 
knuttes. 

Han ringede: Lad Vagten arrestere denne paatrængende 
Person! og bring mig Hat og Kaarde; jeg skal til Gudstjeneste 
i Isaacs-Katedralen. 



RIDS 



JULES CLARETIE 

(1913) 



DA Jules Clarétie, som nys døde tre og halvfjerdsindstyve 
Aar gammel, var i Tyveaarsalderen, stod disse Linjers 
Forfatter i en Art Berøring med ham, som Clarétie sidenhen 
undertiden med Vemod mindedes. Hans Moder var nær Bekendt 
af en kvindelig Slægtning af mig, en Enke, Pariserinde uden 
anden Dannelse end Hjertets, der i smaa Kaar havde flere 
Børn at opdrage. Hendes ældste Søn var jævnaldrende med 
den unge Jules Clarétie, hvis Moder var stolt af sin Dreng, 
der i en ung Alder allerede fortjente, hvad der den Gang syn- 
tes en Sum, medens den andens Søn snart maatte udvandre til 
St. Petersburg for at bryde sig en Bane. Min Slægtning var 
uudtømmelig i Lovsange over den unge Jules. 

Han havde fra Ungdommen af tappert Mod, Lethed, Ynde 
i Holdning og Væsen. Endnu i hans Alderdom var hans 
Frembringelseskraft usvækket og hans Høflighed udsøgt. Den 
var mere end almindelig Høflighed; der var baade Fasthed 
og Hjertelag i den. Ellers havde han ikke heller kunnet 
holde sig en Menneskealder som Direktør for Théåtre Fran- 
(ais, som han endda ikke forlod afskediget, men fordi han 
følte sig træt. Maaske paa Grund af det gamle Berøringspunkt 
mellem os, maaske fordi han vidste, han havde en Ven af 
Frankrig for sig, modtog han mig som en personlig Ven. 
Da de nordiske Parlamentarikere i 1904 modtoges i Théåtre 
Fran^ais, rettede Clarétie sin Tale til mig, der ikke tilhørte 
noget Parlament, og hvem danske Rigsdagsmænd havde berøvet 
Retten til at svare. 

Hvad Teatret angik, sagde han som staaende Formel med 
arabisk Gæstfrihed: »De véd, at Huset tilhører Dem. De be- 
høver kun at vælge Deres Pladser.« Hvad menneskelige For- 
hold angik, var det vanskeligt at føle sig uenig med ham, saa 
værdig og saa sund var hans Dom. Han var hele sit Liv 
igennem Novellist, Skuespilforfatter, først og sidst Journalist. 



188 

Han havde en saadan stadig fornyet Grundsam af Erfaringer, 
Indtryk og Erindringer, at han uden Varsel kunde skrive et 
Par morsomme Spalter blot om, hvad han personligt havde 
oplevet, uden nogen Sinde at gentage sig. I den nyeste Form 
af Journalistik fandt han sig daarligt, dog uden offentligt at 
lade nogen Misstemning komme til Orde. Privat kunde han 
sige: Hébrard og jeg undrer os sommetider i Fællesskab over, 
hvorledes dette videre vil udvikle sig. 

Politisk som socialt var han uden Fordomme; ikke at han 
vilde være olympisk; han nøiedes med at være høflig og lige 
høQig mod alle Parter. Han sad kunstnerisk inde med den 
ypperste nationale Tradition; han var en Dyrker og en Ken- 
der af Moliére som faa; men han lod sig ikke bevæge til at 
tage selv svagere Stykker af Arman de Caillavet og Robert 
de Flers af Plakaten, saa længe Publikum strømn^ede til for 
at se dem — skønt de Forfattere, der ventede paa Adgang, var 
højst utaalmodige, og Teaterkritiken nu og da ret spydig. 

Publikum viste sig retfærdigt imod ham. Det var et Uheld 
for ham, at den stridbare og fordringsfulde de Bargy, Tilskuer- 
nes Yndling, forlod Teatret; men Ingen gav ham Ansvaret der- 
for, og han havde som Direktør bl. a. den Styrke, at ingen 
Modgang tog paa hans Ro. Egenmægtigt afskaffede han for 
en hel Række Aar, vistnok mindst et Tiaar, Skuespiller-Raa- 
det, der dømmer om de indleverede Stykker, som forelæses 
det af Forfatterne; men han overstod ved sin Blanding af 
Fasthed og Sagtmodighed denne Prøve og holdt Stillingen, 
indtil han langt om længe af fri Vilje genindførte le Comité 
de lecture. 

Han var ridderlig, tapper, ikke blot i Krig som 1870, men 
i de civile Livsforhold, en fin Mand i Ordet sande Forstand. 



GEORGES PICQUART 

(1913) 



Georges Picquart om hvis Død Budskabet bragtes for- 
gangen Dag, var en Karakter saa stort anlagt, at den 
uden Anstrengelse og uden Prang aabenbarede sig som hero- 
sik, saa snart den blev sat paa Prøve. 



Georges Picqart var født i Strassburg 1854 og nedstammede 
fra en gammelkendt lothringsk Familie, der i Aarhundreder 
har forsynet Lothringens Hertuger med Øvrighedspersoner og 
Krigsmænd. Hans Bedstefader var Direktør for de militære 
Forraads-Magasiner i Strassburg, hans Fader Oppebørsels- Em- 
bedsmand. Moderen var Elsasserinde. Strassburg var i Kej- 
serdømmets sidste Aar et aandeligt Midtpunkt, dels Frankrigs 
Vagtpost, et Hjemsted for Fædrelandskærlighed uden Nationa- 
lisme eller Følsomhed, dels Vinduet ud imod Tyskland, aabent 
for tysk Dannelse, tysk Digtning og Musik. 

Plcquart var ved den tysk-franske Krigs Udbrud en Dreng 
paa 16 Aar, der med Raseri i Hjertet var Vidne til sin Føde- 
bys Bombardement og Fjendens sejrrige Indtog. Men han 
var og forblev en Dyrker af tysk Aand, talte gerne lidt Tysk, 
naar Lejlighed tilbød sig, var gennemtrængt af Goethe og 
Heine, af Mestersangerne og Parsifal og var selv med Liden- 
skab udøvende Musiker. Hans Venner sagde skemtende om 
ham, at naar han stod i ømt Forhold til en Kvinde, betydede 
Lidenskaben, at de spillede Klaver firhændigt sammen. Hvad 
Malerkunsten angaar, saa var til hans parisiske Veninders For- 
færdelse Tysk- Schweizeren Bocklin med sin Fantasis og sine 
Farvers Styrke trods disse Farvers ufranske Grelhed hans Svær- 
meri. Hans Sprogkundskaber var saa ualmindelige, at han 
læste og talte Tysk, Engelsk, Italiensk, Spansk, Russisk og 
Bulgarsk. 

Da han som ungt Menneske i Colmar forberedte sig til 
Officersskolen i SaintCyr, var den eneste franske Lærer, der 
var bleven tilbage, den, han søgte Undervisning hos. Han 
kom ind i St. Cyr 1872, gik ud af Skolen som Nr. 5. Gik 
ind i Generalstabsskolen og ud af den 1876 som Nr. 2. Det 
var ikke Ærgerrighed, som besjælede ham, men en Vilje, hær- 
det som Staal og frugtbar paa Forsæt til Frankrigs Genoprejs- 
ning, Hærens Fornyelse, Beskyttelse af Østgrænsen ved et tre- 
dobbelt Fæstningsbelte, og endelig Samfundets Reform i mo- 
derne Aand. Saa ivrigt han studerede Krigskunsten fra Fre- 
derik til Napoleon og fra Napoleon til Moltke, hans Idealer 
▼ar dog de republikanske Generaler fra den store Tid, Hoche 
og Marceau. 

Han udmærkede sig ved Koldblodighed, Mod og Forstand, 
da han som Kaptajn ved Qerde Zuavregiment deltog i Felt- 
toget i Constantine-Provinsen, lige saa snart han var udgaaet af 
Generalstabsskolen. I 1883 blev han for første Gang ansat i 
Krigsministeriet, deltog 1885—88 i Kampene i Tonkin, først 



190 

som Generalstabschef for anden Brigade, dernæst som Organi- 
sator af Intendanturen. 1890—93 var han Lærer ved Krigssko- 
len og var ansat ved Generalstaben i Krigsministeriet, indtil 
han 1895 blev stillet i Spidsen for Oplysnings-Bareaaet. 

Hvad han her udrettede og led, gjorde hans Navn verdens- 
kendt. Han opdagede Sandheden angaaende den arresterede 
Kaptajn Dreyfus, meddelte den til sine Foresatte. De sendte 
ham bort paa Inspektionsrejser, deriblandt til Tunis, til Græn- 
seegne, hvor der kæmpedes, og hvor han efter Ordrer fra 
Paris kun skulde have en saa ringe Eskorte, at den i Nord- 
afrika kommanderende General protesterede imod at stille en 
fransk Ofificer paa en saadan Uriaspost. 

Han kom tilbage til Paris. Under hans Fraværelse var 'der 
blevet intrigeret mod ham dér; hans Gemmer var opbrudte, 
hans Privatbreve læste og en Pakke Kvindebreve tilsendt en Mand, 
der ikke skulde kende dem. Han blev anklaget for at have 
udleveret Statshemmeligheder til Uvedkommende, fængslet i 
ensomt Fængsel paa Mont-Valérien, hvor man forsøgte at blive 
af med ham ved at komme hakket Glas i hans Mad, men 
hvor det viste sig umuligt at bøje ham eller bevæge ham til 
en eneste Indrømmelse. Han havde duelleret med Henry, 
hvis Nedrighed han da ikke kendte — senere beklagede han 
stærkt, at han havde gjort Henry den Ære — han afslog 
efter Henry's Selvmord at duellere med Esterhazy og besvarede 
hans derefter følgende Gade-Overfald saa eftertrykkeligt paa 
Stedet, at Esterhazy maatte flygte. 

1898 blev han udstødt af Hæren. 

Picquart havde altfor beskæmmende Ret til at faa fuld 
Oprejsning, da Sandheden 1899 laa klart for Dagen. Først i 
Juli 1906 blev han genindsat i Hæren som Brigadegeneral. 
I September samme Aar blev han Divisionsgeneral og Krigs- 
minister. 



FRANCIS DE PRESSENSE 

(1913) 



Om Georges Picquart har den Dagen efter ham af Døden 
bortrevne Francis de Pressensé skrevet Bogen En Helt 
allerede i 1898. Pressensé, der var omtrent jævnaldrende med 



191 

ham, var i hine Kampaar vistnok Picquarts ildfaldeste Be- 
andrer. 

Han hørte til den bekendte protestantiske Familie, hvis 
mest ansete Medlem var den Edmond de Pressensé, der fik 
sin Dannelse hos den berømte Schweizer Vinet, som ogsaa 
paavirkede Sainte-Beuve saa stærkt og som grundede en Frikirke 
i Paris. Denne døde som uafsættelig Senator. Hans Søn Fran- 
cis de Pressensé (født 1853) havde i Et og Alt bevaret Hugue- 
not-Præget; han udmærkede sig ved Djærvhed, Stridslyst, en 
simpel og stolt, men trodsende Kraft. 

Han var frivillig Soldat i 1870 og brugtes paa Grand af sit 
gode Tysk jævnlig som Parlamentær, blev derefter ansat i 
Udenrigsministeriet og gik som Diplomat til Konstantinopel 
og Washington, blev ved sin Tilbagekomst Journalist, mest 
bekendt som Medarbejder ved Le Temps for Udenrigspolitiken. 

Som Deputeret (fra 1902) var han den første, der foreslog 
Adskillelsen af Kirkerne og Staten. 

Havde man blot en enkelt Gang hørt ham tale ofifentligt, 
kendte man ham helt. Han stod, i Modsætning til hans Ven 
Jaurés, der gerne farer frem og tilbage paa Tribunen, lige op 
og ned, holdt sine Hænder stille, talte uden ligefremme Henven- 
delser til sine Tilhørere, appellerede ikke til deres Følelser 
eller Lidenskaber, kun sagligt til deres Retssans. Han med- 
delte Kendsgerning efter Kendsgerning og forklarede dem. 
Hans Herredømme over Sproget, hans Snille i dets Brug var 
saa stori, at han aldrig søgte efter Ord, hvor hurtigt han end 
talte — og al hans Tale var Improvisation — aldrig blev staa- 
ende ved en Forsætning uden Eftersætning, hvor skødesløst 
han end slyngede den ud. I Modsætnieg til andre franske 
Talere standsede han ikke endog blot et halvt Minut, naar 
han havde sagt noget særlig kraftigt eller slaaende. Han gav 
ikke Bifaldet nogen Tid til at falde ind, talte hen derover 
uden nogen Blinken dertil eller nogen Pavse. Han syntes slet 
ikke at være sig Bifaldet bevidst. 

Protestanterne i Frankrig er noget højst forskelligt fra, hvad 
de er i Norden. Protestantismen betegner i Frankrig ikke en 
kirkelig Lære, men et strengt oppositionelt Temperament. Saa 
yderliggaaende Jaurés' som socialistisk Fører end er, hans 
Veltalenhed er katolsk, ikke protestantisk. Den minder om 
Jesuitemes overstrømmende Veltalenhed i Neapels Kirker, naar 
Pateren gaar op og ned og standser for at sende en Lava- 
strøm af opflammende eller malende Ord ud over den lyttende 
Menighed. Men Pressensé var som Socialist, som Fritænker, 



192 

som Rettens Forfægter en sand Calvinist; hans Veltalenheds 
Tempel var en Kirke efter Billedstormen, hvor kan Arkitek- 
turens store Linjer, kun Stræbepiller og nøgne Vægge stod 
tilbage. 

Under Dreyfussagen var han Medarbejder ved VAurort, 
skrev sine Artikler lige op ad Clemenceau's, undertiden saadan, 
at de lignede hans, oversatte i et billedløst Sprog, eller skrevne 
med venstre Haand som hans med højre. De var dette sidste 
i Ordets bogstavelige Mening; thi Pressensé*s højre Haand var 
vanskabt og ubrugbar. Der lagdes af Offentligheden først 
Mærke dertil, da han under sine Rundrejser i Frankrig for 
at forkynde Retfærdighedens Evangelium i Modsætning til Ge- 
neralstabens, flere Gange var udsat for grov Overlast af den 
ophidsede Folkemængde, og da hans Sekundanter efter den 
Udfordring, Maurice Barres sendte ham, nødtes til at gøre 
denne hans Invaliditet gældende, hvorpaa Barres frafaldt Duel- 
len. Det skete ikke paa nogen Opfordring af den tapre Pres- 
sensé, som havde foretrukket at lade sig spidde for at gøre 
en Undskyldning. 

Et var han aldrig. Opportunist. Han gik til det Yderste 
af Radikalisme og var urokkelig i sine Tendenser. Det var 
en udmærket Egenskab hos ham som Formand for Ligaen, 
der varetager Overholdelsen af Menneskerettighederne og atter 
og atter faar uretfærdigt Dømtes Sag optaget paany; det var 
en mindre tiltalende Egenskab hos ham, naar han stiv og 
uimodtagelig for politiske Hensyn, faldt over sine gamle For- 
bundsfæller, saa snart de syntes ham at hælde til en eller 
anden Mening, han af Doktrin fordømte. Saaledes erklærede 
han overfor Picquart som Krigsminister, at Helteglorien var 
gaaet af ham (han selv var den første, der havde kaldt Picquart 
u/l héros)y og saaledes stemplede han Clemenceau, da denne 
var Consejlpræsident, som Overløber til Conservatismen. Da 
Clemenceau i Ord, der uheldigvis lød som en ganske urime- 
lig Beskyldning for Fejghed, mindede Pressensé om alt det 
Bryderi, hans bilagte Duel med Barres havde voldt hans Se- 
kundanter, appellerede Pressensé i smigrende og beundrende 
Udtryk til Barres selv, hvem han tidligere havde behandlet 
med overdreven Ringeagt, men med hvem han nu forsonedes 
imod sine gamle Kampfæller. Barres tøvede ikke med at give 
denne Modstander et velfortjent Vidnesbyrd for Mod. 

Pressensé var en Adelsmand af Jacobinertypen, en stiv og 
strunk Politiker, der troede paa sit Parti og paa dets Lære, 



193 

en Hugaenot, der havde taget haardnakket og hærdet Modstands- 
kraft i Arv efter Slægter, for hvem det var Religion at protestere 
indtil Døden imod Rom og Fortidens Samfandsaand. 



ADRIEN HEBRARD 

(1914) 



Døden har paa én Gang berøvet Frankrig to fremragende 
Mænd. Den ene, Adrien Hébrardy det mest ansete franske 
Blads Redaktør, er 82 Aar gammel bukket under for Sygdom; 
den anden, Jean Jaurés, de franske Socialisters parlamentariske 
Fører, er 54 Aar gammel faldet for en Fanatikers Skud. 

Adrien Hébrard var visselig en af de i det franske Sam- 
fund mest yndede og beundrede Mænd. Sin Alder bar han, 
saa Ingen mærkede den eller tænkte paa den. Han bevægede 
sig stadig i Selskabslivet, savnedes aldrig i de Huse, hvor man 
træffer de mest evnerige Mænd og de fineste Kvinder i Paris. 
Skønt han i de sidste fyrretyve Aar selv saa at sige aldrig 
skrev, ledede han Le Temps til det sidste og gav Bladet sin 
Personligheds Præg, drøftende dets vigtigste Artikler med Med- 
arbejderne og næsten dikterende mangfoldige Artikler, saa 
deres Pointer gengav hans egne Ord. Saaledes blev Bladet, 
hvad han med et vittigt Ordspil kaldte det: et stort liberalt 
Konservatorium. 

Han havde i sin Forgænger Nefftzers Tid skrevet den dag- 
lige Artikel Bulletin du jour; nu talte han den. 

Det Velgørende ved Adrien Hébrards Samtale, naar man 
traf ham i godt Selskab, var ikke blot dette, at han var en 
Mand med alsidig Interesse, med skarp Forstand, med Gratie 
i Udtryksmaaden, Skarphed i Repliken, men især dette, at han 
var en Mand, som vidste Besked. Aldrig sagde han noget, 
der i Virkeligheden var anderledes, end som han fremstilte 
det. Man kunde bygge paa hans Udsagn. Han havde kendt 
alle Mennesker og særlig alle ledende Personer i Frankrig fra 
før Gambettas Dage til nu, havde taget Del i alle Begiven- 
heder, havde i sin Ungdom været en Kæmper, var nu i sin 
Alderdom en maadeholden Liberal, en bevæget Skeptiker, 
overrig paa Erindringer og Anekdoter, bekendt med det flyg- 

Gcorg Bnmdcs: Napoleon og Garibaldl. 13 



194 

tigste Dagsnyt som med de formentlig bedst skjulte Regerings- 
handlinger og Finansoperationer. 

Han var af de faa Mænd, der omtaltes med Entasiasme 
endog af dem, der misbilligede hans Blads Standpunkt i uden- 
rigske Spørgsmaal og i Rolonialsager, hvor jo Mange med 
Rette beklagede Tardieu's Holdning og mistænkte hans Uegen- 
nyttighed. Det staaende Ord om den gamle Mand var: »Ja, 
han er henrivende«. 

Han havde den Ejendommelighed, at Indfaldene hos ham 
krystalliserede sig i slaaende Vendinger af uforglemmeligt 
Fynd, saa de leb fra Mund til Mund i Paris. Mange Gange 
kunde man høre ham selv sige dem; i talrige Tilfælde blev 
imidlertid den slaaende Ytring tillagt ham (som i gamle Dage 
i Danmark Wessel), skønt han aldrig havde sagt den. 

For at give en Forestilling om Arten af dette Vid, blot 
hans Svar til en bekendt Skuespillerinde, der i mange Aar 
har staaet i nær Forbindelse med en endnu mere bekendt 
Dramatiker. Alle Parisere véd, at deres Samliv er stormfuldt; 
snart kysses de, snart slaas de. 

Skuespillerinden beklagede sig en Dag til Hébrard over sin 
Vens haardhændede Brutalitet. — »Saa forlad haml« — Jeg 
sætter altfor megen Pris paa hans Aand; jeg er forelsket i hans 
Vid. — »Ogsaa jeg holder af Pølse«, svarte Hébrard; »men 
jeg lever ikke derfor med Svinet.« {Moi aussi faime le boadin^ 
mais je ne vis pas avec le cochon.) 

Denne Ytring er paalidelig nok. Jeg har selv hørt den. 
Men mange af de Udsagn, der blot tillagdes ham, var saa 
morsomme, at han ikke nænnede en Afvisning af Paterniteten. 

Adrien Hébrard var af de Stilfærdige i Landet, han talte 
altid sagte, med halv Stemme; man anstrengte sig ved et 
Bord for at høre ham. Han var ingen Handlingens Mand. 
Han repræsenterede nogle Aar sin Fødeby, Toulouse, i Senatet; 
men han talte næsten aldng fra Senatets Talerstol. Han fore- 
trak den Indflydelse, han i det Skjulte udøvede som et stort 
politisk Blads Redaktør. 

Saa gammel han var, han var ikke mindre yndet af Kvin- 
der end af Mænd. Naar hans Veninder skemtede med ham 
desangaaende, kunde haa om en eller anden ung smuk Kvinde 
undvigende svare: *Jeg er hende taknemmelig, fordi hun 
skænker mig den Illusion, at jeg endnu er ung.« En af hans 
unge Beundrerinder udførte for et godt Aarstid siden paa 
staaende Fod en lille Lerbuste af ham, der straalede af Liv. 
Øjnene syntes at smile under de svære Bryn. Den gik fra 



195 

Haand til Haand i et Hus, hvor Hébrard selv ikke kom, og 
Ingen gav den videre aden nogle berømmende Ord om Origi- 
nalen. 



AUGUST BEBEL 

(1913). 



I dette Øjeblik mindes jeg de sidste Ord, jeg hørte af hans 
Mund. For to Aar siden sad jeg i et Teater i Berlin paa 
første Række i en lille Parketloge. Forestillingen var endnu 
ikke begyndt. Da Bebel kom ind i Salen og søgte sin Plads 
i Parkettet, gjorde en Dame, der kendte os begge, ham op- 
mærksom paa min Nærværelse. Han kom hen og rakte mig 
Haanden. — Hvor det er længe siden, vi har været sammen! 
sagde han, og nu har vi begge graat Haar. — De har, svarte 
jeg, i Mellemtiden bragt det adskilligt videre end jeg. De har 
tyve Millioner Mennesker, fire Millioner Vælgere, bag Dem. 
De er gaaet fra Sejr til Sejr. — Han sagde med en Vending, 
der overraskede mig: De har maaske ikke saa stort et Tal 
bag Dem; men hvem véd, om De ikke paa anden Maade har 
lige saa megen Indflydelse! De er mere kommet i Berøring 
med Officererne, jeg med de Menige. — Det var artigt sagt. 
Men der var selvfølgelig i Virkeligheden ingen Sammenligning 
mulig mellem en Skribent fra et lille Land og det tyske Ar- 
bejderpartis mægtige Stifter og Fører. 

Hans Karakters Renhed, hans Uegennyttighed, var Grund- 
laget for hans Storhed. Dernæst var han stor som Agitator, 
Organisator og Strateg; ikke mindre stor som Taler. Da han 
bavde maattet arbejde sig op fra smaa Raar med en Almue- 
skoles Undervisning som eneste Rygstød, og med viljestærk 
Flid under Savn havde maattet tilegne sig den store Kund- 
skabsfylde, han sad inde med, havde han den selvoplærte 
Mands helstøbte Væsen, klippefaste Tro paa den Lære, han 
bavde tilegnet sig, og paa de Overbevisninger, hvortil han 
Tar naaet. Han tvivlede aldrig paa, at det System af revolu- 
tionære Meninger, han bekendte sig til, var Sandheden. At 
denne under alle Forhold er vanskeligt tilgængelig, var en 
Tanke, der laa ham Qernt. Sine Kundskaber havde han til- 
dels indvundet under de 57 Maaneder, han havde tilbragt i 

13* 



196 

tyske Fængsler, og saaledes indvandne Kundskaber afsætter 
naturligvis mere Salpeter i Blodet, livligere Galde, giver Sindet 
starre Fremdrift og Manden mere hensynsløs Fremfærd, end 
Kundskaber som indoptages paa en Sofa. 

Efter min første Samtale med Bebel var i sin Tid mit Ind- 
tryk det: Han er grundalvorlig, overbevidst indtil Marven, flam- 
mende heftig, fuld af lys Tro til sin Sags Fremtid. Hans Vel- 
talenhed er Kampveltalenhed. — Jeg følte den Gang strax 
hans Svaghed: Han er en Mand, som tror, hvad han ønsker, 
hvilken Svaghed den, som har oplevet mange Nederlag for 
sin Sag som for sig selv, har let ved at være fuldstændigt 
fri for. — Han indbildte sig den Gang (1891), at inden fem, 
sex Aar, i alt Fald inden Aarhundredet gik til Ende, vilde 
vi opleve det borgerlige Samfunds fuldstændige Sammenbrud. 
Da jeg haardnakket udtalte min Tvivl, udtalte han: De tror 
da paa slet ingen Ting? og (som jeg en Gang har fortalt) 
svarle jeg: Aa jo, paa den menneskelige Dumhed, iøvrigt paa 
Udviklingens Langsomhed og desuden paa en halv Snes højere 
Magter, som det er mig umuligt at sammenfatte i én Formel. 
— Han blev naturligvis ved sit. 

Fra sit 22. Aar havde Bebel sluttet sig til den tyske Ar- 
bejderbevægelse. Kun 25 Aar gammel var han den tyske Ar- 
bejderforenings Formand; 27 Aar gammel var han Medstifter 
af det socialistiske Arbejderparti, hvis næsten uanfægtede Chef 
han har været i nogle og fyrretyve Aar. 

I alle disse Aar har han set sin Tilhængerskare voxe og 
sin Magt stige. Da han begyndte, talte Partiet nogle Tusinde 
Vælgere, nu tæller det flere Millioner end den Gang Tusinder. 
Han oplevede Modgang nok: de lange Fængselsstrafie, Ud- 
visningen af Leipzig, Bismarcks Undtagelseslove mod Social- 
demokratiet. Men alt kom Sagen og Partiet til Gode. Dette 
svulmede stadigt i Kraft. Saaledes skete det, at Alt, hvad 
denne Mand oplevede, pegede i én Retning. Alt, hvad han 
havde lært og lidt, blev til Tro. Al Modgang, han udstod, 
blev til endelig Medgang. Dette styrkede Selvtilliden og Viljen 
hos ham, kunde nødvendigvis ikke udvikle Tvivlen og Kri- 
tiken. Han havde de Skyklapper^ som en Handlingens Mand 
maa have. Heste kan udmærket godt undvære Skyklapper; 
en Helt kan det neppe. 

Mænd som Georg von Vollmar eller Bernstein besidder en 
smidigere Intelligens og skarpere Virkelighedssans end Bebel 
besad. Modsætningen mellem ham og dem var dog altid 
ideel, aldrig personlig. Vollmar og han var endda nære 



197 

Venner. Uenigheden gjaldt kun Taktik. Bedre lader Bebel 
sig imidlertid sammenligne med Jaurés. Dennes Veltalenhed 
er fyldig, mægtigt strømmende, medens Bebels var skarp og 
hvas. Deres Dannelsesgrundlag er forskelligt. Bebels praktisk, 
Drejermesterens; Jaurés's teoretisk, Professorens i Filosofi. 
Men de er eller var i deres Optræden lige folkelige, de fødte 
Folkeledere, Jaurés mest ved sin Stemme, den gode Raabers 
i Kampen, Bebel ved sin Ildhu og sit glødende Retsind. 

For den fjerntstaaende, upartiske Iagttager var Bebels Styrke 
som ubestridt Høvding og hans Begrænsning som Aand betin- 
get af dette Enestaaende, at han var et Menneske, der sit Liv 
igennem saa den Sag, han havde sluttet sig til, fordi han 
troede paa den, vinde frem fra Aar til Aar, vinde bestandig 
flere Tilhængere og stedse stærkere Magt. Han følte sig da 
hver Dag mere overtydet om, at den Menneskegruppe, som 
under hans Øjne og ved hans Røgt voxede med næsten over- 
naturlig Sikkerhed og Hurtighed, i en ikke fjern Fremtid vilde 
staa soria den sejrrige Hær, gøre Ende paa vore Dages økono- 
miske Elendighed, socialt genføde og gendøbe Tyskland, der- 
næst gennem Arbejdernes Sammenhold hele Jorden^). 



JEAN JAURÉS 

(1. August 1914) 



Det er som et Sindbillede paa den morderiske Krigs- 
stemning, Nationalgalskaben i Frankrig (som andensteds) har 
fremkaldt i Juli Maaneds Slutning, at Jean Jaurés er bleven 
snigmyrdet. Han blev dræbt af et gennem Vinduet i Stue- 
Etagen affyret Skud, mens han sad tilbords i en Restaurant i 
Paris, hvor han plejede at træffe Venner. En elendig Person, en 
Dationalistisk sindet Opvarter, har enten af egen Drift eller 
lejet dertil, myrdet Frankrigs ypperste Arbejderfører, blot fordi 
han stod som Talsmand for Fred mellem Folkeslagene, sær- 
ligt mellem Frankrig og Tyskland. Han er faldet som Offer 
for det Had, der i de senere Aar er blevet hidset til Raseri 



^) Samlede Skrifter VII 691. 



198 

dels mellem Nabonationer, dels hos Kapitalismens og Nationali- 
teternes krigsgale Ypperstepræster imod Folkefredens besindige 
Talsmænd i Europa. 

Jaurés kom tilbage fra Socialistmøde i Bryssel, hvor han 
(som de øvrige Deltagere) havde talt for Fred og — iaVrigt 
magtesløst — nedlagt sit Partis Indsigelse imod Krig. 

Jaurés var en stor Mand, og Caimette en farlig, landsskadelig 
Journalist. Men Lederen af det socialistiske Blad UHnmaniié 
er nu blevet dræbt som nylig Lederen af Højrebladet Le 
Figaro, Det var Caimette, der foraarsagede Alfred Dreyfus's 
Ulykke ved den 8. September 1896 at offentliggøre den løgn- 
agtige Artikel, som indbildte Europa og Amerika, at Kaptajnen 
havde tilstaaet sin Skyld. Og det var med næsten lige saa 
uværdige Midler, at han forfulgte Caillaux. 

Jaurés var Mand af en anden Støbning. Selv i den alvor- 
ligste Polemik boldt han sig indenfor Sømmelighedens Skranke. 
Han var ikke blot en højtbegavet Mand, men ærlig og brav. 
Naturligvis som Politiker ikke det alene. Han kunde af Parti- 
lidenskab eller i sit Partis Interesse bebrejde den Ene hvad 
han uden Betænkning tilgav den Anden. Forsaavidt kan man 
sige, at saa alvorlig og uhumoristisk han var, havde han en 
Skelm bag Øret. Han understøttede f. Ex. Ministeriet Combes, 
og hvad dette Ministerium end foretog sig, Indskriden imod 
Strejkende eller deslige, Jaurés saa det ikke, eller rettere 
Skelmen bag hans Øre lagde sine smaa Fingre for hans Øjne, 
saa ban nødtes til at se igennem Fingre dermed. Det ude- 
lukkede ikke, at han heftigt dadlede hos Combes' Efterfølger 
hvad han hos Forgængeren slet ikke havde opdaget. 

Dog dette for Politikere fælles Træk er her ganske under- 
ordnet. Hovedsagen er at Frankrigs øvrige Politikere passer 
for deres Tid og den saakaldte Tidsaand, der kan være aand- 
løs nok; han var forud for sin Tid, delte ikke dens Fordomme, 
var hævet over det stedse stærkere om sig gribende Fædre- 
landeri, vilde med Styrke dog uden Oprør omforme Proleta- 
riatets Kaar, og troede paa Muligheden af gennem en stiltiende 
Sammensværgelse mellem alle Landes Proletarer at umuliggøre 
den stadig truende Krig. 

Jaurés var den eneste af Frankrigs fremragende Mænd, hvis 
Væsen var Vælde, Andre kunde være fine, skarpe, bidende, 
klare, fyndige; han alene syntes den Vældige. 

Jaurés var Frankrigs mest fuldttonende Skikkelse^ den fødte 
Folketaler. Han havde en Stemme som Dommedagsbasunen; 
dens sydlandske Metalklang fik Hjerter til at banke og Ruder 



199 

til at klirre. Han brugte ikke denne Røst med synderlig Kunst, 
begyndte ikke dæmpet for at faa Tilbøreme til at Ijrtte, men 
satte strax i med fuld Kraft. Hele Skikkelsen gjorde overho- 
vedet først og fremmest et Indtryk af ophobet Kraft, svær og 
massiv som den var. Der var noget tungt over den, men 
ikke det ringeste grovt. 

Han mindede ved sin Firskaarethed og ved Stemmemassen 
i sin Veltalenhed om Gambetta. Han var Orator som han. 
Dog Jaurés, der var begyndt som Professor i Filosofi (mens 
Gambetta begyndte som Advokat), var mere filosofisk end Gam- 
betta, mere ciceronisk, mindre varmblodig. Gambettas Taler 
tager sig ikke ud paa Tryk, men de begejstrede. 

Naar Jaurés i Kamret stod paa Tribunen, talte han yderst 
langsomt, prægede hvert Ord som en Medalje, udtalte endog 
de stumme e'er (som det sker ved Udtalen af Vers paa The- 
åire Frangais og Odéon). Han havde den Vane at standse 
overfor enhver Afbrydelse. Saa tidt Kammerets Medlemmer 
gav sig til at larme og skraale imod ham, tav han, lagde 
Armene overkors, ventede, til Larmen havde lagt sig, gentog 
saa Ord for Ord den Sætning, mod hvilken man havde raset, 
og fortsatte uforstyrret og olympisk i samme langsomme 
Tempo. 

Han havde aldrig noget Skrevet for sig. Han syntes altid 
at improvisere sit billedrige Sprog. Men det var et Skin. 
Han havde den Vane, forud stærkt at udarbejde de afgørende 
Partier af Talen som dens Støttepunkter, og han havde den 
Evne, imellem disse Partier, i Øjeblikket at fremføre hvad 
Indskydelsen og Situationen indgav ham. Hans Væsens Hæ- 
derlighed og Alvor laa bagved. Hans Menneskekærlighed, 
hans grundige filosofiske Dannelse gav Foredraget Bevægekraft 
og Ballast. Hans voldsomt angribende og indhuggende Taler- 
temperament satte alle hans Midler i Svingning. 

Optraadte han som Taler ikke paa Kammerets Tribune, men 
paa en Estrade som Trocadéro's, brugte han denne Estrade i 
hele dens Længde, gik i rastløs Gang op og ned ad Forhøj- 
ningen og talte, standsede kun nu og da, drejede og vendte 
sig til alle Sider og gik videre. Han gik med bajet Hoved, 
som en Stormvædder^ løs paa en usynlig Fjende. Dog selv 
naar han saaledes tilsyneladende slap sin Veltalenhed løs, og 
hans Foredrag var Storm, var der i hans Talestil Sætnings- 
forbindelser, som havde en formelig Arkitektur, rig og sym- 
metisk, altid sikker, stigende uden Overspændelse, svulmende 
uden Svulst. Jaurés var en Klassiker. 



200 

Saa brusende Jaurés var som Taler, hans Velopdragenhed 
i det daglige Liv var fuldendt Han spurgte hellere, end han 
fortalte. Naar jeg mindes ham, tænker jeg med Forkærlighed 
paa et lille Middagsmaaltid, til hvilket han en Gang i 1904 
indbød mig. Der var kun fire til Bords: Jaurés, Briand, 
Viviani (de to senere Conseilpræsidenter) og jeg. Den Gang 
var Briand og Viviani endnu trofaste Socialister og begge 
Medarbejdere ved Jaurés' VHumanité, Under den lange Sam- 
tale ved Bordet røbede hver sin Ejendommelighed, Jaurés sin 
Djærvhed og sin oprigtige Kærlighed til Menneskeheden, 
Briand sin Kløgt og sin smidige Skarpsindighed, Viviani sit 
corsikanske men ligevægtige Naturel og sin bredskuldrede 
Dygtighed. 

Et meget levende Indtryk af fremragende Egenskaber gjorde 
Jaurés ogsaa, da han i Slutningen af August 1910 besøgte Kjø- 
benhavn under Socialistkongressen der. Han kom sammen 
med sin Ven, Kaptajn Gérard, og med de bekendte Socialist- 
iørere Vaillant, Guesde og den senere belgiske Minister Van 
der Velde. Da saa jeg ham og de andre næsten daglig. Man 
kan ikke sige, at den »mondænec kjøbenhavnske Journalistik 
under dette Jaurés' Besøg gjorde noget fordelagtigt Indtryk 
ved sin Omtale af ham. Først blev det fortalt, at han var 
kommen samtidig med sin Ven Gérard og dennes skønne Frue, 
fra hvem Jaurés under Maaltidet efter Ankomsten i Hotel 
Kongen af Danmark »ikke havde havt sine Øjne«. Jaurés op- 
lyste mig om, at han overhovedet slet ikke efter Ankomsten 
havde været i Hotellets Spisesal, og Kaptajn Gérard meddelte 
mig, at hans Frue overhovedet aldrig havde forladt Frankrig. 
Dernæst blev det sat i Omløb, at Jaurés forsømte Kongressen, 
da han saas »jollende op og ned ad Strøget med Kongressens 
smukkeste Kvinde, den underskønne Russerinde, Madame X«. 
Paa Spørgsmaalet om denne Dame virkelig var saa smuk, 
s varte Jaurés: ^Jeg ved det ikke, kender hende ikke». — >De 
har aldrig talt med hende?« — »Hvor kan jeg tale med en 
Dame, jeg ikke er forestillet for!« — Kort sagt den kjøben- 
havnske Presse viste sig under dette Besøg ikke helt i sin 
Glans. Ogsaa Van der Velde udstyrede den under dette Ophold 
med en Frue, med hvem han skulde have drukket Kaffe i 
Klampenborg eller paa Skodsborg. Da han bad mig spise til 
Middag med sig, spurgte jeg derfor: Er vi to eller tre? — 
Vi kan da ikke blive mer end to. — Deres Frue? — Min Frue 
er i Bryssel. — De drak da Kaffe sammen med en anden Dame 
end Deres Frue? — Jeg kender ingen Dame her og (klappende 



201 

Jaurés paa Skulderen) med et Smil: Den tykke Jaarés er min 
eneste Dame. 

Fraset Ærgrelsen over den kjebenhavnske Presses Iver for 
at forsyne Byens fremmede Gæster med Erotik, forbausedes 
Jaurés den Gang over den danske Almenheds Uvidenhed om 
de indre Forhold i Frankrig, da man rettede hans Blik paa 
den Avis-And, at Aristide Briand skulde have sendt den socia- 
listiske Kongres i Kjøbenhavn sin broderlige Hilsen. De tid- 
ligere Venner, Jaurés og Briand, stod da som de skarpeste 
Modstandere. 

Jaurés havde i sin politiske Løbebane bevæget sig fra Højre 
til Venstre •— han var oprindelig en Modstander af Indkomst- 
skatten — og fra Venstre til yderste Venstre. Ser man blot 
paa selve Læren, syntes han en yderliggaaende Politiker. Han 
afskyede Frankrigs Alliance med det russiske Despoti; han 
afskyede Krig; han haabede, som saa mange af Socialismens 
Troende, at den vilde hindres ved Arbejderpartiernes enstem- 
mige Protest i alle Lande. 

Han kunde bruge stærke Ord. Det var ham, der aabnede 
sine Spalter for den nuværende Patriot, Briand, da denne i 
sin Tid skrev, at ved Krigserklæringen havde den franske Hær 
blot at skyde sine egne Officerer. Da Jaurés iforfjor overfor 
en stor fædrelandskærlig krigerisk Tale af Briand som Mini- 
ster mindede denne om hin Artikel, havde Briand intet andet 
Forsvar at føre end det, at Artiklen saa at sige var dikteret 
ham i Pennen af Jaurés. Forsvaret var maadeligt for en 
Mand, som dengang længst var et voxent Menneske; men det 
var lærerigt, fordi det røbede Jaurés Sindelag eller snarere 
hans Udtryksmaade. 

Det kunde ogsaa hænde Jaurés, at han i Deputeretkamme- 
ret uden videre betegnede Expropriation (Tvangsafstaaelse) som 
en Forholdsregel, hans Ideers Sejr ikke kunde andet end 
medføre, hvad der vakte Højrepartiernes Raseri. Jeg har hørt 
de kapitalstærke Talere, middelmaadige, men haanske som de 
var, skumme imod ham efter en saadan Ytring. 

Men af Naturel var Jaurés ingen Revolutionær, snarere en 
Moderat, inderst inde en Opportunist, der helst vilde oppebie 
det gunstige Øjeblik, og som af Forhold og Omgivelser blev 
tvunget til undertiden at udtale sig mere æggende, end han 
følte eller tænkte. (Han var f Ex. saa længe som mulig imod 
Frankrigs Brud med Pavemagten.) Han blev da ogsaa nogle 
Gange overstemt og maatte forsvare den Lære, som han i Partiet 
havde bekæmpet. Han havde andre Gange en vanskelig Stilling 



202 

overfor Førere som Guesde, der var Fanatiker, og som Hervé, 
der var forloren Antipatriot, for strax efter at blive forloren 
Patriot, Politikere, der ingen Hensyn tog, skønt de halvt ubevidst 
var parate til at tage alle mulige Hensyn, naar det gjaldt at 
bevare Populariteten. 

Den Art Hensyn tog ikke Jaurés. Hvad han vilde, var Sejr 
for hans Grundtanker, ikke en Ministerpost eller Hurraer for 
ham selv. Han var en Fremtidstroende, og som saadan helt 
igennem ærlig. Han troede paa Ejendomsforholdenes snare 
Omordning; han troede paa Muligheden af at gennemføre 
Verdensfreden. Han troede paa Menneskehedens Fornuft. 

Stakkel! Han kom til at bøde og bløde derfor.^) 



PAUL HERVIEU 

(1915) 



Paany er en af Frankrigs bedste og højest ansete Skribenter 
gaaet bort. 

Forleden døde den gamle Alfred Méziéres, Historiker og 
Literaturhistoriker, Konservator ved Slottet i Chantilly, en af 
Frankrigs mest fremragende Shakespeare Kendere. Hvem der 
har havt den Glæde at faa et Indtryk af ham, har i ham 
truffet en Repræsentant for gammelfransk, fuldendt Courtoisie, 
Hjertets Høflighed, stilfuld Civilisation, glødende Fædrelands- 
kærlighed. 

Hervieu var en Menneskealder yngre og af en meget for- 
skellig Støbning, et langt større Talent, en langt køligere, mere 
forbeholden Natur, et mere midtsamlet, inderst inde viljefast og 
tankefast Sind. En Iagttager, der aldrig lod sig narre af 
Skinnet, en Mand med bestemte reformatoriske Idéer, hvilke 
han, som en Art Samfundsopdrager, i sine Skuespil gjorde sig 
til Talsmand for. 

Der var hvad Franskmændene kalder engelsk Stil over Her- 
vieu*s Personlighed, en Stil, som kun undtagelsesvis træffes i 
England, men som svarer til det i Frankrig overleverede Be- 
greb om, hvorpaa Englænderen kendes. Man mener dermed 



O Samlede Skrifter XVI mt. 



en noget stiv Holdning, en fuldstændig Selvbeherskelse, et 
Fysiognomi, i hvilket det ikke lettelig læses, hvad der foregaai- 
i Sindet. Vistnok kunde Paul Hervieu baade smile og le, 
men han hengav sig ikke til Munterheden, og hans Ansigt 
kom hurtigt til Ro igen. Skønt han i Modsætning til de fleste 
andre dannede Franskmænd læste Engelsk og var inde i det 
engelske Sprog, (medens han ikke forstod Tysk), ogsaa fra 
først af var noget paavirket af Edgar Poe, var det neppe 
engelsk Indflydelse, som havde givet hans Væsen dets Præg. 
Nej, det var den diplomatiske Skole, han havde gennemgaaet 
Han var vel kun kort Tid Diplomat; men de diplomatiske 
Grundegenskaber, at have sine Ytringsformer i sin Magt, ikke 
at røbe Nogetsomhelst, at bevare saa uigennemtrængelig Dis- 
kretion, at den kunde blive misforstaaet og taget for Lige- 
gyldighed eller Mangel paa Deltagelse, disse Grundtræk var 
det, som tidligt havde stemplet hans Færd. Han var form- 
fuld uden at være formel. 

Men med denne sin Tilbageholdenhed havde han én Egen- 
skab, som altid fremhævedes, naar Talen faldt paa ham, en 
ubetinget Paalidelighed. >// est tres sår* var i Reglen hans 
Karakteristik, især naar mindre Velsindede havde fremhævet 
hans Forsigtighed og hans Ulyst til at stille sig blot. Denne 
Paalidelighed fremkaldte Tillid, og han var ikke blot som den 
franske Forfatterforenings mangeaarige Formand og som et af 
det franske Akademis indflydelsesrigeste Medlemmer franske 
Skribenters Tillidsmand. 

Han havde tidligt faaet Indtrykket af, hvor faa Mennesker 
der er, man kan stole paa, og uden overdreven Mistænksom- 
hed var han med sin skarpe Iagttagelsesevne paa sin Post. 
Da han for nu en Snes Aar siden blev bedt om åt skrive 
nogle Linjer i en ung Piges Album, skrev han disse Ord: 
»Agt paa dine Venners Venner og læg Mærke til deres Hold- 
ning og Adfærd imod dig. Saaledes erfarer du, hvorledes dine 
Venner taler om dig, og hvordan de er sindede overfor dig.« 

Ved en enkelt ubetydelig Lejlighed, der kun efter franske 
Begreber ikke er ringe, havde jeg personligt Lejlighed til at 
overbevise mig om hans Fasthed og Udholdenhed. Det hændte 
i Juni 1896, at Alphonse Daudet og Paul Hervieu, uden at 
▼ide af hinanden og uden at jeg vidste derom, anmodede det 
iranske Ministerium om at udnævne mig til Ridder af Æres- 
legionen. Hanotaux var strax villig; men da han efter Skik 
og Brug henvendte sig til det danske Gesandtskab i Paris for 
at opnaa dets Samtykke, mødtes han af store Vanskeligheder, 



204 

bl. a. af en Beskyldning mod den Omspurgte for »Anarkismec, 
der bevirkede, at Udnævnelsen trak fulde otte Maaneder ud. 
I al den Tid var Paul Hervieu utrætteligt virksom, spildte sin 
Tid paa kedsomme Samtaler, skrev Brev efter Brev, indtil Sagen 
tUsidst, ogsaa ved sluttelig Imødekommen fra det danske 
Udenrigsministerium, blev ordnet. 

Paul Hervieu tilhørte alle Krese i Paris. Da han lige havde 
udgivet sin Bog UArmature^ og jeg en Dag spurgte ham, om 
ikke denne Bog vilde vanskeliggøre selskabelig Omgang med 
Finansverdenen^ tog han smilende sin Tegnebog op og viste 
mig, med hvilket Antal Indbydelser blot til den løbende Uge, 
den var fuldt stoppet fra de største og berømteste Banquier- 
Huse. Som Ungdomsven og Kammerat af Hanotaux stod han 
i nær Forbindelse med de politiske Krese. 

Hver Søndag spiste han Aaret rundt Frokost i et Hus, som 
Enhver, der har Adgang dertil, priser sig lykkelig ved at 
kende. Her mødtes dels hver Søndag, dels af og til en Kres, 
af hvilken blandt Afdøde kan nævnes Meilhac, Ludovic Halévy, 
Adrien Hébrard, Lautier, af Nulevende Louis Ganderax, 
Emmanuel Arago, Abel Hermant, Gabriel Séailles, Marquis'en 
af Bréteuil, Prinsen af Brancovan, Grev Joseph Primoli, Van- 
dérem, Henry Bernstein, Prinsesse Lucien Murat, Dr. Pozzi, 
Marcel Prévost Joseph Reinach, den senere Krigsminister 
Painlevé, den unge Forfatter Robert Dreyfus. I fulde tredive 
Aar har disse Linjers Forfatter truffet ham i dette Hus, hvor 
han, som var yndet allevegne, var en særlig Yndling af Vært 
og Værtinde. 

Af den lange Række Bind vil rimeligvis nu ved hans Død 
de to Romaner Peints par eux-mémes og UArmature, Skue- 
spillet La Course du flambeau staa som Blomsten af hans 
Frembringelser. Han havde stort Held med sig paa Scenen. 
Teatrene kappedes om at opføre hans Skuespil, som dog mest 
blev givne paa Théåtre Fran^ais, hvor Madame Bartet ufra- 
vigelig udførte Hovedrollerne.. En Række af disse Skuespil er 
skrevne ud fra den levende Indignation, Hervieu følte over 
den franske Kvindes tvungne Stilling i Ægteskabet og over 
den Brutalitet, med hvilken Dommen over hendes virkelige 
eller formentlige Fejltrin fældes, saaledes Les Tenailles og 
VEnigme. Overordentlig skøn er Aanden i hans ældste Skue- 
spil Les Paroles reslenty der viser, hvilke Ulykker letsindigt 
udtalte, nedsættende Ord om en ung Kvinde kan volde. 

Vemod griber Sindet ved Tanken om, at denne fine, faste 
Skikkelse, saa paalidelig som Menneske^ saa betydelig som 



205 

Skribent og Dramatiker, nu er forsvundet og ånder Omstæn- 
digiieder, hvor Tabet neppe paaagtes, da det selv forsvinder 
i de Tusinder af Tab, som Frankrig, England, Tyskland, Rus- 
land, hele Evropa, hele Jorden daglig lider. ^) 



OCTAVE MIRBEAU 

(Februar 1917) 



En Mester er død, en af dem, der har givet fransk Aand 
ved Aarhundredskiftet dens Stempel. Ikke en Underholdnings- 
forfatter, ingen megetskri vende, men En, som aldrig har ind- 
smigret sig: hvas, skarp, gerne kynisk, paa Bunden af sin 
Sjæl altid krigersk. 

Der havde samlet sig i ham en Grundsum af Bitterhed, 
Afsky, Had og Foragt. Der var altid noget, som blødte indeni 
ham. 

Beslægtet var han, for saa vidt, med Karl Joris Huysmans, 
der jo gik bort længe før han. Men medens Huysmans i sit 
Menneskehad kun elskede og tilbad Runsten, afskyede de slette 
Kunstnere og hævdede de gode, havde Mirbeau et videre Felt. 
Det var den hele Samfundsorden, der laa udbredt for hans 
Øje, og den Modsætning, der dybest sysselsatte ham, var ikke 
Modsætningen mellem den ægte Kunstner og den, som er paa 
Mode, men Modsætningerne: fattig og rig, Ret og Uret. 

Huysmans's Menneskeforagt førte ham over i den katolske 
Kirkes Skød, hvor hans omtumlede Sjæl fandt en ustadig 
Ligevægt. Mirbeau's krigerske Retsind førte ham til yderlig- 
gaaende Opposition, til Autoritetsforagt, til Anarkisme. 

Han havde fra først af hørt til de Smaa i Samfundet, været 
fattig, befundet sig i ydmygende Stillinger. Han bevarede 
Hadet til Overklasse-Hovmodet længe efter, at han selv var 
rig og indflydelsesrig. 

Der var en stærk Strid mellem den Forestilling, man uvil- 
kaarligt gjorde sig om ham efter hans Skrifter, og det Indtryk, 
hans personlige Holdning gjorde. 

Den sikre Velopdragenhed. En Smule . Forlegenhed. Afgjort 
Ulyst til offentlig Optræden; Uvilje imod at gøre sig gældende, 



1) Samlede Skrifter VII m og XVI m. 



206 

holde Tale, eller Sligt. Noget Dæmpet og Forbeholdent, dog 
ligesom Uberegneligt, over hele hans Væsen. 

Men Blikket I Der var Vildskab, næsten Galskab deri. 
Blikket sagde: Tag dig lagt, thi der er noget Farligt i mig, 
tydeligere endnu end det siges i Hamlets Replik. 

Ikke at han tog paa Veje angaaende Smaating. Han kunde 
som et Lam finde sig i Dumheder, der ikke var ondt mente. 

I Aaret 1902 havde man ved en Banket, han var artig nok 
til at overvære, givet ham en russisk Dame til Bords, hvis 
Samfundsstilling var høj, men hvis Dumhed ikke var mindre 
anselig. Mirbeau og hun havde underholdt sig taaleligt ved 
Bordet, hvad ikke udkrævede stor Anstrengelse, da Talerne 
ikke var faa og begyndte efter første Ret Da man gik fra 
Bords, hørte jeg lige bag mig Mirbeau's Borddame sige til 
ham, medens han endnu gav hende Armen: >Det er sandt, 
Monsieur Mirbeau, der er en Ting, jeg havde foresat mig at 
spørge Dem om, naar jeg en Aften traf Dem, men som jeg 
har glemt.c — »Hvilken Ting, Madame?« — »Det er, hvorfor 
De skriver saadanne rent urimelige, rent umulige Bøger? De 
med Deres Hoved maatte jo kunne skrive dem saaledes, at 
de ii^ke vakte Anstød.c — »Jeg skal ikke kunne sige, hvorfor, 
Madame; jeg vidste ikke af, at de var saa fæle.« 

Fra det Aar mindes jeg en Middag og Aften i Mirbeau*s 
herskabelige Hjem i L'Avenue du Bois de Boulogne, hvor vi 
kun var en lille Kreds til Bords, Husets Herre og Frue, Mir- 
beau's Forlægger, George Charpentier med Frue, Emile Zola 
med Frue, og Anatole France. Det var Zola's sidste Leveaar. 
Han befandt sig endnu i Efterdønningerne af Dreyfusproces- 
sen, der havde styrtet ham fra hans Popularitets Højde, for- 
mindsket hans aarlige Indtægter fra en 120,000 Francs til 15,000 
og umuliggjort ham det at faa sine Romaner optagne i noget 
Blads Feuilleton, med mindre han gav Romanen for Intet som 
til L'Åurore. Hans Humør var dog uovervundet og hans For- 
tællelyst saa stor som nogensinde. Den ene Anekdote fulgte 
paa den anden; derefter begyndte haft en lang, noget indviklet 
Historie. Men Zola havde ikke regnet med, at der lige- 
overfor ham ved Bordet sad en Mand, der heller ikke holdt 
af at tie, nemlig France. Ogsaa han havde meget paa Hjerte, 
han skulde have sagt, ikke mindre underholdende Iagttagelser 
og Oplevelser. Han lod Zola tale lidt alene; saa tabte han 
Taalmodigheden og begyndte, ogsaa han. Der indtraf da det 
Pudsige, at de to ypperlige Fortællere i længere Tid talte i 
Munden paa hinanden, hver for sig ventende, at den anden 



vilde høre op. Det skete ikke, og til sidst standsede Zola 
resigneret midt i en længere Periode. — Da vi rejste os fra 
Bordet, indfandt sig en stor og glimrende Forsamling, hvor- 
iblandt Georges Picquart, Auguste Rodin, Thadée Natanson 
med sin skønne Hustru. Det var faldet i min Lod, som den 
Fremmede at føre Madame Octave Mirbeau til Bords. Mirbeau 
kunde ikke ane, at ban ved at give mig denne Borddame op- 
fyldte — desværre en Menneskealder for sent — et af mig i 36 
Aar næret Ønske. Thi i Aaret 1866 havde jeg som skønheds- 
begejstret Yngling købt mig et af Kejserdømmets bekendte 
Fotograf Disdéri udført Billed af den pur unge, dejlige og livs- 
glade Alice Regnault, der betegnede sig som artiste lyrique. — 
Jeg havde sværmet for hende og betragtet Enhver som mis- 
undelsesværdig, der kom hende nær. Hun stod der klædt og 
letklædt i en hvid Kniplingsdragt, der lod Skuldrene blottede 
og gled ned til Livet, det yppige brune Haar flød frit ned om 
den skønne Hals. Hun udæskede Aarhundredet som Schillers 
Don Carlos, om end ikke i ganske samme Mening. 

Og nu, 36 Aar efter, lagde en værdig, ældre, korrekt og 
stilfuld Dame sin Arm paa min, det var Alice Regnault, og 
dog ingenlunde hende. Ikke et Træk i dette Ansigt genkaldte 
det smukke Fotografi, Ungdomsbilledet, jeg ejede og ejer. 

I sit Hjem var Octave Mirbeau, ligesom naar han kom til 
En i Besøg, rent ud henrivende elskværdig, artig indtil Be- 
skedenhed, opmærksom i en saadan Grad, at man kunde 
antage ham for godmodig, dersom man ikke vidste bedre. 

Men man vidste det jo, at denne samme Mand, naar han 
var harmfuld, kunde optræde med yderste Voldsomhed. Det 
var endnu da i frisk Minde, hvorledes han i 1899 i Rennes 
under Dreyfussagen tvang Arthur Meyer, Le Gaulois* Direktør, 
bort fra det Hotel, hvor han selv var taget ind. Arthur 
Meyer's Chauvinisme havde i dens hele Forlorenhed vakt en 
saadan Storm af Foragt i Mirbeau 's Sind, at han hverken 
vilde eller kunde beherske den og sig. 

Der var desuden et gammelt og pinligt Mellemværende dem 
imellem, som kan nævnes med de to Ord, Alice Regnault. Der 
havde været den Tid, hvor Arthur Meyer førte sig som Herre 
i den skønne Operettesangerindes Hus, medens Octave Mirbeau 
indtog den uanselige Stilling som Damens Sekretær. Senere 
hen var hun bleven Octave Mirbeaus Frue og havde foruden 
sin Kærlighed skænket ham en mægtig Formue i Medgift, saa 
det underlige Forhold indtraf, at de Fattiges Talsmand, Anar- 
kisten, allerede i en ret ung Alder var en hovedrig Mand. 



208 

Det var dog langt fra, at Rigdommen i mindste Maade gjorde 
hans Blik paa de moderne Samfundsforhold mere lyst 

Som Kritiker lagde Octave Mirbeau kun an paa at henlede 
Opmærksomheden paa den endnu ukendte eller endnu ikke 
anerkendte Genialitet. Der er især to Personligheder, hvis 
Navne han fastslog i det store Publikums Bevidsthed. 

Den ene er Auguste Rodin. I den lange Række Aar, det 
meste af et Menneskeliv, hvori Rodin havde alle Autoriteter i 
Frankrig imod sig og led den ene Tilsidesættelse og Yd- 
mygelse efter den anden, medens udenfor Frankrig hans Værd 
var anerkendt og hans Kunst beundret, blev Octave Mirbeaa 
ikke træt af atter og atter at udskamme de Myndigheder, der 
gav Middelmaadighederne enhver Bestilling, ikke træt af at 
lovprise Rodin som Frankrigs oprindeligste og største Billed- 
hugger. 

Den anden Kunstner, som kan siges fra farst af at skylde 
Mirbeau sit Ry, er Maurice Maeterlinck. Da Maeterlinck ud- 
gav La Princesse Maleine, altsaa for første Gang lagde sit Talent 
i dets oprindelige Skikkelse for Dagen, skrev Octave Mirbeaa 
en begejstret Artikel i Le Figaro, hvor han, til hvis Dyder 
Maadehold ikke borte, betegnede den belgiske Digter som vore 
Dages Shakespeare. Fra den Tid af var der i Frankrig ingen 
Læsende, som ikke kendte og vurderede Maeterlincks Navn. 

Det er dog alene som Fortæller og Dramatiker, Mirbeau 
har dybere Betydning. 

Ligesom Emile Zola. med hvem Mirbeau bestandig forblev 
hjertelig forbunden, hørte han til Edmond de Goncourts lite- 
rære Kreds, og Goncourt har han tilegnet sin første store Ro- 
man, hvori der uden Tvivl er selvbiografiske Elementer, Så- 
baslien Roch. Det er en omhyggeligt gennemforsket Barne- 
sjæl, hvis Historie fortælles. Vi lærer et ungt Væsen at kende, 
som er helt igennem naivt, derfor tidt faar skæve Indtryk af 
Tingene og Personerne, indtil det under Begivenhedernes Pres 
retter disse Indtryk. Altfor megen Ømhed, altfor livfuld Intel- 
ligens — et Væsen, bestemt til at at lide en god Del, men som 
ikke er sentimentalt, rustet med Evner til Forsvar og tilsidst 
ogsaa til Angreb. Vi følger den lille Drengs Opdragelse i Je- 
suiterskolen blandt de mange fine Drenge, der er Sønner af 
Adelsmænd med Slotte og Parker, mens han selv som Søn 
af en Isenkræmmer holdes borte fra Kammeraterne af disses 
Forældre, og desuden er Genstand for Spot paa Grund af sin 
ringe Stand. Vi følger ham i hans Forhold til en Pater, der 
kaster sin Kærlighed paa ham og ødelægger den fine kunst- 



209 

nerisk exalterede Dreng i Grund og Bund. Saa ser vi ham» 
ren og sky, overfor en Barndomsveninde, der nærer en Li- 
denskab for ham. Tilsidst bliver han Soldat og falder i 
Krigen 1870. 

Den Mirbeau, hvis Fysiognomi senere var saa let kende- 
ligt, findes endnu ikke udpræget i Sébastien Roch, hvor der 
hverken er Bitterhed eller Satire, kun en Harme, der ikke 
hævner sig. Hævnen er min, siger den sande Mirbeau, han, 
som lader sin Vrede og Ringeagt gaa ud over Politikerne i 
Les maauais bergers (der ikke havde stort Held med sig) over 
Akademikerne og de officielt Velgørende i Mesterværket Le 
Foger^ over Borgerskabet i Le Journal d*une femme de chambre^ 
der ved sin skandaløse Dristighed ^ kort Tid naaede hundrede 
Oplag. 

I Le Jardin des Supplices gør Mirbeau paa uhyggelig Maade 
op med Menneskeslægtens Hang til forfærdende Grusomhed. 

Højst betegnende for ham er det, .ogsaa i Kjøbenhavn op- 
førte. Skuespil Les Affaires sont les Åffaires, hvor Féraudy 20. 
April 1903 som Isidore Lechat udførte Ræmperollen med sand 
Intuition, og hvor den oprigtige Afsky, med hvilken Finansman- 
den er tegnet, ikke udelukker hverken rolig Karakteristik eller 
et Stænk af Beundring. 

Stykket Forretninger er Forretninger var Mirbeau's farste, 
stort anlagte Drama. Saa oprørsk han var, ønskede han dog 
at opfares paa Théåtre Fran^ais; det var nu engang det 
klassiske Teater, og der var noget klassisk i hans Talent. 
Han holdt desuden af Gny om sit Navn og vidste, at et 
iSceneheld paa la Comédie Fran^aise vakte større Opsigt i 
Provinserne og i Udlandet end Sceneheld paa en anden Skue- 
plads. Men han mødte Vanskeligheder. 

Stykket blev vel antaget, dog d* correctionSj det vil sige: 
under Forbehold af, at Forfatteren foretog de Rettelser, man 
maatte ønske. Meddelelser, der paa Skuespillerraadets Vegne 
blev gjorte Mirbeau af Clarétie, satte ham i Raseri, saa han sva- 
rede med Skældsord. Skuespillerne, der nødigt vilde for- 
nærme ham og tænkte, de maaske havde været for ængstelige, 
sendte Coquelin ud til ham for at udbede sig Stykket paany. 
Han havde imidlertid nu indleveret det til Gymnase. Dog da 
Gynmase's Direktør kom til Mirbeau og underholdt sig mere 
med ham om Madame le Bargy's nærforestaaende Debut end 
om selve Stykket, afbrød Mirbeau ham med Udbruddet: »Deres 
Dumhed er utrolig«, og da den anden gav sig til at le, fik 
han Svaret: »Det er ikke Spøg, men mit fulde Alvor.« 

Georg Brandes: Napoleon og Gaiibaldl. 14 



210 

Stykket vandrede da tilbage til Théåtre Fran^ais og fik en 
straalende OpOerelse. Mirbeau glemte hurtigt sit Nag og ud- 
gav det med denne Tilegnelse til Jules Clarétie: 

»Min kære Ven, jeg skylder Dem at have faaet Indpas paa 
Théåtre-Fran^ais, som Jeg er, med alle mine store Fejl og 
mine smaa Fortrin. De har aldrig anmodet mig om en Ændring, 
og i de smertelige Timer, hvor man føler sig træt og tvivl- 
raadig, har De altid opmuntret mig med Hens3rn til dette 
Værk. Modtag da som et hyldende Vidnesbyrd om min dybe 
Taknemmelighed Tilegnelsen af dette Skuespil, som idetmindste 
har den Fortjeneste at være blevet udført af enestaaende, be- 
undringsværdige, henrivende Kunstnere. Jeg véd ikke, hvad 
Fremtid Forretninger er Forretninger har for sig. Til Gen- 
gæld véd jeg, hvad Publikum og jeg allerede nu har vundet; 
jeg Deres kostbare Venskab, Publikum noget sjældent fore- 
kommende, en Skuespiller med Geni, Maurice de Féraudy.« 

Saa beskedent Mirbeau end her udtaler sig, han var fast 
overbevist om, at i de sidste halvhundred Aar var der ikke 
blevet skrevet et saadant Drama, og ak I med hvor stor Hen- 
givenhed han her end udtrykker sig overfor Clarétie, det varede 
kun halvandet Aar, før Venskabet fik et Skaar, indtil han lod 
det springe med et Knald. 

I Virkelighed er Forretninger et udmærket bygget Drama, 
i hvilket Hovedpersonerne lever. Kun virkede det ikke saa 
overraskende, som Octave Mirbeau formodede, paa Den, der 
forud kendt Augier's samlede Skuespil. Det er forberedt i 
Dramer som Maitre Guérin. Mirbeau, som havde Bevidst- 
heden om sin Originalitet, følte sig ikke som den, der havde 
Forgængere, og var ikke af dem, der nøjedes med en Ros, 
som undgik Superlativer. Jeg fik det personligt at mærke. 

Da han sendte mig sit Skuespil med hjertelige Ord, og da 
jeg svarte med en efter min egen Mening varm og oprigtig 
Tak, hvortil jeg knyttede den Bemærkning, at jeg personligt 
havde kendt en Skikkelse, om hvem Isidore Lechat mindede 
mig noget, erfor jeg, at han til fælles Bekendte havde sagt: 
Hvad har jeg gjort G. B.? Jeg sender ham mit Stykke, kalder 
mig hans Beundrer og Ven, og han svarer mig med et Brev, 
der er ti Grader under Nulpunktet. 

Fra den Dag af blev vort gode Forhold aldrig som det 
havde været. Jeg vilde have bevaret det, om jeg havde 
skrevet: >Jeg er sikker paa, aldrig i mit Liv at have læst et 
mere karakterfuldt og bedre bygget SkuespiL« En usalig 
Lede ved endog overfor Venner at udtrykke mig superlativisk 



211 

Ijemede Mirbeau, som den har fjernet talrige andre, fra mig. 
Sandhedskærlighed er i Omgang med Skribenter og Kunstnere 
tilintetgørende for en Forbindelses Blomstring og Frugtbarhed, 
som Meldrøje for Kornets og Vinlusen for Vinens. 

Mirbeau's gode Forhold til Jules Clarétie fik endnu tidligere 
et Knæk. Han ærgrede sig over at man ikke spilte Les Af- 
faires ofte nok paa Théåtre Fran^ais. Saa tidt det opfiefrtes, 
gav det fuldt Hus; men det spiltes kun nu og da, og Mir- 
beau kunde ikke negte sig at overfuse Clarétie, ja at overfuse 
Féraudy, hvem han selv havde udnævnt til Geni. 

Mirbeau paastod, at han nu havde tabt Lysten til at skrive 
Teaterstykker; han følte sig »impotente, indlil han pludselig 
i 1905 slog om, gav sig, i Samarbejde med Thadée Natanson, 
til at skrive sit mægtigste og vægtigste Skuespil Le Foger, og 
under jævnlig udtalt Beundring for Natansons dramatiske 
Greb og Sans for det, der paa Teatret slaar an, gav sin vilde 
Satire, sin fnysende Samfundsforagt frie Tøjler. 

Les Affaires havde i sin Haan over Pengebegærligheden 
▼æret tamt i Sammenligning med hvad Le Foyer var i sin 
Afsløring af Samfundshykleriet og Samfundskynismen, Intet 
Under altsaa, at Vanskelighederne med Théåtre fran^ais gen- 
tog sig i skærpede Former. Skuespillerne vilde ikke antage 
Stykket paa Grund af dets anden Akt. Guitry antog det da 
til Renaissance-Teatret. Forrige Gang var det Skuespillerne, 
som var gaaede i sig selv; denne Gang var det de to For- 
fattere. De skrev Stykket om, lod anden Akt gaa iid. Skue- 
spillet fik tre Akter istedenfor fire. Mirbeau viste sig ikke 
mere hensynsfuld overfor Direkberren af La Renaissance end 
han havde vist sig overfor Direktøren af Gymnase, Han tog 
sit Stykke tilbage, og i den omarbejdede Form blev det god- 
kendt af Clarétie. 

Prøverne var i Gang. Saa blev pludselig Clarétie urolig 
og krævede en Ændring, en, som visselig var af ringe Vægt 
og som en mere imødekommende Skribent end Mirbeau strax 
var gaaet ind paa. 

Man husker maaske Stykkets Indhold. Det drejer sig om 
et Velgørenhedshjem, en Opdragelsesanstalt, som ledes af en 
fornem Herre, en Marquis, den mest udadleligt korrekte 
Hykler under Solen, hvis vaklende Hus støttes af en tidligere 
Husven, en Banquier, fra hvem dog Husfruen i den senere 
Tid har trukket sig tilbage, da hun er bleven betaget af en 
yngre Mands smukkere Øjne. 

Imidlertid trues Marquis'en med Ruin og i Opdragelsesan- 

14* 



212 

stalten er den Skandale hændt, at en ung Pige, som til Straf 
var bleven indelukket i et Skab, er blevet glemt dér, og er 
død. Det gælder da om at holde Ørene stive. Øjeblikket 
er kommet, hvor gode Raad er dyre. Farst og fremmest er, 
om jeg mindes ret. Penge nødvendige, og i en Scene, hvis 
hvasse Satire gaar til Marv og Ben, opfordrer da Courtin selv 
sin Frue til at opsøge sin Ven Banquier'en, hvem hun i 
længere Tid har forsømt. Courtin er ikke blot en stor Herre, 
men Medlem af det franske Akademi. 

Den ringe Ændring, Clarétie udbad sig, var den, at Courtin 
istedenfor at være Medlem kun skulde være Candidat til 
Akademiet Og denne Anmodning havde sin gode Grund. 
Man havde nemlig ment at finde Modellen til denne Le Fo^er% 
Hovedperson i Clarétie's Collega i Akademiet, Vicomte 
d'Haussonville, og det syntes ham umuligt i et statsunder- 
støttet Nationalteater at foretage et — idetmindste tilsynela- 
dende — Angreb paa en fremragende Akademikers mest in- 
time Privatliv. 

Saa anlagde da Mirbeau Proces imod Théåtre Fran^ais. Han 
fik den udmærkede Advokat, Henri Robert, til at fere den 
for sig, vandt Sagen og fremtvang Opførelsen, der blev en 
mægtig Succes, hvori der var et Gran af Skandale. — 

Hvem der vil lære Mirbeau at kende fra mange Sider paa 
én Gang, bør læse hans Les oingt et an jours cTun Neara- 
sthénique. Det er en Mængde smaa Noveller, knyttede sammen 
som Oplevelser ved et Badested i Pyrenæerne, og de gen- 
giver de forskellige Facetter, med hvilke Mirbeau efterhaanden 
havde udstyret og tilslebet sit Væsen. Man dvæle især ved 
en Fortælling i Oplevelserne fra den nittende Dag, den, der 
drejer sig om Jean GueniUe. Det er nemlig den, af hvilken 
Mirbeau senere gjorde sit vittigste og fyndigste lille én Akts 
Skuespil Le Portefeuille, Dog staar Novellen for saa vidt over 
Stykket, som den ikke indeholder de greUe og noget usand- 
synlige Træk, ved hvilke dette opnaar saa stærk en Scene- 
virkning. 

Man kan betragte Le Portefeuille (Tegnebogen) som Blomsten 
af alt, hvad Mirbeau har frembragt. 

Stykket aabnes med det burleske Træk, at Politi-Inspektøren 
for at opnaa et uforstyrret Stævnemøde med sin Kæreste, har 
ladet hende gaa frem og tilbage foran Politilokalet, til hun 
arresteres af Sædelighedspolitiet og føres ind til ham, hvorpaa 
de bliver alene. 

Den næste, som indbringes, er Stykkets Hovedperson, den 



213 

ludfattige, pjaltede Tigger, som kommer for at overbringe den 
Tegnebog med ti Tusind Francs i Sedler, som han har fundet 
paa Gaden. Han har den Dag ved at staa foran et Teater 
og lukke Vogndøre op i alt kun fortjent to Sous, og de var 
begge falske, da de som fremmede er ugyldige i Paris. Han 
er halvdød af Sult og Kulde; han har i Maaneder intet andet 
Nattelogi havt end en Bænk i Buskadset paa Place d'Anvers. 
Vejen til Politistationen var lang; men hans naive Hæderlig- 
hed er saa stor, at den Tanke end ikke et Minut er. dukket 
op i hans Hjerne: jeg kunde beholde de ti Tusind Francs. 

Politimanden er fra først af brysk overfor ham. Da han 
begriber Sammenhængen, er han forbavset; hans Kæreste er 
det endnu mere; hun tiltror ikke sin Ven at ville have handlet 
lige saa uegennyttigt. Og Politikommissæren begynder: Gode 
Mand! Hvad du dér har gjort, det er stort, det er Shake- 
spearesk — hvad den Pjaltede ikke kan tænke sig noget ved. 
Ret beset er du en Heros — Jean Guenille forstaar dette lige 
saa lidt. 

Saa følger Spørgsmaalet om hans Navn, og Svaret; Spørgs- 
maalet om hans Profession — og Svaret: han har ingen, han 
lever af at tigge — og Politimandens rynkede Bryn: Det er 
forbudt. Endelig Spørgsmaalet om hans Domicil, hvis Be- 
svarelse bringer Politimandens Taalmodighed til at briste: 
Han har intet, en Bænk paa Place d'Anvers. 

Han er da altsaa professionel Tigger uden Bopæl. Der 
hjælper ingen kære Moer; hån skal i Hullet, skal det strax, 
saa meget mere som Politikommissærens Kæreste utvetydigt 
tager Forbryderens Parti imod Øvrigheden. 

Jean Guenille føres bort. En heftig Scene mellem de to 
Kærestefolk følger, og denne ender med, at Politimanden ra- 
sende lader ogsaa sin Kæreste sætte i Hullet som grebet af 
Sædelighedspolitiet i at vagabondere op og ned udenfor Sta- 
tionen. 

Det er, som man ser, vildt som en Farce, men blodigt som 
en anarkistisk Satire. Det virker paa én Gang ved Livsbil- 
ledets Sandhed og Udførelsens humoristiske Overdrivelser. 
Det er bitter Haan og lystig Karikatur. Der er Hjerte deri, 
endog Beundring, hed Sympati og bidende Spot Det rum- 
mer som i en Nøddeskal Kærnen i Octave Mirbeaus inderste 
Væsen. 

Hans Vid var knivskarpt, hans Harme dyb, hans Hjerte 
saa varmt som det kunde slaa i en Literaturens Desperado. 



214 

EMILE VERHAEREN 

(1917) 



Han har saa tidt kaldt mig Ven, at jeg ter kalde mig hans. 
Det er 26 Aar siden, at jeg en Dag i Bryssel ved Middags- 
bordet hos Edmond Picard, den store Advokat og store Kmist- 
elsker, det originale Menneske, hvem alle Belgiens Digtere og 
Kunstnere ærede som Mesteren, lærte Emile Verhaeren at 
kende. 

Han var da 35 Aar gammel, ærbødig overfor Picard, ellers 
livlig, ungdommeligt aaben, kendt uden endnu at være be- 
rømt. Det gik ikke let for en Belgier at faa Indpas i Fa- 
riser-Literaturen. 

Fælles Bekendte førte mig næste Aften sammen med ham 
paa en Kafé, hvor vi havde en Samtale, der varede mange 
Timer, og hvis Indhold senere stod saa levende for ham med 
hans skarpe Hukommelse, at han tyve Aar senere genfortalte 
mig det. Han huskede mine Ytringer, som jeg selv naturlig- 
vis havde glemt. Jeg huskede kun hans, blandt dem én, som 
den Gang overraskede mig; han sagde om Swinbume i Mod- 
sætning til sig selv: »Han er af dem, der endnu omfatter den 
franske Revolution med religiøse Følelser.c Det blev mig 
indlysende, at hans egen Følemaade, skønt alt andet end kon- 
servativ, var af vidt forskellig Art. Han spurgte mig den 
Aften ud om Nietzsche, med hvem han endnu ikke havde 
stiftet Bekendtskab, men som senere blev ham kær. 

I det kvart Aarhundrede, der er gaaet hen siden da, har han 
til min Glæde aldrig svigtet mig, men vedligeholdt en ingen- 
sinde afbrudt Forbindelse med mig. Han har sendt mig alle 
sine Skrifter med hjertelige Ord. Ingen var trofastere som 
Ven end han. Endnu paa sin sidste Bog har han skrevet 
fra Deres tro Verhaerenc, hvorfor jeg er ham saa meget mere 
taknemmelig, som han i den franske Presse (af Skribenter, der 
smedder sig Vaaben af deres Uvidenhed) havde læst saa meget 
Nedsættende om mig. 

Saa tidt han erfor, jeg var i Paris, kom han til mig, og 
Ingen kunde være blidere, Ingen finere i Optræden end denne 
Elsker af flamsk Djærvhed og Drøjhed. 

Vemodigt stemmer det mig nu, at *En eller Anden det Aar, 
Maeterlinck fik Nobelpræmien, havde indbildt ham, at han 
selv vilde faa den, og jeg maa — midt under Sorgen over 



215 

hans Bortgang — med et lille Smil mindes den naive Sikker- 
hed, hvormed han, efter at have faaet Vished om det, sagde: 
»Jeg faar den altsaa næste Aar.c 

I Aftes kom hans nye Digtsamling Les Ailes rouges de la 
Guerre samtidigt med det nedslaaende Budskab om hans Død. 
Og jeg ser ham for mig, som han sidste Gang traadte ind 
til mig, allerede graanet, med sin store, svære, graasprængte 
Moustache, sine gode Øjne, med noget bajet Ryg, med Ge- 
niets dybe Beskedenhed i alle Udtalelser, den Dag uden et 
Smil, lutter Alvor og Varme, rig paa Tanker, hvis stille Gang 
kunde blive Flugt, og som med Et under Samtalen slog deres 
Vinger ud og flej. 

Han havde forladt Belgien for at leve i Frankrig. Hans 
Sprog var fransk ikke flamsk. Hvis jeg ikke husker meget 
fejl, sagde Verhaeren en Dag til mig, at han, bortset fra et 
Par Ord, slet ikke kunde Flamsk. Det synes iøvrigt, som 
om Belgiens Skæbne vil faa et sprogligt Udslag. Flamlænderne 
har lidt under at kommanderes paa Fransk og at udskældes for 
Flaminhoches, Tyskerne har oprettet det Flamlænderne saa 
længe neglede Universitet i Gent. Under Verdenskrigen har 
ingen Flamingant havt Evropas Øre; men Digteren René de 
Clercq er blevet de Flamskes Talsmand. 

Sjælden var Verhaeren. Mere end sjælden, enestaaende. Mere 
end enestaaende« stor. Han var stor ved sin Følelses Styrke 
og Dybde, ved sin Rubens'ske Fantasis Seerkraft, ved sin 
kraftfulde Kunst, der overvældede og omformede Sproget, 
indtil det malede og sang. Han havde rigt Hjerte og sikker 
Haand. Mer end hans Samtidige og Landsmand Maeterlinck 
personificerede han Flandern, dets Landskaber, dets Bjerg- 
værker,^dets Folk, dets Historie i Fortid og i Nutid. 

Han var en Mand, der var et Land. 

Han var det Land, han fra sin Ungdom af elskede saa 
højt, at han troede det umuligt, nogensinde at kunne elske 
det højere, og til hvilket hans Kærlighed ligefuldt steg, da 
han pludselig saa det staa i lys Lue, saa det hærget og lagt 
ede, saa det vride sig, nedværdiget, undertrykt og forpint. 

Han var Flanderns Stemme, og denne Stemme var den 
mest vellydsrige i vore Dages Evropa, det belgiske Folks 
mandigt klagende og anklagende Røst'). 



>) Samlede Skrifter, XVI, 95. 



216 

JENS PALUDAN-MULLER 

(1914) 



I Mindeaaret for 1864 har Historikeren Caspar Paludan- 
Mullers Dattersønner med stor Omhu udgivet et af denne for- 
tjente Mand efterladt Haandskrift om hans ved Sankelmark 
faldne San. Det er et Mindeskrift, som genkalder Personlig- 
heder af en Støbning, der nutildags er saare sjælden. 

Det er halvhundred Aar siden; at Jens Paludan-Muller døde 
26aarig; hans Skikkelse staar endnu lyslevende for dem, som 
kendte ham og omgikkes ham; men det er vanskeligt at fore- 
stille sig, hvorledes han vilde have tilpasset sig til de Tider, 
som fulgte, i Fald han havde faaet Lov at fortsætte sit Liv. 
Daarligt passede hans aandelige Stejlhed til den følgende Tids- 
alders Udviklingsliistorie i godt som i slet Smidighed vilde 
han i ethvert Tilfælde ikke have vist. 

Man kunde ikke se en mere myndig Personlighed end Cas- 
par Paludan-Muller. Han indgød sine Nærmeste en med 
Skræk blandet Ærefrygt uden dog nogen Sinde at være bark. 
Hans svære Skikkelse med det mægtige Hoved og de tykke 
Bryn var ikke blot en Rektors, men en Herskers. Den Tung- 
hørhed, der var arvelig i Slægten, bidrog ved at isolere ham, 
til al forøge hans Selvstændighed, Selvraadighed og Selvtillid. 
Han dyrkede Avtoriteter og var selv en Avtoritet. Vel at 
mærke en kritisk Avtoritet. Som Historiker tog han med 
Forkærlighed Spørgsmaal, der syntes én Gang for alle at have 
fundet deres Svar, op til ny Prøvelse, og Resultaterne, han 
kom til, var altid prægede af hans Personlighed, derfor 
stundom sære eller paradoxale, men i Reglen underbyggede 
med den solideste kildekritiske Kundskab. 

Man kunde ikke træffe en mere ejendommelig Studerende 
end denne Mands eneste Søn, Jens Paludan-Muller. Som Yng- 
ling var han allerede Mand. Han var høj med svære Lem- 
mer, over hvilke han kun ufuldkomment var Herre; han 
havde sort Haar, svære, sorte Øjenbryn og et kraftigt gro- 
ende sort Skæg, som det sjældent ses paa en Student 
Han holdt sig noget foroverbøjet, hans Hoved var ikke stort, 
men med store, betydelige Træk. Om hans Karakter har 
Julius Lange, hans Fætter og Ven, sagt det træffende Ord: 
Den havde en meget lidenskabelig Bund og en meget kilden 
Overflade. 



217 

Jens Paludan- Muller var en Yngling, der fra mange ældre 
Medlemmer af sin Slægt havde arvet saa rigelig teologisk og 
historisk Kundskab, saa megen poetisk og stilistisk Indsigt og 
Færdighed, at han havde nok deraf til at forsyne mange. Da 
han var ærgerrig, forøgede han rastløst sin Sum af Viden og 
Indsigt Da han var i høj Grad traditionsbunden, kunde han 
let forfærdes og oprøres over Meninger, der stod i Strid med, 
hvad han havde i Arv. Da han var udsat for jævnligt 
tilbagevendende Anfald af lammende Tungsind, af Selvopgiven 
og Selvforagt, maatte hans Omgivelser, men særligt hans 
Fader, med varsom Haand hæge om de lovende Spirer i 
denne vulkanske Jordbund. Da han var yderst pirrelig i sin 
Ærekærhed, var han undertiden vanskelig at omgaas. Men 
havde man én Gang vundet hans Venskab — og det vil ikke 
sige hans Velvilje, men en lidenskabeligt strømmende Følelse 
af mandig Hengivenhed — saa udøvede hans Personlighed en 
Tiltrækning, i Sammenligning med hvilken den, andre roligere 
og pænere unge Mennesker med behageligere Omgangsformer 
kunde øve, syntes smagløs og flov; thi man vidste aldrig sik- 
kert, hvor man havde ham. Nu var han mut, nu lystig og 
vittig: nu et Hjertemenneske, nu et Menneske med ophobet 
Sprængstof i sin Natur. 

Han var i mange Maader et Særsyn. Hans Hukommelse 
var saa udviklet, at han huskede store Stykker af de forskel- 
ligste Forfattere udenad, og hans literære Dannelse gik saa 
dybt, at han til Fuldkommenhed kunde efterskrive Holbergs, 
Wessels og Baggesens Stil. 

Sin første Opdragelse havde han i Hjemmet som i Skolen 
faaet af sin strenge og kærlige Fader. Han var født i Odense, 
og hans første Dannelseskilder var vel St. Knuds Kirke med 
dens smaa og store Mindesmærker og Karen Brahes Bibliotek 
med dets gamle Haandskrifter. Han vilde sikkert være blevet 
en dygtig Historiker, om han havde levet. Nu fik han kun 
sit lille Skrift færdigt om Gullands Forhold til Danmark og 
Sverig i det 14.— 16. Aarhundrede. 

Han hørte gerne Grundtvig og læste gerne Mynster. Mar- 
tensen og Kierkegaard tiltrak ham ikke. Han hørte gerne 
Hayen tale om Kunsthistorie, Rasmus Nielsen og Brøchner 
om Filosofi, N. M. Petersen om dansk Literatur. Hans Ynd- 
linge i Historien var Dronning Margarethe og Gustav Vasa. 
Som hele Datidens Ungdom var han lidenskabeligt dansk; i 
Modsætning til Datidens studerende Ungdom troede han ikke 
stort paa den politiske Skandinavisme. 



218 

Skønt han, kejtet som han med al sin Muskelstyrke var, 
ikke syntes at passe synderligt til Soldat, betragtede han det 
som en Æressag, haardnakket at uddanne sig dertil, da han 
blev indkaldt. Gennemtrængt af historiske Minder stod han 
ved Danevirkes gamle Volde, og som menig Soldat i Dane- 
virkestillingen opmuntrede og civiliserede han sine Kamme- 
rater, mest kjøbenhavnske Haandværkssvende, ved historiske 
Fortællinger i de lange, kolde Vinteraftener. Skønt han aldrig 
gik i Flok med de andre, naar deres Handlemaade stred mod 
hans Overbevisning (som en Gang, da de alle undtagen han 
nedlagde Skansearbejdet paa den stivfrosne Jord som altfor 
strengt for dem) indgød han dog sine Fæller en saadan Ag- 
telse og Tillid, at Ingen tog ham hans afvigende Holdning 
ilde op. 

Det er let at forstaa, hvad Indtryk Ordren til at forlade 
Danevirke og tiltræde Tilbagetoget har gjort paa ham. Han 
maa have følt det som en uhyre Sammenstyrtning af Illu- 
sioner og Forhaabninger. Alligevel har han, som det vides, 
overfor de andres Udbrud af Fortvivlelse, opfordret til Ro og 
Fasthed. 

Han oplevede ikke Krigens videre Gang, fik ikke det fulde 
Indtryk af, hvor usselt Danmark var forberedt til denne Krig, 
med Forladegeværer mod Bagladegeværer, og med Kanoner, 
der ikke naaede Fjenden, mod Kanoner, der fra Broager sendte 
Granat efter Granat ind i Dybbøls Skanser. Men han har 
til fulde forstaaet, at enten skulde Danevirke ikke været besat 
eller ikke været forladt. 

Som Soldat i første Regiment var han blandt dem, der of- 
redes ved Sankelmark for at dække Tilbagetoget. Det er ret 
vemodigt hos Caspar Paludan-Muller at læse, hvor slet, af de 
to Regimenter, som efterlodes, 11. Regiment løste sin Opgave. 
Regimentskommandøren trak sig tilbage, da han indbildte sig 
at staa i Fare for at omgaas af Fjenden, hvilken formentlige 
Fjende viste sig at være det danske 17. Regiment. 

1 den Skitse, hvormed Caspar Paludan-Muller 1865 ledsagede 
Sønnens Skrift om Gulland, siger han bittert om den ester- 
rigske General Gablentz: »Hans Mod og Dygtighed bestrider 
vi ikke; men med al sin Anstrengelse, al sin Overmagt, sit 
Artilleri og Rytteri, havde han dog med Opofrelse af hver 
syvende Mand i den Brigade, han farte i Kampen, kun for- 
maaet i halvtredje Time at trænge den halv saa stærke danske 
Brigade et Par Tusinde Skridt tilbage ad den Vej, den uden 
hans Angreb vilde have tilbagelagt i en Fjerdedel af Tiden. 



219 

Det var alt, hvad han udrettede ved at ofre femten Hundrede 
Menneskers Liv, Førlighed og Frihed paa den saakaldte Æres 
Afgudsalter.« 

Det Ry, der hele Landet over gik om Jens Paludan-Mullers 
udmærkede Tapperhed under Træfningen ved Sankelmark, gav 
hans Venner ligesom Løsningen af hans Væsens Gaade. Det 
var, da han blev sat paa den afgørende Prøve, at han viste 
Nære og Fjerne, hvad der boede i ham og hvorledes han 
inderst inde var: for det første uforfærdet, som mens han 
roligt deltog i Skydningen under sit Kompagnis første Opstil- 
ling, dernæst stærkt personlig, som da han i Skoven vægrede 
sig ved at lyde Ordren og gaa tilbage, endelig voldsom, idet 
han kastede sig ind paa Fjenden og uddelte Kolbeslag til højre 
og venstre — hvad tre af hinanden uafhængige Vidner har 
set. Kompagnimandskabet bragte ham som den Tapreste i 
den Anledning et tordnende Hurra. Men neppe var det for- 
stummet, før en Kugle ramte ham i Hovedet, og han faldt ^). 



BENGT LIDFORSS 

(1913) 



Stort er det Tab, som svensk Aandsliv har lidt ved Bengt 
Lidforss's Død. Kort før den indtraf, fremhævede en ung 
svensk Studerende med Styrke, at Ungdommen i Lidforss saa 
Bindeleddet mellem Videnskaben og det hele svenske Folk — 
ivrigt socialt optaget, som han var. 

Hans Betydning som Botaniker maa man være Fagmand 
for at værdsætte. Den, der kun kender og vurderer hans to 
lærerige Bind Naturuetenskapliga kåserier, er altfor usagkyndig 
til at tale med derom. 

Af hans mangesidede Virksomhed som botanisk Forfatter, 
som literær Polemiker, som Socialist, som Populærfilusof ud- 
løser jeg et enkelt Omraade, det, paa hvilket han maaske har 
gjort de Almendannede i sit Fædreland den største Tjeneste 
og bidraget baade kækt og forsigtigt til at aabne deres Øjne, 
Fatteliggørelsen af den moderne Bibelforsknings Stilling til det 
Ny Testamente. 



^} Samlede Skrifter II 499. 



220 

Vi har i Danmark havt en enkelt god og fin Mand, der 
gjorde et Forsøg paa at vække vor Læseverden og indvie den 
i det moderne Bibelstudiums Metode og Resultater. Den af- 
døde P. O. Ryberg-Hansen lagde i sine Bøger en skøn Sjæk 
Ligevægt og en kundskabsrig Mands velovervejede og velaf- 
vejede Omdømme for Dagen. Men han staar i det Væsentlige 
paa den Grundvold, som den tyske liberale Teologi har lagt 

Bengt Lidforss var anlagt til dybere Tvivl og var, til Trods 
for sin Holdning som i alt Væsentligt refererende, af et mere 
stridbart Temperament. Hans Natur var ikke forsonlig og 
hans Væsen ikke forsonende. Vel lagde han næsten anstrengt 
an paa Upartiskhed; men af og til bryder i hans store Værk 
Kristendommen forr och nu (1911) en Harme over fromme 
Falsknerier og hellige Løgne frem mellem Linjerne i den rent 
saglige Fremstilling, saa man mærker, at man i Forfatteren 
har et ærligt følende Menneske for sig. 

Hvad der personligt har været mig en Tilfredsstillelse hos 
Lidforss, var det at se ham sympatetisk berørt af Arthur Drew*s 
og John M. Robertsons dybtsindige og lærerige Værker om 
en mytisk Jesusskikkelses Eksistens længe før den evangeliske 
Jesusskikkelse blev formet. Skønt Robertson og Drews hælder 
til en Yderlighed, idet hos dem alt saakaldt Historisk opløser 
sig i Dunst har de dog, selv om de paa dette Punkt gaar 
for vidt, bibragt den liberale Teologi saadanne Grundskud, at 
der i Virkeligheden intet staar tilbage af den. Det er, hvad 
Bengt Lidforss øjensynligt har villet vise det svenske Folk. 

I øvrigt bygger han som Ryberg-Hansen næsten udeluk- 
kende paa tysk Forskning. Det kan ikke andet end undre 
en Lægmand, der efter Evne følger ligeligt med i de forskel- 
lige Literaturer, at det umaadelige Arbejde som er udført i 
England ved Publikationerne åf The Rationalist Press Åssocia" 
tion, ved det fortræfifelige fritænkerske Tidsskrift The Literarg 
Guide og ved det (nu indgaaede) djærve og tapre Ugeskrift The 
Freethinkery slet ikke er kommet eller kommer de skandinaviske 
Lande til Gode. Ålene den Aar igennem i The Freethinker fort- 
satte Række af kritiske Artikler om det gamle og ny Testamente, 
som er undertegnet Abrakadabra, indeholder paa én Gang 
grundig Lærdom og overordentlig Skarpsindighed; denne Serie 
ér skrevet med et Voltaire'sk Vid og med en krigersk Sand- 
hedskærlighed, der er velgørende. Saa vidt jeg ser, er John 
M. Robertson den eneste Englænder, Lidforss har studeret 
Han er vel nok den betydeligste, men ikke den for et Agitator- 
Naturel mest befrugtende. Jeg er meget langt fra at under- 



221 

kende den grundlæggende tyske Bibelkritiks Fortjenester, som 
heller Ingen i England miskender; men den engelske Fremstil- 
lingsmaade har Fortrin, og i Reglen skriver Englænderne bedre. 
Lidforss, der et Aarstid i Halvfemserne var Assistent ved det 
botaniske Institut i Jena, mens han ikke synes at have staaet 
i nøjere Berøring med England, har øjensynlig faaet ogsaa 
Paavirkningen fra England gennem tyske Oversættelser og har 
været ukendt med den fritænkerske Propaganda i Storbritan- 
nien. 

Det maa være tilladt at gøre Læserne opmærksomme paa 
nogle af de interessanteste Punkter i Lidfors's Bog. 

Han gør ikke selv noget Forsøg paa at naa ind til Omrid- 
sene af en mulig historisk Skikkelse, om hvilken de talrige 
Legender, Myter og saakaldte Opfyldeiser af gammeltestament- 
lige Spaadomme er blevne krystalliserede. Selve Lidelseshi- 
storien er jo stærkt betinget af de Steder især af 22., dog 
ogsaa af 109. Psalme, som skal bringes til at passe. Men idet 
han ser paa Evangelierne som sildige Fabrikater, følger han 
sine Forbilleder i Paavisningen af de moralske og intellektuelle 
Mangler ved den Skikkelse, de fremstiller. 

For at forstaa den af Evangeliernes Frelserskikkelse for- 
kyndte Moral maa man stadigt have for Øje, at han betragter 
Verdensundergangen som umiddelbart forestaaende. Skønt han 
(i Modsætning til Døberen) udtrykkeligt ikke er Asket, kommer 
han derfor uafbrudt til at advare mod hvilkensomhelst verds- 
lig Bekymring. Derfor raaber han bl. a. Vé over de svangre 
og diegivende Kvinder, ligesom Paulus efter ham advarer 
Bitendene mod at besvangre deres Hustruer nu, da Gudsriget 
staar for Døren. 

Allerede det gamle Testamente havde i Arbejdet set en For- 
bandelse, der ramte Menneskene for deres Ulydigheds Skyld. 
Evangeliernes Jesus staar baade teoretisk og praktisk paa 
samme Standpunkt. Han synes aldrig selv at have arbejdet, 
men at have ladet sig ernære af Gaver; særlig underholdes 
han af de Kvinder, som begejstrede slutter sig til ham. En 
Del af dem nævnes ved Navn, Mario, der kaldtes Magdalena, 
af hvem syv Djævle var udfame, Johanne Hustru til Chuzas, 
Herodes's Foged, og Susanne *og mange andre^ som kom ham 
til Hjælp med deres Gods^, (Lukas 8, 1—3). Derfor betoner 
han aldrig Glæden eller Æren ved at udføre et Arbejde, men 
henviser til Fuglene eller Markens Liljer, som hverken saar 
eller høster og dog faar baade Næring og Klædedragt af deres 
himmelske Fader. 



222 

Fra Forvisningen om det nærforestaaende Verdens-Sammen- 
brud maa ogsaa udledes den Ligegyldighed, Evangeliernes Jesas 
udviser for sin Slægt og sit Fædreland. Forholdet til Mode- 
ren fremstilles som daarligt, til Byesbømene som yderligt slet 
Det tager sig i Skildringen ud, som om Jesus er aldeles uden 
Forhold til sine Landsmænds Sorg over den Undertrykkelse, 
de fra Romernes Side var Genstand for. Men man mærker 
hos Evangelisterne en stedse stærkere Stræben efter at frem- 
stille Frelseren som politisk aldeles uinteresseret — Giv Kej- 
seren, hvad Kejserens er! — særligt vel fordi den Indskrift, 
de selv anférer som Indskrift paa Korset, utvivlsomt viser, at 
Romerne opfattede Skikkelsen som politisk oprørsk. 

Vi kan jo imidlertid ikke trænge ind til den Virkelighed, 
der har ligget bagved; vi kan kun sige, at den Moral, Evange- 
lierne lader Frelseren forkynde, blot har historisk Interesse. 

Hvor den synes originaleste som i Bjergprædikenes Bud, at 
man bør elske sine Fjender o: gengælde ondt med godt, dér 
optager den kun et af den græsk-romerske Populærfilosofis 
Yndlingsæmner. Saaledes s varte Diogenes paa Spørgsmaalet 
om, hvorledes En bedst slaar sin Fjendes Angreb tilbage: 
»Ifald du viser dig ædel og god imod ham c Ytringer i samme 
Retning findes hos Xenofon, Platon, Seneca, Epiktetes, Cicero. 
Særligt de græske Kynikere satte deres Stolthed i uden Bitter- 
hed at lide Uret. Naar Evangeliernes Jesus driver denne 
Tanke ud til den sygelige Overspændthed, at du, hvis En 
slaar dig paa din højre Kind, skal vende den venstre til, saa 
gør han ved et saa urimeligt Krav det kun saa meget des 
lettere for sine Tilhængere at lade ogsaa de mest berettigede 
Krav uopfyldte. 

Den Betoning af Sindelaget i Modsætning til Handlemaaden, 
som i Bjergprædikenen f. Ex. udtrykkes i Sætningen: »Den, 
som ser paa en Kvinde for at attraa hende« osv., svarer til 
en Tankegang, med hvilken ogsaa Romerne var fortrolige, og 
som har givet sig Udtryk i Romerretten, hvor den blotte Hen- 
sigt at ville forføre, bestjæle osv., er Genstand for Revselse. 
Selv Fadervor er, som det nu almindeligt erkendes, ikke nogen 
nytestamentlig Frembringelse, men en Compilation efter gam- 
meltestamentligt Forbillede. 

I Almindelighed kan det dog siges, at den græsk-romerske 
Moral stod meget højt over den af Evangeliernes Jesus' for- 
kyndte. Den hedenske Morals egentlige Grundtanke, at den 
gode Handling er sin egen Løn, foresvæver end ikke et Øje- 
blik den i Evangelierne tegnede Skikkelse. Hans Moral er 



223 

fra fefTSt til sidst en Belønnings-Moral. Hvad han lægger sine 
Trofaste paa Hjerte, er, at de ikke skal gøre gode Gerninger 
saaledes, at de forspilder deres Løn i Himlen, thi den er 
langt værdifuldere end den jordiske Løn (Matth. 6, 1—6. Lu- 
kas 14, 12—14). Selve Lønforestillingen er for denne Jesus 
noget aldeles selvfølgeligt; til en Moralforskrift hører stadigt 
Løn og Straf. Da Petrus retter det raa Spørgsmaal til ham, 
hvad Apostlene skal have for at have forladt Alting og fulgt 
ham? finder Jesus intet Besynderligt eller Dadel værdigt i 
Spørgsmaalet, men svarer, at naar Menneskenes Søn skal sidde 
paa sin Herligheds Trone, vil ogsaa de komme til at sidde 
paa tolv Troner og dømme Israels tolv Stammer — en for 
moderne Mennesker ikke synderligt fristende Ære eller For- 
nøjelse. 

Staar nu den evangeliske Frelserskikkelses Moral ikke paa 
Højde med den i vore Dage udviklede Retsbevidsthed, saa er 
dens Intelligens — som den fremtræder i de saa skødesløst 
gengivne Tale-Brudstykker — heller ikke af højeste Rang. 

De fortalte Lignelser og Parabler, der lægges Skikkelsen i 
Munden, er vel stundom uforglemmelige, prægede af den højeste 
Aandsadel, men de ødelægger undertiden det Ænme, de bear- 
bejder. Bengt Lidforss har ikke den Glæde som de fleste 
andre, deriblandt jeg, har af de sublime Træk, som trods 
alle kluntede Gengivelser skimtes i Jesu Ord. For mig staar 
Skikkelsen uanfægtet af Evangelisternes Sammensurium. 

En Del af Parablerne er faktisk laante fra Mischna^ som 
var afsluttet to Hundrede Aar før vor Tidsregning, og de er 
da ikke sjældent stærkt fordærvede i Gengivelsen. 

Der forelaa f. Ex. Historien om en Konge, der indbød sine 
Tjenere til Gæstebud, men ikke angav Timen. Nogle gik hjem, 
tog deres bedste Klæder paa og stillede sig ved Paladsets Dør; 
Andre sagde: Det haster ikke, Kongen lader os nok Timen 
vide. Men Kongen sendte pludseligt Bud efter dem, og de 
Kloge, som kom i deres bedste Klæder, blev vel modtagne, de 
Taabelige i Hverdagsklædeme derimod bortviste. Moral: Gør 
du dig rede i Dag; det kan hænde, at det allerede i Morgen 
er for sent 

Denne Lignelse er visselig ikke mer end middelmaadig, om 
end langt bedre end det Ny Testamentes tilsvarende om de 
kloge og daarlige Jomfruer. Men hvad Evangelisten lader 
Jesus gøre ud af den, er kummerligt og fornuftstridigt: 

Kongen indbyder (Matth. 22) sine Gæster til et festligt Maal- 
tid. De erklærer under forskellige Paaskud ikke at kunne 



224 

komme, ja — hvad der er aldeles urimeligt — de forhaaner 
Kongens Tjenere og slaar dem ihjel. Saa bliver Kongen vred, 
sender — hvad der er endnu urimeligere — sine Hære ud, 
ødelægger Manddrabeme og sætter Ild paa deres Stad. Den 
sidste Handling vil neppe vinde Beundring hos moderne Men- 
nesker, Digteren Jacob Knudsen undtagen. Saa opfordrer 
Kongen sine Tjenere til at gaa ud paa Vejskellene og indbyde, 
hvem de vil. Onde og Gode. Slottet fyldes hurtigt. Derefter 
gaar Kongen ind at tage Gæsterne i Øjesyn. Han finder blandt 
dem én, >som ikke bar Bryllupsklædningen« — hvad efter 
Forudsætningen umuligt kunde undre Kongen, endmindre for- 
bitre ham. Ikke desmindre siger han til sine Tjenere: »Bin- 
der Hænder og Fødder paa ham, og tager ham og kaster ham 
ud i det yderste Mørke; dér skal være Graad og Tænders 
Gnidsel«. 

Denne Konge er som Jacob Knudsens Gud »evigfrisk, fuld- 
komment inhuman«. Han er desuden noget abnorm, siden 
han kræver, at Mennesker, der uden Varsel slæbes ind i Hu- 
set fra Gaden, under Straf af den yderste Fortabelse skal være 
i Højtidsdragt Han burde maaske gøre mindre Væsen af 
Klæderne, især da der er Mange, som slet ikke besidder noget 
festligt Sæt, og han her netop indbyder de Fattige. 

Ligesaa snurrige er de Lignelser, i hvilke Evangeliernes 
Jesus opfordrer til ufortrødent at overhænge Gud med Bønner: 
det hjælper altid; han bliver nemlig saa ked af Plageriet, at 
han bevilliger alt. Ogsaa paa dette Punkt havde den heden- 
ske Verden en noget mere udviklet Opfattelse. Lukianos gør 
af et godt Hjerte Løjer med de ordrige, skraalende Bønner. 
Han siger: >Hvor det dog nytter at skrige rigtig hejt, at være 
paatrængende og aldrig forknyt! Det er ikke alene nyttigt, naar 
man fører Sag, men naar man beder. Se blot til Timon, 
som først var ganske fattig, men blev rig, blot fordi han 
vrælede hejt og gjorde Zeus opmærksom paa sig!« 

I Lukas 11, 5—9 vækker En ved Midnat sin Ven og plager 
ham om at give sig tre Brød; han har nemlig faaet Besøg 
saa sent og har intet at beværte med. Vennen svarer farst, 
at Døren nu er lukt, han selv og hans Børn til Sengs; han 
vil ikke staa op paany for saa lidt. Men Plageaanden ved- 
bliver at gøre Alarm: »Da, siger jeg Eder, dersom han og 
ikke staar op og giver ham, fordi han er hans Ven, saa staar 
han dog op for hans Ubluheds Skyld og giver ham saa meget, 
som han har behov . . . Beder, saa skal Eder gives. Banker, 
saa skal Eder oplades.« 



225 

Samme Forestilling varieres Lukas 18, 1 — 7: »Der var en 
Dommer, som ikke flugtede Gud og ikke undsaa sig for noget 
Menneske. Der var i samme By en Enke, som bønfaldt Dom- 
meren om at skaffe hende Ret over en Modstander. Han vilde 
længe ikke. Men tilsidst gav han efter, thi, siger han, efterdi 
denne Enke gar mig megen Besvær, vil Jeg skaffe hende Ret, 
at hun ikke uden Ophør skal plage mig. — Men Herren sagde: 
Hører, hvad den uretfærdige Dommer siger! Skulde Gud da 
ikke skaffe sine Udvalgte Ret, som raaber til ham Dag og 
Nat?c — Man bør altid bede og ikke blive træt. Det er Gud, 
som trættes, og da opfylder Bønnen. 

Exempler paa saadanne besynderlige Parabler kunde nævnes 
i stort Tal. Her én, som er særlig daarligt komponeret, 
skønt Meningen ikke har noget for sund Dømmekraft stødende 
ved sig. 1 Lignelsen om den gode Hyrde (Joh. 10, 1—16) 
tales der om Døren til Faarestien og den, der gaar ind ad 
denne Dør (ikke, som Tyve og Røvere, stiger andensteds over). 
Den, der gaar ind ad Døren, er Hyrden, og Jesus er denne 
gode Hyrde. Men strax derefter, da Disciplene ikke forstaar 
Lignelsen, slaar Jesus den i Stykker og fortsætter: Jeg er 
Faarenes Dør. Vers 9 gentager han: Jeg er Døren. Vers 11 har 
han paany glemt det, og fortsætter: Jeg er den gode Hyrde. 

Her er en Lignelse, som i moralsk Henseende staar i Strid 
med vore Dages Grundbegreber. Det er Lignelsen om de ti 
Pund (Lukas 19). At den desuden er aldeles forvirret kom- 
poneret, idet to hinanden uvedkommende Handlinger er sam- 
menblandede, er en Sag for sig. En af Tjenerne, som har 
faaet et Pund at forvalte, vover af Frygt for sin nidkære Her- 
res Vrede, ifald Pundet skulde gaa tabt, ikke at sætte dette 
Pund paa Spil og lade det trække Rente, men gemmer det i 
et Klæde og giver det tilbage, som han fik det. Herren siger 
da forbitret: Hvi gav du ikke mine Penge til Vexelbordet, at 
jeg ved min Hjemkomst kunde kræve dem med Rente? Og 
han tager Pundet fra ham og giver det til den, som med ét 
Pund har forhvervet ti. — Da han er en hastig Herre, lader 
han derpaa alle dem, som ikke har villet, at han skulde re- 
gere over dem, slaas ihjel for hans Øjne. 

Dette minder om det Træk af Umenneskelighed, Evangeli- 
sterne undertiden tillægger Jesus selv, hans højtidelige For- 
kyndelse af de Uretfærdiges evige Pinsler, den Haardhed, han 
undertiden, uden at man ret forstaar Grunden, lægger for 
Dagen, endog mod sin Moder, Stemninger, som senere bryder 
frem i Kirkens barbariske Utaalsomhed. 

Georg Brande«: Napoleon og Garlbaldl. 15 



226 

De anferte Prøver maa afgive Exempler paa, med hvilken 
indtrængende Kritik Bengt Lidforss har studeret Aktstykkerne 
fra de ældste kristne Tider. 

Mig personligt synes det Uhistoriske i det Ny Testamente 
i Grunden interessantere end det Psykologiske. Der er den 
enfoldige Ammestuehistorie om Barnemordet i Bethlehem, som 
fortælles hos Matthæus. Johannes Døberen havde allerede været 
henrettet i Qorten Aar, da Antipas (hvem Evangelierne kalder 
Herodes) lærte sin Svigerinde Herodias at kende. Herodias* 
Vrede over Johannes' Moralpræken angaaende hendes Gifter- 
maal med Antipas, ligesom den for lang Tid siden gifte og 
hjemfarne Salomes Dans for Stedfaderen er da rent almue- 
agtige Opdigtelser. Sligt synes mig lærerigere og mere under- 
holdende end de psykologiske og æstetiske Betragtninger, hvortil 
Studiet af det Ny Testamente har givet Bengt Lidforss saa rig 
Anledning. Hvad det Ny Testamente meddeler om Fyrster og 
Hoffer, svarer til de Forestillinger, man for et Par Hundrede 
Aar siden i en Kælder i Borgergade nærede om de Hejtstaaendes 
Laster paa Christiansborg. 

Men naar man betænker, at Lidforss kun syslede med Bibel- 
kritik som med et Dilettanteri, at hans Hovedinteresse laa 
paa ganske andre Felter, saa hvad her er berørt blot er et 
ganske lille Udsnit af hans rige Livsgeming, studser man 
nærmest ved, hvad denne Aand, som omspændte Natur og 
Historie, har faaet udrettet i sin saa korte Levetid. Bengt 
Lidforss var kun 45 Aar gammel, da han døde. 



ALFRED SUTRO 

(1914) 



Blandt Englands moderne dramatiske Forfattere synes Alfred 
Sutro mig at være den fineste. Han rammer paa en Prik dér 
han vil. Han kender Mennesker og han kender sin Kunst 
Aldrig et overflødigt Ord og sjældent en Scene, som glipper. 

Et meget indtagende Skuespil af ham er The two Virtues^ 
et andet, i høj Grad compliceret, er Freedom, Jeg vil her 
kun gennemgaa hans Bog Five little . Plags, fem smaa Skue- 
spil, alle i én Akt. Men de er dybt dramatiske i den For- 



227 

»tand, at de indeholder Træk, som skønt vel forberedte virker 
uraftigt overraskende. Maaske skaber disse to Ting, For- 
beredelse og Overraskelse, Overraskelse trods Forberedelse, 
len særligt dramatiske Fornøjelse, det lille Stød, som gør 
Indtryk paa Tilskuerens Nerver og faar hans Følelses- og 
Tankeliv til at pulsere i stærkere Tempo. 

Der er efter Sutros Paastand blevet spilt Stykker af ham i 
^jøbenhavn. Han vidste ikke hvilke, huskede ikke heller 
laar og hvor. Nogen Opsigt har de neppe vakt Af de fem, 
»om her skal omtales, vilde det være let gørligt at spille de 
ilt efter de forskellige Skuespilleres Anlæg lettest tilgængelige 
[>aa vore Teatre. De kræver intet Apparat, og de duer. 

The man in the stalls (Ægtemanden i Teatret) indeholder 
trods sin Korthed Opgaver af den mest lønnende Art for to 
Skuespillere og en Skuespillerinde. I en halv Times Tid 
commer de til at lægge deres hele Evne til at fremstille og 
imdertrykke menneskelige Lidenskaber for Dagen. 

Hector Allen er den kyndige literære Raadgiver ved et Te- 
iter og forpligtet til at være til Stede ved alle Førsteopførelser. 
Hlan rejser sig fra sit Middagsbord, hvor han har spist med 
»n unge smukke Frue og sin bedste Ven, for at begive sig 
til Teatret, og han karakteriserer med Lune det kedkommelige 
fiverv, der er blevet hans. Nemlig at gennemlæse to Tusind 
Stykker om Aaret, de engelske enten saa propfulde af Dyb- 
sind, at man falder i Søvn over dem, eller saa propfulde af 
Følelse, at man faar ondt af dem, de franske enten med den 
trivielle Trekant, Mand, Hustru og Elskerinde, eller med den 
endnu triviellere, Hustru, Mand og Elsker, i hvilke ingen af 
le »tre bærer sig ad, som de vilde gøre det i Livet. Han 
likker til sin Ven: Hold du den gamle Kone en Smule med 
Selskab! og gaar til sin Dont. 

Neppe er han ude af Døren og Porten faldet i, før Betty 
armt lægger Armene om Halsen paa Walter. Stakkels Hector I 
begynder hun. Hun er glødende; men Walter er øjensynligt 
ikke paa samme Højde, synes forpint af Situationen, træt af 
at forstille sig og narre, ogsaa træt af Kærtegnene og af 
Kvinden. Endelig slipper det ud: han tænker paa at gifte 
sig, han er 38 Aar, han vil have Hus og Hjem. — Udbrud: 
g^fte sig! med hvem? — Med Mary Gillingham, en ung Ven- 
inde af Betty, 23 Aar gammel, hvem han kender gennem 
tiende, og som er umaadelig rig. — Fortvivlelse, Harme, vild 
Forbitrelse fra Betty's Side. — Midt under Scenen vender 
Egtemanden hjem. Forestillingen er opsat. — Betty meddeler 

15* 



228 

ham for at forklare, hvad Parret har talt om saa længe, at 
Walter i Dag har forlovet sig. — Hvilken Overraskelse! Hector 
henter Rhinskvin for at drikke med den Nyforlovede. I sidste 
Øjeblik negter Betty at klinke med Walter. — Hvorfor? - 
Fordi Walter de sidste to Aar har været hendes Elsker. 

Hector ser fra den ene til den anden, forstaar ikke Meningen, 
synes lamslaaet. Dette gør Betty fræk; hun gentager med 
Haan hvad hun har sagt. Men saa forvandles Ægtemanden. 
Raseriet i dets raaeste Skikkelse dukker op i hans Sind. 
Dødelig krænket og opsat paa at hævne sig til det Yderste, 
vender han sig mod dem begge. Walter skal efter hans 
Diktat skrive en ydmygende Bekendelse til sin tilkommende 
Svigerfader; Betty skal paa Stedet drives ud paa Gaden, ud 
af hans Hus. Hun kan tage det nødvendigste med sig, men 
hun skal ud. 

Hun ser, det er Mandens vilde Alvor. Saa slaar hun en 
Latter op, den klareste, naturligste Latter; udmærket efter- 
gjort: Aa, du kære gamle Abekat, hvor har vi havt dig til 
Bedste! — Walter ler med Besvær, men efter Evne, med. — 
Hector ser fra den ene til den anden, for anden Gang som 
lamslaaet. 

Saa følger Betty's overgivne Forklaring: Det var altsammrø 
Løgn, sat sammen i Stil med de franske Stykker, Hector mat 
læse. Alt er opdigtet, ikke blot Forholdet mellem de to, men 
Walters Forlovelse, der gav Anledning til Spøgen. Der er 
ingen Pige, han afskyr som Mary Gillingham. Det er vist det 
bedste Bevis paa Opdigtelsen. — Da dør Smilet paa Walters 
Læber. Han fornemmer, at han er indfanget og overvunden, 
vil protestere, kan ikke. Hævder han Frieriet til Mary Gilling- 
ham, bliver alt det andet paany troværdigt. Og Hector, som 
er befriet for sit Mareridt, tømmer med de andre Rhinskvin- 
flasken paa Walters Vel som forhærdet Pebersvend. 

Saa fortættet Alt er i dette lille Drama paa to Ark i Doodez, 
saa meget er her at spille. Tre Menneskesjæle og tre Men- 
neskeliv udfoldes for Tilskueren i nogle Minutter. 

Et andet lille Stykke, der i samme Format kun fylder ét 
Ark, men som er lige saa værdifuldt, hedder The man on the 
kerb (Paa Afgrundens Rand). Det er Fattigdommens Tragedie. 
Et Kælderrum med Stengulv og uden andre Møbler end en 
pjaltet Madras og nogle vaklende Stole; det er det eneste Op- 
holdssted, Joe Matthews, hans Hustru Mary og deres lille Pige 
har tilbage. Han er arbejdsløs og har i lange Tider forgæves 
søgt Arbejd. Han forstaar Kontorgeming og kan korrespondere 



229 

i tre Sprog; men han er som bryst vag og hostende ude af 
Stand til haardt Legemsarbejde. Han kommer hjem, dødtræt 
som den, der har været paa Benene fra Morgen til Aften i 
iskold Regn, forgæves har søgt Ansættelse, : forgæves har søgt 
at tigge. Han har ikke det ringeste med, ikke en Penny, ikke 
en Smule Mad, og der er ikke Mad i Huset. Ogsaa [Mary 
har vandret om den hele Dag, bærende den lille Minnie paa 
Armen. Hendes Oplevelse er, at en Dame tog Minnie ind med 
i et Konditori og gav hende Kager, Mary selv fik ikke noget, 
kun en Forelæsning: hvorfor tog hun Barnet med sig ud i 
den kolde Luft? Hun har intet spist i Dag, og Barnet, der 
ikke har faaet noget de sidste ni Timer, vaagner af sin Søvn 
med Bøn om Mad. Joe fik lidt Tobak til sin Pibe af den 
Politibetjent, der forbød ham at tigge. Men heller ikke han 
har spist. Han stod forgæves ved Teatrene i Haab om, at 
Nogen vilde give ham en Penny for at aabne en Vogndør. 
Han brækker da en Stol itu for at faa nogle Minutters Varme. 
De har endnu en gammel Avis, men kun to Tændstikker, saa 
de maa tænde forsigtigt Mary vil prøve at lære Fabrikation 
af Tændstik-Æsker; derved kan tjenes en Shilling om Dagen. 
Men Undervisningen vil tage nogle Uger. Hvad skal de leve 
af saalænge? Joe vender i dyb Bitterhed bestandig tilbage til 
Versestumper og Slagord, der priser Lykken ved at være 
Engelskmand, ved at tilhøre det Folk, der behersker største 
Delen af Jorden — han, som i Aften vilde sælge Gibraltar for 
en Skaal Kartoffelsuppe. 

Da røber Mary sin Dags Hemmelighed. Hun har udenfor 
en Avisbod paa Gaden snappet en fyldt Pung, som en gammel 
rig Dame i Zobelpels havde lagt fra sig, mens hun tog en 
illustreret Avis, og hun er uopdaget gaaet roligt derfra med 
Barnet paa sin Arm. Nu kan Barnet faa Føde. — En Tyvs Baml 
udbryder Joe. Hans Æresfølelse, hans Stolthed vaander sig. 
Han har* lige talt imod de Riges Haardhjertethed og Raahed 
og Dumhed; men han vrider sig under Tanken om at være 
Medvider i et Tyveri. Mary forestiller ham, at naar han ikke 
faar Arbejd, er det, fordi han er altfor ussel klædt. For disse 
Penge kan han klæde sig og opnaa Arbejd, mens hun i Ro 
og Mag lærer Fabrikationen af Tændstik-Æsker. Han hører 
imidlertid Trinene af Politibetjenten oppe paa Gaden; for ferste 
Gang i sit Liv føler han Uro ved at mærke Betjenten saa 
nær, og uden et Ord styrter han op ad Trappen og overgiver 
ham Pungen som fundet Gods. 

Mary siger med en Skælven, at hun tænker eller venter. 



230 

Politimanden beholder Pengene selv, og hun kalder sin Mand 
for en Tosse, med hans taabélige Idéer om Hæderlighed, for 
hvis Skyld de nu alle tre skal gaa forsmædeligt til Grunde. 
Han svarer, at hans Datter skal ikke være Datter af en T^v. 
Hun spørger, om det er værre end at være Datter af en 
elendig Tigger. Men saa sker der en Overgang i hans Sind. 
Da hun foreslaar ham et Fælles-Selvmord og da han har til- 
bagevist Tanken, finder han selv ingen anden Udvej, end at 
han vil gaa ud og stjæle næste Dag. 

De vil saa blot sende dig i Fængsel. — Der er endnu Fattig- 
væsnet tilbage, men paa Ladegaarden vil man skille dem ad — 
og hun kan ikke leve uden ham. Hun tigger ham da om, 
at de skal dø alle tre i Forening. Den Lille vaagner imens. 
Moderen tysser paa hende og faar hende møjsomt til at sove 
ind fra sin Sult. Joe rækker sine Arme mod Himlen: O Gnd, 
giv os Brød I — Og Tæppet falder. 

To af de smaa Skuespil er Dialoger, der drejer sig om 
Elskov og Ægteskab. 

I Et Giftermaal er blevet arrangeret iagttager vi en Mand, 
der fra Fattigdom har arbejdet sig i Vejret til en Formue paa 
mer end halvhundrede Millioner Kroner, og en ung Dame af 
Londons højeste Aristokrati, som selv* uden Midler har ad- 
adskillige uforsørgede Søstre, og hvis Familie ivrigt ønsker 
at hun, der alt er bleven 28 Aar gammel, stolt og smuk som 
hun er, skal indvillige i det gode Parti med Mangemillionæren. 
Firskaaren, uden Sans for Kunst eller Bøger, men oplært i 
den haardeste Skole, ønsker han en Hustru, som ikke blot er 
smuk, statelig og fornem, men som har Hjerte nok til at 
bruge hans Penge paa en smuk Maade. Harrison Crockstead 
er hans Navn. Endnu har ingen kaldt ham med det forkor- 
tede Kælenavn: Harry. Dog Djærvheden i hans Betoning af 
sin Viden, at Giftermaalet mellem dem allerede er arrangeret, og 
at hun kun tager ham for Millionernes Skyld, oprører hendes 
Stolthed og indgyder hende en saadan Uvilje, at hun haanligt 
afviser hans Frieri. Med unødvendig Aabenhed meddeler hun 
ham, at hun kun har elsket én Mand^ sin Fætter, men 
da denne var altfor fattig til at ægte hende, gav de Afkald 
paa hinanden, og han rejste til Indien. Hun var gerne løbet 
bort med ham, havde ikke hendes Moder forhindret det. — 
Hertil bemærker Crockstead, at havde hun villet løbe bort 
med /tom, saa skulde Ingen i Verden, hverken nogen Mand 
eller nogen Moder, have kunnet hindre ham i at tage hende 
med sig. Dernæst spørger han efter Fætterens Adresse. — 



231 

Hvorfor? — Han vil tage det nærmeste Skib til Stedet i Indien, 
og da han ikke selv kan blive lykkelig, have den Tilfreds- 
stillelse at gøre andre lykkelige. Han vil give den unge Mand 
fire Tusind Pund om Aaret som Bestyrer for en af hans 
Gruber eller Fabriker; deraf kan de leve. Maaske kan saa til 
Grengæld hun anbefale ham en af sine Veninder til Hustru; 
thi gifte sig vil han for at komme til Ro, bl. a. for Mødrenes 
Efterstræbelser. 

Hun svarer, at hun har en Veninde, som hun nok kunde 
anbefale. Denne har en Gang havt en Hjertesorg; en Mand, 
som drog bort for at tjene en Formue og ved sin Hjemkomst 
ægte hende, giftede sig straks derefter i Indien med en gammel 
fed Enke. Han studser: I Indien? Hun fortsætter: Men jeg 
tror, at i Fald hun giftede sig med Dem, vilde det ikke 
være helt og holdent for Deres Penges Skyld. — Vil du være 
min Kone? Alice. — Ja, Harry. 

1 Den aabne Dør, et engelsk vemodigt Sidestykke til Alfred 
de Mussets lyse Proverbe, En Dør skal være aahen eller lukket, 
faar under en natlig Samtale en Mand og en Kvinde af Eng- 
lands bedste Selskab, begge grundigt tause og tillukkede. 
Vished om, ferst at han elsker hende, saa til hans og Til- 
skuernes Overraskelse, at hun ogsaa elsker ham. Da begge 
er fast besluttede paa ikke at gøre hendes Mand nogen Sorg 
eller Uret, skilles de, saasnart den gensidige Tilstaaelse er af- 
lagt Han rejser til Kina. De tager end ikke hinandens 
Haand til Farvel. >Vi behøver ikke at trykke hinanden i 
Haanden, De og jeg,< og hun lukker efter sig den Dør, der 
under hele deres natlige Samtale af Respekt for det Sømme- 
lige er forbleven aaben. 

Samlingens sidste Skuespil The Bracelet (Armbaandet) er 
mønsterværdigt ved Karaktertegning, ved Komposition og ikke 
blot ved det sceniske Liv men ved den af Menneskekundskab 
baame, fine Ironi, hvori det udmunder. Fru Alice Western 
savner ved Hjemkomsten fra en Tur i sin Automobil et Arm- 
baand, hun ikke vil finde sig i at miste. Hun har i sin Tid 
faaet det af sin Mand. Dog er det næppe for dets Affektions- 
værdis Skyld, at hun sætter Tjenerskabet i Bevægelse, selvgod 
og arrig som hun er. Alle tvinges til at søge efter det tabte 
Armbaand; Tjenere og Piger ligger paa Maven i Værelserne, 
medens Fru Western farer om som en Stormvind, mistænkende 
hver især for Tyveri. Hendes Broder og Svigerinde venter 
paa hende for at tage i Teatret: hun vil ikke røre sig, før 
Armbaandet er fundet. Børnenes Guvernante, den unge smukke 



232 

Frøken Farren, der har Lov at gaa ud, kommer for at sige 
Farvel. Fru Western tror at ejne et Glimt af sit Årmbaand 
om hendes Arm, griber heftigt om denne Arm, saa det smerter, 
og overvælder den unge Pige med Krænkelser under den Paa- 
stand, at det Årmbaand, denne bærer, er hendes. Forgæves 
anraaber hendes Broder, en munter og verdensklog Herre, 
hende om ikke at tage saaledes paa Vej; forgæves forsikrer 
hendes Mand, Harvey Western, hende om, at dette Årmbaand 
er ganske forskelligt fra det, han i sin Tid købte til hende. 
Da intet kan bringe hende til at standse med sine Beskyld- 
ninger, svarer han tilsidst ude af sig selv paa hendes Spørgs- 
maal, hvorfra han véd, at det er forskelligt: Fordi jeg selv 
har foræret Miss Farren hendes. — Tilstaaelsen virker som en 
Explosion. Og neppe er den afgivet, før Tjenerskabet trium- 
ferende overbringer paa en Bakke det i Automobilen lykkeligt 
fundne Klenodie. Fru Western kræver, at den unge Pige øje- 
blikkeligt skal forlade Huset. Hendes Ægtemand modsætter 
sig med Lidenskab, og da Parret er blevet ene, drejer Manden 
Anklagen mod sin Hustru. Aldrig har hun vist ham nogen 
Ømhed, altid var hun iskold og optaget af sine Blaabøger og 
Komitémøder. Han trængte til Kvindelighed, til Skønhed, til 
kærlig Imødekommen. Dette har han fundet hos den unge 
Pige. Deres Forhold har været aldeles ulasteligt; men han 
elsker hende, og hun kan ikke længer undvære ham, ikke 
mere leve uden ham. Han kan heller ikke være saa æreløs 
at lade hende i Stikken. 

Samtalen afbrydes, da Frøken Farren træder ind. Hun vil 
af egen Drift gaa sin Vej, og paa Stedet Hun har hele Dagen 
villet sige det, men kunde ikke komme til. Hun vil gaa til 
Scenen; hun har faaet et Engagement ved et Revue-Teater, 
først blot som ShowgirU men hun vil nok avancere. Hendes For- 
lovede har overtalt hende; han er en af Komikerne dér. »Jeg 
burde tidligere have fortalt Dem det, Mr. Western. Men der 
var saa kedeligt her, og De var saa umaadeligt god imod 
mig. — Harvey (med bortvendt Ansigt): Tal ikke derom. Jeg 
haaber, De vil blive lykkelig. — Miss Farren: Jeg skal for- 
søge derpaa. — Harvey synker sammen paa sin Stol ved Ka- 
minen. — Fru Western forlader Værelset med det triumferende 
Replik: tJeg skal sørge for, at den næste Guvernante bliver 
lige saa køn, Harvey Ic 

I første Omgang synes det, som om den unge Pige maa forlade 
Huset, fordi hun enten har begaaet Tyveriet eller i ethvert 
Tilfælde mistænkes og anklages for det. I anden Omgang 



233 

tager det sig ud, som maa hun forlade Huset, fordi Husherrens 
ømme Forhold til hende røbes, saa hun ikke kan forblive 
men snarere kommer til at tage ham med sig. I tredje Omgang 
kommer den simple Sandbed for Dagen: Hun forlader Huset 
hverken fordi hun har begaaet noget Tyveri eller modtaget 
en Gave, men fordi hun har andre Planer, kun har kokette- 
ret med den ældre Mand, der i sin Naivetet troede sig uund- 
værlig, og har en ung Mand og en mere lokkende Stilling i 
Baghaanden. 

De tre vel forberedte og dog overraskende Træk følger 
kunstnerisk virksomt paa hverandre i Kraft af den Menneske- 
kundskab, hvorpaa Sutros Skuespil hviler. 



CHAIM BIALIK 

(1915) 



I 

Den russiske Intelligens lider under det Indtryk, at Krigen 
geografisk har skilt Rusland fra dets Allierede, Frankrig og 
England, idet man nu behøver ti eller tolv Dage til at tilbage- 
lægge den Afstand mellem Byen ved Neva og Byen ved Seine, 
som ellers tog 48 Timer. Man har derfor i Paris begyndt Ud- 
givelsen af et lærerigt Ugeblad UEcho de Russie. 

Dets første Nummer indeholder forskellige Meddelelser af 
største Interesse, deriblandt 

En Appel fra De russiske Intellektuelle, der er fremkommet 
i Moskva*s fremskridtsvenlige Blade, undertegnet med mere end 
200 Navne, hvoriblandt Ruslands ypperste — i Spidsen staar 
Leonid Andrejev, Maxim Gorki, Theodor Sollogub, K. K. Ar- 
senieff, Maxim Kovalevski — hvilken Appel er rettet til Rege- 
ringen og anmoder den om at hæve de Undtagelseslove, der 
rammer Ruslands talrige jødiske Befolkning — en fem til sex 
Millioner Mennesker. 

Adressen udtaler den Tro, at de russiske Soldaters Blod 
ikke vil være udgydt forgæves, men at alle Nationer, som hø- 
rer under Rusland, efter Freden med fordoblet Energi vil 
arbejde paa Organisationen af en bedre og lysere Fremtid. 
Dog med Smerte og Beskæmmelse maa Underskriverne stad- 



234 

fæste, at nye Lidelser er blevne føjede til de tidligere for en 
af de Stammer, der beboer Rusland. Den Indskrænkning i 
Retten til at nyde Undervisning, som opretholdes for den 
israelitiske Ungdom, er nu saa meget pinligere for den, som 
den vestlige Grænse er lukket, og den dog ligesaa vanskeligt 
som før finder Optagelse i russiske Skoler og Læreanstalter. 
Dertil kommer, at da de Israeliter, som beboer de hærgede 
Egne, ikke har Lov til at bevæge sig udenfor dette dem anvi- 
ste Jordstrøg, saa tør en saaret jødisk Soldats Hustru og Børn 
ikke se til ham. Endelig omkommer de paa den anviste Egn 
indespærrede af Sult og Nød. 

Dette Forhold kaldes ikke blot en stor Uret, men en stor 
Skade for selve, den russiske Stat. 

I det polske Pressebureau's Meddelelser var noget forinden 
aftrykt en Dagsbefaling fra den russiske Generalissimus, Stor- 
fyrst Nikolaj Nikolåjevitsj, hvori det hedder: 

•Vor Krigserfaring har lært os at kende den jødiske Befolk- 
nings fjendtlige Sindelag i Galizien, Bukowina og Polen. Ved 
enhver Omgruppering af vore Stridkræfler i Følge Troppe- 
forskydning eller Rømning af en eller anden Lokalitet« der 
saa falder i Fjendens Hænder, har den loyale og upartiske 
Befolkning havt at udstaa svære Lidelser paa Grund af jødisk 
Angiveri. For nu i Fremtiden at tage de stakkels Indvaanere 
i Beskyttelse mod den jødiske Spionering, som drives paa 
hele Fronten, har den højeste Befalingsmand over den russi- 
ske Hær besluttet at fjerne samtlige Jøder fra de af Krigen 
berørte Egne. Saa snart de russiske Tropper besætter en 
eller anden Plads, maa denne ufortøvet rømmes af Jøderne. 
De Velhavende bliver som Krigsgidsler førte til det indre Rus- 
land, foreløbig til Concentrationslejren i Kiev. Rabbinere, Be- 
siddere af fast Ejendom, overhovedet Folk, der har Indflydelse 
paa den store uvidende Masse, skal allerførst anholdes og for- 
sendes . . . Foreløbig kan Jøderne fra mange Egne deporteres 
til Dniepr's venstre Bred. c 

Som bekendt blev de massevis drevne ud paa Landevejene 
uden Varsel. 

Nu meddeler L'Echo de Russie udførligt og med svære Bog- 
staver den Nyhed, at Gendarmeri-Obersten Miassojedoff, Tolk 
ved den 10de Hærs Generalstab, er bleven afsløret som den, 
der med sine Hjælpere under hele Krigen har drevet Spione- 
riet og har meddelt Fjenden Hærens Hemmeligheder. Hans og 
hans Medskyldige er bleven hængt. 

Hærens Overbefalingsmand kundgør sin Glæde over, at den 



235 

Skyldige er bleven opdaget, meddeler, at det er ham, der har 
udbredt Rygterne om Befolkningens Forræderi og Spionage 
og ham, der anklagede Polens jødiske Befolkning for Spejder- 
tjeneste i Tysklands Sold. 

Bladet skriver: >Ophidsede ved Forræderiet, de følte snige 
sig om dem allevegne, og hvis Ophavsmænd de ikke kunde 
opdage, har de russiske Generaler undertiden anvendt bekla- 
gelige Forholdsregler: de lod i nogle Timer Byer og Lands- 
byer rømme af jødiske Familier i Tusindtal. Ingen fik Til- 
ladelse til at blive, hverken ansete Mænd, eller Kvinder der 
laa i Barselseng, eller hundredaarige Oldinge. I nogle Dage 
blev omtrent 30,000 Israeliter evacuerede i Omegnen af War- 
szawa . . . Miassojedoffs og hans Medskyldiges Forræderi inde- 
holder altsaa en Æresoprejsning for Polens jødiske Befolknin- 
ger.« 

Man kan uden Overdrivelse sige, at denne Æresoprejsning 
kommer noget sent. Selve Fremgangsmaaden viser Racehadets 
Styrke. 

Hvad jeg i sin Tid skrev om Polakkernes stedse mere fjendt- 
lige Holdning mod det ulykkelige jødiske Proletariat, der er 
bosat iblandt dem, og om den grænseløse Elendighed, hvori 
dette befinder sig, var kun altfor sandt. Det er blevet be- 
negtet dels af retsindige, men slet underrettede Polakker, der 
ikke kan tænke sig deres Landsmænd som delagtige i Pogromer, 
ligesom den dannede Tysker ikke kan forestille sig Raaheder 
begaaede af en tysk Soldat, dels er det blevet betegnet som 
usandt af Folk, der er betalte for overalt at tale deres Lands- 
mænds Sag og dristigt benegte enhver Rædsel, hvori disse 
gør sig skyldige. Paa den, der er i Besiddelse af et omfat- 
tende Bevismateriale, gør Sligt kun det Indtryk, at det best3rr- 
ker ham i hans Syn paa Menneskeheden. Luigi Luzzatti, 
Italiens mangeaarige Finansminister, har, indtil Italien blev 
Ruslands Forbundsfælle, udtalt sig ganske som jeg. 

Vossische Zeitungs Korrespondent, der for Tiden er paa 
Rejse i Rusland, skriver: >Paa Paaskefestdagene [der falder 
senere end Paasken i Danmark] ankom der store Paaskeæg 
til Tropperne i Polen, paa hvis øvre Del som Udsmykning 
var anbragt et Billede, der forestiller en ung Kvinde, som er 
skruet fast til et Bord. Rundt om hende sidder fire polske 
Jøder, der med Sugeredskaber tapper hende for hendes Blod, 
hvilket skal anvendes til jødisk Paaskebrød. Paa Æggets 
anden Side bliver Soldaterne i det polske Sprog ophidsede 



236 

til Voldsgeminger i den Anledning, c — Korrespondenten har 
taget Fotografier af disse Æg. 

II 

Det er saadanne Begivenheder fra vore Dage, man maa 
have i Erindring og for Øje, naar man giver sig til Lsesning 
af den Lyriker, der for Østevropas Israeliter staar som deres 
ypperste og som kan glæde sig ved deres ubetingede Tillid 
og Beundring. Siden det hebraiske Sprogs Genopblomstring 
begyndte, er Chaim Bialik den Digter i dette Sprog, som 
nyder den største og mest almindelige Yndest Den, som 
kun kender ham af Oversættelser, har ikke Sagkundskab nok 
til at bestemme hans Betydning som Behersker af den poeti- 
ske Form, men maa nejes med at gøre Rede for sit Indtryk 
af hans Væsen. 

Bialik blev født 1873 i Radi, en lille Landsby i det russisk- 
polske Guvemement Wohlin, hvor hans Fader besad et fattigt 
Bonde- Værtshus, men forøvrigt drev ivrige Talmud-Studier. 
Da han var sex Aar gammel, udvandrede Forældrene til 
Schitomir, hvor Faderen strax efter døde. Drengen kom i 
Huset hos Bedstefaderen, som ogsaa boede der, og fik Under- 
visning i jødisk Litteratur, som den for hundrede Aar siden 
gaves i Vestevropas Ghettoer og endnu gives i Østevropas. 
Han tilbragte Dage og Aar med af en gammel Talmudist at 
indvies i fantastisk hemmelighedsfulde Overleveringer og med 
at lade sig betage og overvælde af ikke mindre hemmeligheds- 
fulde Naturindtryk. 

Han længtes efter virkelig levende Kundskab, haabede at 
finde den i en rabbinsk Hejskole i Wolosin, og fandt her kun 
idelig Udlægning af Talmud-Texter og endeløse Disputer derom. 
Dog her naaede til ham Budskabet om ny Bevægelser og For- 
haabninger blandt Ruslands Israeliter; han erfor, hvor stærkt 
Zionismen havde slaaet an iblandt dem, og at de havde fun- 
det en aandelig Fører i Achad-Haam, om hvem de skarevis 
havde sluttet sig. For at være i Achad-Haam's Nærhed og 
befrugtes af ham, opgav Bialik da Højskolen og Talmud og 
drog til Odessa, som efterhaanden blev hans Hjem. 

Vel levede han for at fortjene sit Brød længere Tid i Sos- 
nowice, senere i Forbigaaende i Warszawa, men derefter har 
han til Stadighed boet i Odessa, hvor han fra 1905 har ud- 
givet det af Achad-Haam stiftede hebraiske Maanedskrift Haschi- 
loah. En indsigtsfuld russisk Kritiker Ravnizki, der saa hans 



237 

Digt Til Fugleriy gav ham Tiltro til sit Talent, og med Rav- 
nizki har han nu i flere Åar ledet et hebraisk Forlag, Moriah. 

Da han i Foraaret 1908 foretog en Rejse til Palæstina, var 
han allerede saa berømt, at Landets israelitiske Befolkning, 
der talte det Hebraisk, hvori Bialik skrev, hyldede ham som 
sin Digter. Strax ved Kysten blev han tiljublet af Tusinder. 
Da han steg i Land under Sydens natlige Himmel, festedes 
der for ham, og Skoleungdommen i Jerusalem hilste ham 
snart derefter med hans egen Sang Folkets Velsignelse, Det 
hændte, at Arbejderne i en Landsby ved Budskabet om hans 
Ankomst hastigt flettede ham en Krans af vilde Blomster. 
Næsten stadigt ledsagede Ryttere ham paa hans Kørsel fra 
én Koloni til en anden. 

Hvad Bialik selv ved disse Festligheder sagde, gjorde ved 
hans Grebethed og hans Udtalelsers simple Skønhed dybere 
Indtryk end noget af det Patetiske, der blev sagt til ham. 

HI 

Læsningen af Bialik's Digte, der dog ingenlunde vil virke 
nedslaaende (tværtimod), er egnet til at fremkalde en umaade- 
lig Melankoli. Menneskehedens hele Jammer griber Læseren, 
en tretusindaarig Jammer, destilleret, concentreret, tilsat med 
Forhaabninger, Opraab og Opsving, gudelige Indbildninger, 
Længsler og Bønner; en righoldig Uvirkelighed som Ramme 
om en eneste Virkelighed, sejgpinende Kval. 

Ak! hvor er denne Lyrik indvendig! Ingen Plastik. Sjældent 
noget Haandgribeligt, Anskueligt fra Udenverdenen ; aldrig 
Skikkelser der lyse og glade bevæger sig i Livets Sol. Og 
hvor er denne Lyrik alvorsfuldt skridende! Aldrig en Vise, 
aldrig et kortfattet, sikkert afrundet Kvad, som det falder saa 
naturligt i Sprog af yngre Datum, der ikke først møjsomt 
skal tillempes til det moderne Livs Væremaade og Følemaade, 
men kan kvidre og kan nynne. 

Der ligger som en Kirkesangs Højtidelighed og en Menig- 
hedsbøns Alvor endog bag det, som her er personligt. 

Gribende er det Digt, hvori Bialik fortæller, hvorfra han 
har arvet sin Sang: I hans Faders Hytte boede en Sanger, 
der skjulte sig i Sprækker og mørke Huller bag det spar- 
somme Bohave. Den Sanger kendte kun én Tone, en Marter- 
tone, Lidelsernes enstonige Sang. Og saa ofte Drengens Hjerte 
stod stille, hans Graad kvaltes, og hans Tunge, stum af Sorg, 



238 

klæbede til Ganen, trængte ind i hans øde Sjæl Tonen fm hin 
Musikant, Faarekyllingen, Nødens Sanger. 

Lamperne var satte i Pant; i Stedet brændte et magert Lys, 
klæbet fast i Ler. Skyggerne dansede, og syv Børn, alle 
sultne og halvt sovende, omgav Bordet, hvor der hverken var 
Brød eller Vin. Saa skar Faderen med en stump Kniv en 
Sildehale i Stykker til Fordeling, og mens Børnene med knur- 
rende Maver sang Faderens Sabbatsang efter, lød fra Krogen 
Faarekylllngens Piben, som hørte den med til Menigheden og 
gav Tonen ad. 

Det virker som et Sindsbillede, at det Naturfænomen, som 
Bialik næsten udelukkende henrives af og stadigt besynger, det 
er Lyset. Et smukt Digt hedder Morgenaander, Det er for 
den Vaagnende, som havde hans Moders Kys eller Svalernes 
Kvidren vækket ham af sød Søvn. Men det var hele Neg af 
Lysstraaler, der traf ham og strømmede over hans Ansigt 
Drømmens Traade, der overreves, fornemmes endnu; det er, 
som var der Vingeslag paa Væggene. Morgenens Aander ban- 
ker som Duer paa Ruden; de strøer Lys, spruder Lys, brin* 
ger Lyset, der saa skinner paa skælvende Halmstraa, paa 
klatren()e Ranker, paa glitrende Bølger, paa Morgenduggen og 
paa Smaabørn og Mødre, der trænger dertil. Digterens Hjerte 
smelter; han lukker Øjnene i stille Glæde. Hvor har dog Ly- 
set overstrømmet haml 

Gennem talrige Digte som det til Fuglen, der kommer syd- 
fra og bringer Myrrhadufl og Balsampust med sig fra Sarons 
Dale, og gennem de mange til det israelitiske Folk drager sig 
Kærligheden til Zion, Længslen efter Zion, og næsten for 
hyppigt er Lyset, halvvejs bogstavelig ment, halvvejs i over- 
ført Betydning, Æmnet for Bialiks Lovprisning. Solen er her 
det, hvorom der bedes, og hvorefter der tørstes. 

De faa Elskovsdigte, der findes i Bialiks Samling, synes 
svagt paavirkede af Højsangen; de har dennes Glæde over 
Naturen i Foraaret, men ikke en Gnist af dens levende og 
varme Sanselighed; de er, ogsaa de, prægede af en Religiøsi- 
tet, som er Højsangen fremmed. 

I Afdelingen Vredens Sange lægger Bialik en Profets Selv- 
følelse og Strenghed for Dagen. Gud har sendt ham; han 
forkynder snart Tugt, snart Trøst. Her er Styrke, Patos, 
Fasthed, men ingen billeddannende og ingen skikkelseformende 
Evne. Talens Braad bliver derfor ikke siddende i den Læsen- 
des Sind. 

Tydeligt nok kræver Bialiks Læseverden ikke andet og 



mere af ham, end hvad han netop giver. Han er den Aand, 
hos hvem de nyhebraiske Læseres Forhaabninger finder Næ- 
ring, den Digter, der kender deres Græmmelser, deres Yd- 
mygelser, deres Ønsker, og som tilfredsstiller deres Behov, 
idet han varsler dem en Fremtid i Morgenlys, i Fred og 
Frihed paa Zions Grund. 



KU HUNG-MING 

(1917) 



I 

En højtstaaende og højtudviklet Kineser Ku Hung-Ming, 
hvis Tanker om Verdenskrigen og overhovedet om Østens For- 
hold til Vesten er gjorte os tilgængelige af en svensk Lærd, 
Hr. Harald Svanberg, der har indledet nogle lærerige Afhand- 
linger af ham, fortjener adskilligt større Opmærksomhed end 
de Skribenter, med hvilke det evropæiske Publikum ellers 
lader sig neje. 

Ku Hung-Ming er fra et Land, der ikke har kendt hverken 
det evropæiske Adels-Aristokrati eller det amerikanske Penge- 
Aristokrati, men hvor enhver Almuesmand kan stige til Man- 
darin, naar han bestaar de Prøver, han underkastes, og hvor 
ingen Mandarin yderligere forfremmes uden i Kraft af bestaaede 
Prøver. Ikke desmindre maa Ku Hung-Ming siges at være af 
god gammel Familie, af adskilligt ældre Adel end vore Grever 
og Baroner. Han nedstammer fra den Kejserfamilie, som re- 
gerede Kina fra Aar 1766—1122 før vor Tidsregning, og han 
er ogsaa aandeligt en ægte Kineser, en lidenskabelig Tilhænger 
af den Tænker, der i 2500 Aar har bestemt Kinas Aandsliv, 
Kongfaise. 

Ku Hung-Ming forherliger for Evropæeme Kongfutse's Lær- 
domme, der i sin Tid henrev Voltaire, som de havde henrevet 
Leihniz. Denne Mand, der har været Sekretær hos Vicekongen 
af Wuchang og har udøvet en politisk IndQydelse, indtil Kina 
blev en saakaldt Republik, sidder ikke blot inde med en fuld- 
stændig og fin østerlandsk Kultur, men kan foruden Asiens 
Sprog ogsaa vore, skriver Engelsk, citerer Fransk og Tysk, 
taler med Forkærlighed Latin. Han blev født i Penang i 



240 

Bagindien, men blev af sin Fader sendt til Evropa, hvor han 
tilbragte tolv Åar. Han tog Doktorgraden i Skotland og ud- 
viklede sig til en stor Beundrer af Skotten Garlyle, af hvem 
han af og til saa et Glimt Som Garlyle skatter han af alle 
Evropæere Goethe højest. Med Aartusinders Mellemram gen- 
finder han i ham Kongfutses Aand og Visdom uforfalsket 
Paavirkning fra Garlyle spores paa adskillige Punkter hos Kn 
Hung-Ming. 

Saa vidt man kan skønne, er Goethe i Grunden den eneste 
Tysker, der har gjort et dybt Indtryk paa Ku Hung-Ming; 
det skulde da være, at den franskskrivende Tysker Leibmz 
har tiltalt ham ved sin levende Sans for det Store og Betyd- 
ningsfulde i den kinesiske Givilisation. Langt flere Engelsk- 
mænd og Amerikanere anføres jævnligt af ham; med Forkær- 
lighed Matthew Arnold, Tennyson og Emerson. I fransk Lite- 
ratur kan han dvæle ved forholdsvis saa lidet kendte Skri- 
benter som Joubert og ved nutildags saa lidet yndede og lidet 
actuelle Digtere som Béranger. 

Naar han taler om Evropa, interesserer han os ved sit 
friske og os undertiden nye Syn paa Forholdene. Af og til 
er rigtignok hans Betragtningsmaade smittet af saadanne for- 
slidte evropæiske Synsmaader, som findes i Lærebøger for 
Børn. (Han tror f. Eks., at Jødefolket gik til Grunde som 
Nation paa Grund af dets Forhold til Jesus, at Romerfolket 
gik til Grunde som Folk, fordi det ikke hørte paa Jesu Ord: 
tDen, som drager Sværdet, skal omkomme ved Sværdet. c) 

Men Sligt er kun slette og flygtige Mindelser af daarlig 
evropæisk Læsning, og det er betydningsløst overfor den naive 
Styrke, med hvilken han udtaler, hvad der efter hans egen 
Overbevisning er Sandhed. 

Først angaaende Oprindelsen til Krigen. Den stammer efter 
Ku Hung-Ming — saa snurrigt det lyder — fra Englændernes 
Pøbeldyrkelse og Tyskernes Magtdyrkelse. Englændernes Pø- 
beld3^kelse gav sig Udslag, da Storbritannien lod sig henrive 
af sine Købmænd og Industrielle til at erklære de to smaa 
sydafrikanske Boer-Republiker Krig. Denne Given efter for 
Pøbelens Instinkter saarede saa Tyskernes, efter vor Kinesers 
Mening usædvanligt stærke og udprægede Retssans, og den 
foraarsagede deres Magttilbedelse, som snart udartede til den 
rene Gevær-Dyrkelse. 

Saa stor en Beundrer Ku Hung-Ming i Almindelighed er af 
det tyske Folks værdifulde Egenskaber, hævder han ikke des- 
mindre, at Magtdyrkelsen, hvis den fortsættes, maa hidføre 



Folkets Undergang. Den ytrer sig især i en Last, der i en 
Kinesers Øjne næsten er den værste, i Taktløshed, der uden 
Sky saarer andres Følelser. Det er med Hensyn til Kinas 
Optræden netop i disse Dage interessant at se, hvilket Eks- 
empel Ku Hung-Ming anfører paa denne for ham saa frastø- 
dende Egenskab. Han peger, paa Ketteler-Mindesmærket, hvis 
Opførelse den tyske Regering fremtvang i Hovedgaden 1 Kinas 
Hovedstad. 

Under det ved evropæiske Overgreb fremkaldte fanatiske 
Boxer-Oprør dræbte et galt Menneske i Peking ved et Tilfælde 
den tyske Gesandt, der kom forbi. Trods det Umulige i at 
gøre en Nation paa 400 Millioner Mennesker ansvarlig for en 
saadan Enkeltmands-Udaad, krævede det tyske Rige som Op- 
rejsning den for Kina ydmygende Opførelse af Kettelerporten. 
Det svarer til. om den østerrigske Regering havde tvunget den 
italienske til Opførelsen af et Monument for Kejserinde Elisa- 
beth midt paa Gorso'en i Rom, fordi en gal Italiener med en 
Skomagerkniv myrdede den ædle og uskyldige Kejserinde. 
Kineserne, som selv er et høfligt Folk, saares mere end noget 
andet ved Tilsidesættelse af Høflighed i det diplomatiske Sam- 
kvem. 

Den kinesiske Karakter udmærker sig efter den national- 
stolte Ku Hung-Mings Opfattelse ved tre Grundejendommelig- 
heder. Den er dyb, vidtskuende og enkelt. 

Derfor lader den sig vanskeligt forstaa af Evropas og Nord- 
amerikas Folk. Amerikaneren er i Reglen vidtskuende og 
enkelt, men ikke dyb. Engelskmanden er i Reglen dyb og 
enkelt, men ikke vidtskuende. Tyskeren er vidtskuende og 
dyb, men ikke enkelt. Det forekommer Ku Hung-Ming, som 
om Franskmanden er den, der forstaar Kineseren bedst. Vel 
har han ikke Tyskerens Dybsindighed, Amerikanerens omfat- 
tende Forstand eller Englænderens usammensatte Tænkemaade, 
men han har Sensibilitet, altsaa Finfølelse, og uden Finfølelse 
lader Kinas ældgamle Civilisation sig ikke begribe, da Kine- 
seren selv er fintfølende som neppe noget Folk siden det 
gamle Hellas's Dage. 

Den kinesiske Civilisation har i halvtredjetusind Aar været 
en Kultur uden Præster og uden Soldater. 

Indtil Udbruddet af den kinesiske Revolution, som Ku Hnng- 
Ming afskyer og fordømmer, var der mere Frihed i Kina end 
i noget andet Land paa Jordkloden: ingen Præster, intet Po- 
liti, ingen Kommune-Skat og ingen Indkomstskat, med andre 

Georg Brandes: Napoleon og GerlbaldJ. 15 



242 

Ord intet af det, som i de evropæiske Lande gør Folk Livet 
surt. 

Kineserne har et Ordsprog: »Af godt Jern gøres der ikke Søm; 
af gode Mennesker gøres ikke Soldaterc. Enhver, der om og- 
saa blot flygtigt er kommet i Berøring med dannede Kinesere, 
har følt sig slaaet ved deres Afsky for Krig og deres Ringeagt 
for Soldaterhaandværket 

Med Rette har Hr. Harald Svanberg bemærket, at den Sam- 
fundstilstand, om hvilken der drømtes i Thomas More's berømte 
Bog Utopia fra Henrik VIIFs Tid, den Gang allerede længst, uden 
at man i Evropa vidste derom, var virkeliggjort i Kina: et Sam- 
fund uden Adel og uden Gejstlighed med et Lærdomsaristokrati 
som øverste, styrende Klasse. 

Ku Hung-Ming anfører med Forkærlighed en Sætning af 
Goethe som Udtryk for kinesisk Aand: Der gives to fredelige 
Magter i Verden: Ret og Sømmelighed (SchicklichkeitX 

Retfærdighed er den ene Hjørnesten i Kongfutses Religion. 
Den anden er, hvad Kineserne kalder Zi, et vanskelig over- 
sætteligt Ord, som vor Forfatter gerne gengiver med Takt^ 
hvad dog ikke ganske dækker Ordet, da li betegner et indviklet 
og udførligt Høfligheds-Ceremoniel. I Herbert Spencers for- 
træffelige Bog Ceremonial Government forklares den oprindelige 
Betydning af ethvert Høflighedstegn, en Betydning, der tidt 
ikke gaar ud paa andet end en Form for primitiv Under- 
kastelse. For Kongfutse, som for alle Moralister, har derimod 
enhver Høflighedsceremoni en dyb moralsk Mening, og for 
Kongfutses sene Lærling Ku Hung-Ming er li (Taktbegrebet) af 
samme Rang og Værdi som Retsbegrebet, og med al sin Be- 
undring for Tyskernes Retsbevidsthed gør han deres Taktløs- 
hed ansvarlig for Verdenskrigen. Grundene til den turde dog 
saavel for deres som for deres Modstanderes Vedkommende 
ligge adskilligt dybere. 

Det er umuligt for den ægte Kineser, ikke at se ned med 
Ringeagt paa en Evropæer. 

En Evropæer og en Amerikaner er for Kineseren en Person, 
som behøver en Præst og en Soldat til at holde Stjrr paa sig. 
Kineseren holder Styr paa sig selv uden Præster og uden Sol- 
dater. Kongfutsets Lære, det gode Medborgerskabs Religion, 
har i halvtredjetusind Aar vist sig i Stand til at holde en Be- 
folkning, der var større end Evropas, i Ave uden Præster, Politi 
eller Militær. 

Vor kritiske Kineser udvikler, at de to Ting, paa hvilke 
man i Evropa har stolet for at opretholde Orden i Stat og 



243 

Samfund, har været Frygten for Gud og Frygten for Loven. 
Frygt forudsætter, at Magten bruges. 

For at vedligeholde Gudsfrygten maatte Evropas Folk iørst 
underholde et stort Antal Lediggængere, som kaldtes Præster. 
Dette voldte foruden andre Ulemper saa store Omkostninger, 
al det blev en ulidelig Byrde for Folkeslagene. Ru Hung-Ming 
opfatter naivt Reformationen og Reformationskrigene (Tredive- 
aarskrigen) som et Forsøg paa at blive Præsterne kvit. 

Da den katolske Kirkes Præsteskab, som holdt Folkene i 
Ave ved at indprente dem Frygt for Gud, var blevet styrtet, 
prøvede man at opretholde den borgerlige Orden ved Frygt 
for Loven; men til at indprente denne Frygt behøvede man en 
anden Klasse af endnu kostbarere Lediggængere, som kaldtes 
Politi og Soldater. Nu er efter Ru Hung-Mings Mening under 
Verdenskrigen Evropas Folk paa Veje til at komme under Vejr 
med, at Underhold af det store Soldater-Maskineri er endnu 
dyrere end Underhold af det hele gejstlige Maskineri, ruinerende 
dyrt. Og ligesom man under Reformationskampene længtes 
efter at komme af med Præsterne, saaledes kommer man nu 
onder Verdenskrigen til at længes efter at blive af med Sol- 
daterne. For at opretholde Ordenen maa man da efter den 
kinesiske Forfatters noget barnlige Udtryksmaade enten tage 
Præsterne tilbage, eller da han mener, man har faaet nok af 
disses Herredømme, maa man se sig om efter noget Nyt, en 
ny Religion, der kan erstatte den Gudsfrygt, som efter hans 
Opfattelse er gaaet uigenkaldelig tabt i Evropa. Der frembyder 
sig da intet andet end Kinas ældgamle Visdom, det gode Med- 
borgerskabs Religion — en Humanitet, grundet paa Æresfølelsen, 
der opstiller, hvad Englænderne kalder gentleness som Grund- 
dyden, og den fuldendte Gentleman som Idealet for Evropæeren, 
som han i Aartusinder har været Idealet for det store Riges 
Beboere i Østen. 



II 

For det moderne Kinas betydeligste Forfatter er det kine- 
siske Folk Hjertefolket. Han mener dermed, at selv i de lave- 
ste Klasser er Raaheden langt ringere end hos de tilsvarende 
Klasser i Evropa, og at i Sammenligning med Evropæemes 
Vilddyrs- og Rovdyrs-Tilbejelighed viser Kinas Befolkning den 
Fremmede Sympati og Hengivenhed. 

Kineseren er efter hans Opfattelse ikke dyrisk, og som ikke- 
dyrisk er han intelligent. Vil man alligevel hævde, at der 

16* 



244 

ogsaa i ham er noget, der minder om Dyret, saa maa man til- 
lægge ham ikke et Ræsonnement eller Instinkt som Rævens, 
der siger den, hvor der findes tilgængelige Kyllinger, men en 
Forstaaelse som den, der findes hos den arabiske Hest, der véd, 
hvad dens engelske Herre mener, uden derfor at have Begreb 
om engelsk Grammatik. 

Det kinesiske Aandsliv er for Ku Hung-Ming et Hjertets Liv, 
et Følelsens Liv. Derfor Kineserens Ligegyldighed for Om- 
givelser og udvortes Væremaade (Renlighed?). Det kinesiske 
Sprog er et Hjertesprog (en noget uklar Betegnelse), læres der- 
for hurtigst af Barn og Udannede. (Talesproget læres vel i alle 
Lande hurtigst af dem.) Kineserens gode Hukommelse be- 
tegnes som en Hjertets Hukommelse, Kineserens Høflighed som 
en, der ikke i Stil med Japanerens er tillært, men er en Hjer- 
tets Høflighed. 

Saaledes forklarer Ku Hung-Ming Kineserens Mangel paa Nøj- 
agtighed, som efter hans Paastand er alle Frenmiede {paafd- 
dende; Følelsen afgiver vel en meget ømtaalig Vægtskaal; men 
man kan ikke med Hjertet tænke med samme Sikkerhed og 
Nøjagtighed som med Hovedet. 

Ku Hung-Ming ser i det kinesiske Skriveredskab et Sind- 
billed paa den kinesiske Forstand. Penselen angiver naturlig- 
vis ikke Tegnene saa skarpt og præcist som en Staalpen, og 
det er langt vanskeligere at skrive eller tegne med den bløde 
Pensel end med den haarde Pen. Men har man lært sig [at 
bruge den, saa bliver Resultatet smukkere og yndefuldere end 
Pennens stive og faste Skrifttegn. 

Overfor den evropæiske Opfattelse af Kinas Stillestaaen, 
dets Mangel paa Evne til Dyrkelsen af de abstrakte 'Viden- 
skaber, stiller den kinesiske Forfatter den Paastand, at Kine- 
serne i Stedet for at udgøre et Folk med hæmmet Udvikling, 
er et Folk, som aldrig bliver gammelt Kineseren har med et 
Barns Hjerte en fuldmoden Mands Forstandsliv. Og med me- 
gen Styrke hævder han, at den Strid mellem Hjertet og Hove- 
det, Følelsen og Forstanden, der bestandig udfægtes i Europa, 
er ukendt i Kina. Han nævner ikke Kineserens Mangel paa 
Foretagelsesaand. 

1 Evropa har Befolkningen en Religion, der tilfredsstiller 
dens Hjerte, men strider imod dens Forstand. 

Kineserne har ikke nogen Religion i den evropæiske Me- 
ning af dette Ord, da selv den store Hob i Kina ikke tager 
Religionen alvorligt. Tatoismens som Buddhismens Templer, 



245 

»g Ceremonier tjener snarere til Vederkvægelse end til 

;else. 

seme føler forsaavidt ikke nogen Trang til Religion, 

i ikke sysselsætter sig med Tanken om et tilkommende 

jr med et overnaturligt Ophav til Verden. Men har de 

•ang til Religion i den snevre evropæiske Betydning af 

saa besidder de efter deres Opfattelse i Rongfutse's 
m Religion i Ordets almene Betydning, den, Goethe 

paa, da han skrev, at hvem der har Kunst og Viden- 
ian har Religion; hvem der ikke har dem, han have 
a. 

seren stødes ved, at den evropæiske Religiøsitet har ud- 
: Mennesket af Samfund og Stat. Medens den vil lære 
;eren at blive et godt Menneske, vil Kongfutse lære Ki- 
i at blive en god Medborger. Religionen i evropæisk 

vil helst forvandle Mennesket til en Helgen, en Engel; 
n i Ordets kinesiske Mening vil udvikle Mennesket til 
fyldende Barn af sine Forældre og god Medborger, 
unst er i Evropa en Videnskab, i Kina Religionc, siger 
ling med en dristig Vending. 

[ongfutse levede, var der i Kina, som nu i Evropa, en 
[g Strid mellem Hoved og Hjerte. Paa denne Strid 
han Ende. Han bar sig ikke ad som Kineseren Laotse 
3m Evropæerne Rousseau og Tolstoj, der gerne bort- 
Civilisationen som værdiløs. Han lærte, at med en 
ivilisation kunde Menneskene leve et værdifuldt Liv. 
en af Verdensaltets Hemmeligheder tynger paa Men- 
3. Derfor behøver de Videnskab, Kunst og Religion, der 
lem denne Byrde. Kunst og Poesi giver de Indviede 
il at se Skønheden i Altet; Filosofien og Videnskaben 
lem Evne til at se Lov og Orden deri. Frygten for de 
der truer fra Naturkræfterne og fra andre Menneskers 
caber bringer den store Mængde til at søge en Tilflugt^ 
irer Tryghed; Overgangene i den Enkeltes eget Liv, dets 
ringer fra Ungdom til Alderdom, og den truende Død 

den Enkelte til at søge en Tilflugt, som giver Indtryk 
mdighed. 

le Tryghed og Bestandighed, som Evropæeren finder i 
len, den finder Kineseren i Kongfutses moralske og 
;ke System, der erstatter ham Religionen. Hverken 
^les's eller Herbert Spencers Filosofi har kunnet gøre 
Tilsvarende i Evropa. De fleste Mennesker har jo 

hverken Forstand nok til at forstaa Idéer eller Ka- 



246 

rakter nok til at félge dem som Love. Religionens Værd bliver 
derfor det, at den sætter Menneskene i Stand til at følge Mo- 
ralens Bud. 

Ru Hung-Ming siger: Folk indbilder sig, at dette sker ved, 
at man lærer Menneskene Tro paa Gud. Men Rongfutse opnaar 
det samme uden at lære nogen saadan Tro. Han opnaar det 
ved en Appel til /Eresfolelsen. At Religionsstifterne, der alle 
var Folk med stærkt udviklet Følelsesliv, som fik dem til dybt 
at fornemme Rærlighed og menneskelig Hengivenhed, person- 
liggjorde det ubestemmelige Højeste i Retfærdigheden og Om- 
sorgen, og gav det Navnet Gud, er for Ru Hung-Ming [naturligt 
og gribende, men uvæsenligt. 

Det er ogsaa en stor Fejltagelse, naar Folk i Evropa tror, at 
den Organisation af Religionen, som kaldes Rirken, har det 
Formaal at lære Folk Troen paa Gud, og denne Fejltagelse har 
i den nyere Tid givet hæderlige Mænd Afsmag for de kristne 
Rirker. Ru Hung-Ming anføfrer disse Ord af den engelske Hi- 
storiker Froude: »Jeg har i England hørt mange Hundrede 
Prækener om Troens Mysterier, om Præsteskabets guddomme- 
lige Sendelse, om den apostoliske Efterfølgelse osv., men, det 
jeg kan huske, ikke en eneste Præken om sædvanlig Ærlighed, 
om de simple Bud: du skal ikke lyve, ikke stjæle.« Ru Hung- 
Ming indvender blot, at, at det ikke er Rii'kemes Opgave alene 
at indprente saadanne simple Sandheder, men at fremkalde en 
Inspiration, en levende Følelse. 

Hvorledes fremkalder Rirkeme i Evropas kristne Verden som 
i den muhamedanske en saadan Inspiration, en saadan levende 
Følelse? Ved at vække Rærlighed til Religionens Stifter, ,ved 
at opildne til ubegrænset Tillid, Rærlighed, Beundring for 
Stifteren. Her ligger den dybe Grundforskel mellem Rongfutse- 
anismen og Rristendommen eller Islam. Medens Islam fortaber 
sig i Beundring for Profeten, og Rristendommen gaar op i Tro 
paa Gudmennesket, forlanger Rongfutse*s Lære ikke Beundring 
for Rongfutse eller Rærlighed til ham. Rærlighed næredes af 
hans Disciple, mens han var i Live. Efter hans Død er hans 
Person traadt tilbage. 

Hvad Rirken er i Evropa, det er i Rina for det første 
Skolen. Skolen svarer i Rongfutse's Statsreligion forsaavidt 
nøje til Rirken, som det kinesiske Ord for Religion (chiao) 
ogsaa betyder Undervisning. Skolen udfylder dog ikke helt, 
hvad i Europa Rirken er. Dertil maa endnu fejes Familien. 
Familien har sit Rapel i hvert Hus og i alle Byer sine 



247 

Templer for Forfædrenes Dyrkelse. Den og Skolen er i For- 
ening for Kina Kirken. 

Og Ru Hung-Mlng samler sin Fremstilling i denne simple 
Sætningsrække: Ligesom Kraftkilden i andre Religioner er 
Kærlighed til Stifteren, er Kraftkilden i Kongfutses Statsreligion 
Kærlighed til Forældrene. Kirken i Kristenheden siger: Elsk 
Kristas! Kirken i Muhamedanismen indprenter Lydighed over- 
for Profeten. Kirken i Kina siger: Elsk din Fader og din 
Moder! — En Evropæer tilføjer: Den udelukker altsaa fuld- 
stændigt den Kritik af Forældrene, hvorpaa i talrige Tilfælde 
et Fremskridt beroer. 



STRØTANKER OM KRIGEN 

(1917) 



Oscar Levg, der under et mangeaarigt Ophold i London 
har foranstaltet den store engelske Udgave af Nietzsche's Vær- 
ker i atten Bind, og som er indtil Marven gennemtrængt af 
Nietzsche's Filosofi, har tilbragt Halvdelen af sit Liv i Tysk- 
land, hvor han fødtes. Halvdelen i England og paa Rejser. 
Krigen har tvunget ham til at forlade London og tage til 
Schweiz, og dér har han fra Genf udsendt en lille Bog, Kriegs- 
aphorismen (Ernst Kuhn, Bern), som med Originalitet og Vid 
udtaler en Fylde af braaddede Sandheder og morsomme Pa- 
radoxer. 

Han som andre har med Kval og Vemod sét Evropas Civi- 
lisation spille Fallit; han som andre er blevet slaaet af alle 
de kæmpende Parters klippefaste Tro paa deres Sags Hellig- 
hed og Sandhed. Han deler ikke den udbredte Anskuelse, at 
Krigen har været uundgaaelig som et vulkansk Udbrud, eller 
at Evropa styrtede ned i Rædslerne som en Lavine styrter 
ned i Dalen. Han tror paa personlige Aarsager til Sammen- 
bruddet, og han vil i sine Strøtanker forsøge at oplyse om 
dem. Han har sét de Systemer til Forklaring af det Skete, 
som under Krigen er blevet formede, de Sæbebobler, som 
under Krigen er blevet pustede af vise Barnesjæle, briste i 
Luften, og han beklager, det under den nu herskende Sæbe- 
mangel ikke har været muligt at fortætte disse Bobler til Sæbe. 
Saa vilde Befolkningen have nok. 



248 

Det irriterer en Smule, at han saa ufravigeligt holder sig til 
Nietzsche's Yndlingspaastande, da han eUers viser sig uaf- 
hængig; thi disse Nietzsche's Yndlingsmeninger ger ham under- 
tiden doktrinær. Det vil f. Ex. falde ham vanskeligt at over- 
bevise Folk, der er mindre belæste i Nietzsche, om, at Kristen- 
donmien eller at Demokratiet er Skyld i Krigen. Dog da Bogen 
bestaar af Strøtanker uden systematisk Sammenhæng, berøres 
dens væsentlige Indhold ikke for stærkt af den yderligt gaaende 
Nietzscheanisme. 

En Aforisme sammenligner de nuværende Evropæeres Tros- 
liv med tidligere Tiders. Troen paa det Nationale har afløst 
Troen paa det Religiøse. Korsfarernes Løsen var: Gud uil dtil 
De Nulevendes Løsen er: Racen vil det! og det ene er Hjeme- 
spind som det andet. 

Englænderne, siger Forfatteren andetsteds, har væsentlig 
annekteret Lande ved Hjælp af Bibelen. Først havde Missio- 
næren Bibelen, de Indfødte Landet; saa fik de Indfødte Bi- 
belen og Missionæren Landet. Tyskerne foretager deres Annex- 
ioner ikke med Bibelen, men med Maaleredskaber. De maaler 
Flamlændemes Hovedform og godtgør, den er germansk - 
følgelig bør de annekteres. De maaler en anden Stammes 
Hovedform og finder, at den ikke er germansk — saa bør den 
endnu mere annekteres, da den altsaa tilhører en lavere Race, 
som maa være glad til ved at blive bekersket og kultiveret af 
den germanske. 

I Slutningen af forrige Aarhundrede blev ved den internatio- 
nale Arbejderbevægelse den længe indtil Svulst stigende og 
svulmende Nationalfølelse tilsyneladende trængt tilbage og over- 
vunden af Verdensborgeraand. 

Det har nu vist sig, at Nationalfølelsen i sin Udartning til 
Nationalhovmod, Selvbeundring og Selvforgudelse var stærk 
og farlig nok til af Banker og Storkapitalister at kunne 
bruges til at afstedkomme Verdenskrigen. Ungdommen, der i 
99 af 100 Tilfælde følger Strømmen, er i de fleste Lande nu 
paa det Punkt, at den indbilder sig, den nationale Selvbeun- 
dring har Fremtiden for sig. Ifald Menneskeslægten, som ad- 
skilligt kunde tyde paa, bliver bestandig dummere, vil det sik- 
kert indtræffe. Ifald Fornuften endnu en Gang skulde have 
nogen Fremgang, vil den nationale Selvforherligelse sandsyn- 
ligvis blive opfattet paa samme Maade som nu den individuelle, 
vil køligt betragtes som en Form for Indbildskhed og Prale- 
syge, men en overmaade farlig, der forleder til Overgreb af 
mangefold Art. 



249 

I den lille Bog forkyndes ingen sentimental Verdensborger- 
ømhed. Om Schillers berømte Ord i Oden til Glæden: >Vær 
omslyngede, I Millioner, dette Kys til den hele Verden!« be- 
mærkes tørt, at et saadant Kys vilde være uappetitligt. Havde 
Schiller opfordret til at forstaa Millionerne i Stedet for til at 
omfavne dem, vilde han havt Forfatterens hele Sympati. Denne 
Skribent er med andre Ord afgjort og udpræget Verdensborger, 
og han ser med levende Tvivlsaand paa, Nationalfølelsens Over- 
udvikling: Skrab Evropæeren, siger han, og du finder Patrioten! 
Man turde maaske fortsætte: Skrab Patrioten og du finder — 
dog man bør i Pi'osa undgaa Rim. 

Som Ungdommen nutildags opdrages til Nationalstolthed og 
advares mod Verdensborgeraand, saaledes lægges Individualisme 
gerne for Had, mens den sociale Organisation, der udsletter 
Enkeltpersonligheden, prises paa dennes Bekostning. 

Aforismernes Forfatter kender tyske Forhold bedst, og som 
Tilhænger af Nietzsche bedømmer han disse Forhold hvassest. 
Med Forkærlighed gransker han den tyske Statskristendom, der 
med sin Strudsmave er i Stand til at sluge en hvilken som 
helst Selvmodsigelse: den sætter Pikkelhuen paa Hovedet af 
Manden med Tornekronen, trykker ham i Stedet for Røret et 
Magasingevær i Haanden, og lader ham saa bære sin Purpur- 
kaabe oprullet som til Feltmarche. 

For at give en Forestilling om, hvorledes det ser ud inde 
i Hovedet paa Evropas vel mest omtalte Mand, lægger For- 
fatteren en Person, der maa tænkes nogle Gange at have 
samtalt med den Paagældende, disse Ord i Munden: Tænk 
Dem en blændende, usammenhængende Gade i Nordamerika. 
Dér staar et græsk Tempel, som synes oprettet for en skøn 
og ophøjet Guddom. Ved nærmere Eftersyn viser Templet 
sig at være en Børs. Ved Siden deraf hæver sig en Sky- 
skraber: Det er paa én Grang en Metodistkirke, et Hundehos- 
pital, et Paladshotel og et Posthus. Noget derfra standser 
man ved en gotisk Kirke, der i hemmelighedsfuld Ekstase 
stiger mod Himlen: det viser sig at være Telefoncentralen. 
Saa følger en virkelig Kirke, der imidlertid har Mur tilfælles 
med et Variététeater, og paa Teaterporten er der klæbet 
Kæmpeplakater, paa hvilke »den stærkeste Neger i Verden« 
ryster den hellige Faders Haand. Tilsidst kommer man til et 
Bibliotek, i hvis Rotunde der spilles Fodbold paa et Mosaik- 
gulv, der er kopieret efter det, som findes i Theodorichs 
Kapel i Ravenna; med andre Ord: Fortid og Nutid hulter 
tilbulter mellem hinanden, alt Fortidigt ravgalt anvendt paa 



250 

Nutiden, Ingenting paa sit rette Sted — saadan omtrent ser d^ 
ud i Hovedet paa Evropas mest omtalte Mand. 

Alle Folkeslag træffes ligeligt af Forfatterens Satire, naar lian 
betoner Hykleriet i den Kunstbegejstring, som Masserne under 
Krigen pludseligt lægger for Dagen: Alle disse Folk, der i Air- 
hundreder har ladet deres Kunstnere gaa til Grunde uden at 
forstaa dem, ja tidt har pint og plaget dem, saa længe de 
levede, og uden at gøre det ringeste Forstandige for dem, ska- 
ber sig paa én Gang, naar skønne Bygninger eller Billedværker 
eller Bogsamlinger lægges øde, som rene Kunst-Entusiaster. 
Mennesker, der Livet igennem har staaet overfor Kunst som en 
Ko overfor en rødmalet Port, affekterer pludselig Kunstdannelse 
og lægger Sorg for Dagen over Tabet af en Værdi, de i Freds- 
tid intet Øjeblik har paaskønnet. 

Arbejderne stiftede efter den tysk-franske Krig et Selskab 
Internationale, som Kapitalisterne i alle Lande fik travlt med at 
undertrykke, forfølge og opløse. Det at have været Medlem 
deraf straffedes i Frankrig (f. Ex. paa Kropotkin) med femaarig 
Fængselsstraf. Nu vilde de samme Kapitalister give hvilken 
Pris som helst for, at der endnu existerede et virkeligt, livs- 
kraftigt, ubrydeligt Internationale. 

Den tyske Forfatter siger etsteds: Vi behøver et njrtllntema- 
tionale, efter at Arbejdernes, Kirkens, Guldets, Videnskabens, 
Diplomatiets, Dynastiernes, allesammen har svigtet 

Man kunde udtrykke det: Der kræves et aandsaristokratisk 
Internationale, der mægtede at bringe Enighed og Samvirken 
til Veje i Evropa. Det fattes desværre. Dog dersom det gaves, 
vilde de Dummes Sammensværgelse berøve det Magten. 

Man skal visselig ikke indlade sig paa at profetere; men 
hvad man kan spaa med Sikkerhed, er, at Genoprettelsen af et 
menneskeligt Forhold mellem Evropas kæmpende Folkeslag vil 
lade vente paa sig. 

Meget morsom og i høj Grad tidssvarende er den Række 
humoristiske Anvisninger — et moderne Sidestykke til Knigge's 
Omgang med Mennesker — som vor Forfatter giver Beboerne af 
de faa nevtrale Stater til hvorledes de skal indynde sig hos 
Evropas forskellige Folkeslag — Raad og Vink, som Adskillige 
allerede har været snilde nok til forud at anvende. Disse 
Anvisninger er udførlige og inddelte i Rubrikker med Under- 
afdelinger. Her skal blot exempelvis gives et sammentrængt 
Uddrag: 

Naar man taler med Englændere, fremhæver man deres 
medfødte Kærlighed til fair plag, deres Damers rene Kvinde- 



251 

ighed og Lady- Væsen (Sammenligningen med Svaner paaskøn- 
les stærkt), den engelske Religiøsitet, der undgaar enhver Yder- 
ighed, Englændernes Rærlighed til det Nedarvede, som hindrer 
lem i at foretage »afsindige Experimenten ; man paastaar, at 
englænderne er del eneste Folk, hos hvilket Statstanken ikke 
lar kvalt den Enkeltes Samvittighed. 

Taler man med Franskmænd, glemmer man ikke at lade 
ii Ord falde om den henrivende galliske Esprit, om deres 
^iteratur, der er Evropas ypperste, om deres Køkken, der er 
^vropas eneste, om den franske Kvinde, der ikke blot har 
fnde, men Intelligens, endog Forstand paa Forretninger, og 
(om er Mandens virkelige Veninde og Raadgiverinde. Man 
lenkaster en nedsættende Bemærkning om de Menneskers 
Paabelighed, der mener, den franske Kvinde er den troløse 
iller letsindige Skabning, som Romanforfattere undertiden 
(kildrer. Man fremhæver, at den franske Katolicisme (human, 
røm den er) staar Menneskenaturen nærmere end stiv engelsk 
Puritanisme, fanatisk schweizersk Calvinisme, dogmatisk tysk 
LiUtherdom. 

Kommer man sammen med Tyskere, taler man om den glor- 
ige tyske Reformation, der har underlagt sig Nordevropa, om 
len pragtfulde historiske Skikkelse, Morten Luther: Her staar 
|eg; jeg kan ikke andet osv. Med tyske Fritænkere lader man 
lette Tema ligge, men dvæler ved tysk Alvor, Grundighed, 
^lidenskabelighed, tysk Kraft og Mod. Man glemmer ikke hel- 
ler Ordet: »Tænkernes og Digternes Land«. Man dvæler længe 
ved den tyske Musik, der er den første paa Jorden. Den tyske 
fCvinde har Gemyt. Hun er Kvinden for Huset. Hun lever for 
sin Mand og for sine Børn. Rhinens Skønhed, gamle Borge og 
Ruiner. Heidelberg Slot, Goethe og Weimar. Bismarcks Stor- 
tied som Statsmand. Havde vi ham! 

Itcdieneren hører gerne om italiensk Ædelmodighed og Ædel- 
sind, om Renæssancen med dens uovertrufne Genier; man 
aævner Navne som Leonardo, Michelangelo, Galilei, Machia- 
velli; man glemmer ikke, at Italien har skænket Verden tre 
Civilisationer, den antike, den romerskkatolske, Renæssancens, 
og »staar i Begreb med nu at skænke os en Qerdec Ingen 
Dlie kan sammenlignes med den italienske. Ingen Kvinde har 
Qd og Lidenskab som den italienske. Luftens Klarhed i Ita- 
lien. Maaneskin i Venedig. Se Neapel og dø! — Italienerens 
sunde Hedenskab under Katolicismens brogede Øjenlyst, deres 
aaive Sanselighed, deres barnlige Uskyld, selv naar de synder, 
t>ør ikke lades ut>erørt i Samtalen med italienske Verdens- 



252 

mænd. Med Medlemmer af den høje Gejstlighed fremhæver 
man derimod det Gode og Store i, at Romerkirken i en aDa^ 
kisk Tidsalder holder Avtoritetsprincipet i Ære. 

Træfifer den Nevtrale sammen med Rasserey saa forsømmer 
han ikke at betone det brede, aldrig smaalige eller pedantiske, 
i det russiske Naturel. Han glemmer ikke at fremhæve, hvor 
højt den russiske Roman under Turgeniev, Dostojevski og 
Tolstoj har hævet sig, saa den i det 19. Aarhundredes Slut- 
ning var bleven den ypperste i Evropa. Rommer Talen paa 
den russiske Kvinde, saa forbigaar han ikke hendes ene- 
staaende Evne til Selvopofrelse, hendes Frihedskærlighed, 
hendes forbavsende Dannelsesbehov. Et Ord bør ogsaa falde 
om de russiske Stepper, de storladne, som svarer til den 
russiske Folkesjæls og de russiske Folkesanges uendelige 
Længsel og Tungsind. I visse Krese viser man sig imponeret 
og betaget af det russiske Folks enfoldige og ærlige Tro, af 
de Andægtiges Henrykkelse under Bønner, af det Rorstegn, 
enhver russisk Droskekusk gør foran Helgenbilledet, han kører 
forbi, eller af den pragtfulde, mangestemmige Sang til Orglet 
i den russiske Kirke. 

Under den nationale Ophidselse, hvori alle Evropas Folk 
under Krigen har befundet sig, vil — som Forfatteren træf- 
fende og morsomt har udført — en haardnakket, gennemført 
Smiger, der jo tilmed ikke lyver, kun fortier, gøre en uimod- 
staaelig Virkning og skafife den kloge og behændige Nevtrale 
en Modtagelse med aabne Arme alle Vegne. 



HISTORISKE ORD 

(1916) 



Rimeligvis gaar det de fleste Mennesker som mig, at naar 
de hører en Sætning, de en Gang skal have sagt, anføri enten 
som morsom eller som træffende eller som dum, saa slaar det 
dem, at de aldrig har sagt den. 

For længere Tid siden blev det ikke sjældent fortalt, at 
jeg engang skulde have kaldt en bestemt navngiven Herre 
for Revolutionsfaaret, snart med denne Tilføjelse : »Det var en 
noget vel bidende Ytring«, snart med denne: »Det kan da ikke 



253 

undre Dem, at Manden hader Dem, naar De har stemplet ham 
saadan«. — Jeg begreb ikke, hvorledes dette Vrøvl var op- 
staaet, da jeg var mig bevidst, aldrig at have dannet eller an- 
vendt det anførte Udtryk. Det passede ganske morsomt, da 
den Paagældende havde debuteret med en Vise om, hvorledes 
den sidste Præst burde hænges i den sidste Ronges Tarme, 
og derefter var bleven ikke blot højkonservativ Samfundsstøtte 
og Skydebane-Broder, men en patetisk Pennefører mod al 
Radikalisme. 

Saa fandt jeg, at Udtrykket var et gammelt Ord fra det 
19. Aarhundredes Midte, som en eller anden Stockholmer i 
Uvilje havde sagt om August Blanche. 

Dette og andre lignende Tilfælde bragte mig paa den Tanke, 
at alle de saakaldte historiske Ord er Løgn eller Opdigtelse, 
en Tanke, Er&ring og Studium nu i en lang Aarrække har 
bestyrket. 

Som bekendt er det Sæd og Skik, især i Norden, saa tidt 
Navnet nævnes paa en historisk Person, da samtidigt at an- 
føre en eller anden Sætning, han skal have sagt, en eller 
anden Vending, han skal have brugt, og dermed anses hans 
aandelige Portræt for givet. Optræder han i et nordisk Skue- 
spil, saa forsømmer Digteren sjældent eller aldrig at lægge 
ham netop dette Ord i Munden, hvorpaa han saa at sige kendes. 

Han har naturligvis aldrig sagt det. 

Da der i sin Tid blev udgivet en Del (falske) Breve, som 
skulde være vexlede mellem Maria Theresia og hendes Datter 
Marie Antoinette, vakte det Anstød hos Kendere, at de altfor 
stærkt stemmede med, hvad Folk i Almindelighed mente, at 
de høje Damer vilde have udtalt, og Sainte-Beuve, der først 
havde ladet sig narre, sagde i den Anledning: I Fald man 
viste mig et Brev fra Henrik den Fjerde, hvori han skrev: 
»Jeg ønsker, at hver Bonde i Frankrig om Søndagen skal have 
en Høne i sin Gryde«, saa vilde jeg overhovedet ikke læse 
videre, thi saa vidste jeg, at Brevet var falsk. 

Sainte-Beuve havde endnu mere Ret heri, end han tænkte; 
Ordet dukker første Gang op 71 Aar efter Kongens Død, og 
har oprindelig gjori saa lidet Indtryk, at det end ikke fore- 
kommer i Henriaden, 

Det har sikkert været adskillige Læsere paafaldende, at der 
til Navnet paa en anden fremragende fransk Konge, Ludvig 
den Fjortende, evig og altid, i enhver Fremstilling, knyttes det 
imbecile Ord: Staten^ det er mig (L'état (fest moi). 

Kongen var et godt Hoved, og en Mand, der ikke gjorde 



254 

sig latterlig ved PraL I Fald han ellers havde sagt Ordet, 
kunde det meget godt havt en ganske uskyldig Mening. I en 
Kres, hvor flere franske Ministre var til Stede, faldt f. Ex. en 
Dag for nogle Aar siden det Ord: >Vi kunde gere dette, i Fald 
Regeringen tillader det^c hvortil Ck)nseilpræsidenten smilende 
svarte: »Jeg er Regeringen, og jeg tillader Dem det c Han var 
jo da for Tiden virkelig Regeringen, og han udtalte en Artighed, 
intet Praleri. 

Men saaledes er Ordet jo ikke ment. Kong Ludvig, som for- 
stod at iagttage Decorum, skal i rolig" Opblæsthed have udtalt, 
at hele Staten gik op i ham. 

Naturligvis har han aldrig sagt det. Det er blevet fortalt, at 
han skal have udtalt Ordet, sexten Aar gammel, 13. April 1655 
til Parlamentet i Paris. Hans Tale var den Gang mandig og 
fast, men uden alt personligt Hovmod, og han sagde Ingenting 
om, at han var Staten. Det er ogsaa betegnende, at Voltaire, 
som ud fra ganske frisk mundtlig Overlevering skriver sit 
Værk Ludvig den Fjortendes Aarhundrede^ hvori der fortælles 
mangen en levende og god Anekdote om Kongen, slet ikke 
kender det taabelige Ord, der nu evigt gaar igen i danske Skole- 
bøger og danske Avisartikler. 

Der gives betydelige historiske Personligheder, hvis Navn i 
vore Dage bogstavelig aldrig forekommer uden Tilfiejelse af en 
Sentens, for hvilke de staar som Hjemmel. Saaledes tør jeg 
sige, at jeg i de sidste tredive Aar aldrig har set Axel Oxen* 
stjernas Navn anført uden som Ophavsmand til den Sætning, 
han skal have skrevet til sin Søn: >Du véd ikke, min Søn, med 
hvor liden Forstand Verden regeres.« Til yderligere Bestyrkelse 
anføres Ordene gerne paa Latin: An nescis, mi fili, qaantiUa 
prudentia mundus regatur. 

Da jeg nu saa ofte havde set Sætningen anført, og følte mig 
overbevist om, at den naturligvis ikke havde noget med Oxen- 
stjerns at gøre, lod jeg mig fra det Kongelige Bibliotek hente 
Axel Oxenstjernas samtlige Breve, og jeg læste opmærksomt 
saavel dem, der var paa Latin, som dem, der var paa Svensk 
og andre Sprog. Men Sætningen fandtes ikke. 

Senere har jeg set, at Ordet stammer fra Pave Julius HI, som 
svarede en poriugisisk Munk, der havde Medlidenhed med ham, 
fordi han var bebyrdet med Herredømmet over hele den ka- 
tolske Verden: >Hvis du vidste, med hvor lidt Forstand Verden 
regeres, saa vilde du undre dig.« — 

Saa snari Navnet Cajus Julius Cæsar nævnes, saa kommer 
lidt derefter Rubicon og Tærningen være kastet! Disse Ord 



255 

skal Cæsar, idet han sporede sin Hest over Bækken Rubicon, 
have sagt paa Græsk, idet han citerede en Replik af Menander 
{Ånerriflho kybos!). Slaar man nu efter i Cæsars Bog Om 
Borgerkrigen, bliver man — i Fald man hører til de Troende 
— overrasket, ja, forbavset ved, at Cæsar end ikke nævner 
Rubicon eller skænker denne Bæk en Tanke, at han, som dog 
var nærmest til at vide det, ikke selv kender noget til en Af- 
gørelse ved Rubicon. Han, som jo da ogsaa, siden han brød 
op fra Gallien, har vidst, hvor han agtede sig hen, aner ikke, 
at han der paa Stedet skal have brudt ud i en Monolog og 
faaet Luft i et Citat. 

Historien stammer fi*a Plutarchos, fortælles noget senere af 
Suetonius og menes at stamme fra Asinius Pollio, Horatses 
senere Ven, der har været blandt Cæsars Ledsagere. Borger- 
krigen begyndte Aar 49 før vor Tidsregning, Plutarchos skrev 
vel 80 Aar efter den, saa hvad Cæsar skal have mumlet mellem 
Tænderne, først 130 Aar derefter er bleven opfattet af ham. 
Ordet har været længe under Vejs. Ikke desto mindre er Cæ- 
sar og Rubicon nu et uadskilleligt Par. 

Saa snart i vore Dage Galilei nævnes, er det for at faa An- 
vendelse for Ordet: Eppur si muove (den bevæger sig dog), 
hvilket Ord den store Forsker skal have udtalt umiddelbart 
efter Afsværgelsen af sin Lære om Jordens Bevægelse omkring 
Solen (1633). Ordet er ikke desto mindre en Opfindelse, er 
lavet af en Abbed Trailh i Paris Aar 1761, altsaa 128 Aar efter 
Begivenheden. 

Saa snart i et protestantisk Land Ordene Jesuiter og Jesu- 
itisme nævnes, anføres ufejlbarligt ikke længe efter: Hensigten 
helliger Midlet som Sammenfatning eUer Rraftuddrag af Jesu- 
itemes Lære. 

Forgæves har Jesuiterne hundrede Gange erklæret, at de aldrig 
har sagt disse Ord eller forkyndt denne Lære. Og de har Ret 

Forsøget paa at tillægge dem denne som andre farlige Me- 
ninger, synes at stamme fra Pascals berømte Provineiales, en 
Bog, der er skrevet paa et udmærket Fransk og med ikke ringe 
Vid, men hvis Fremgangsmaade er den ikke anbefalelsesværdige 
at tillægge Jesuiterne som Korps enhver uheldigt formuleret 
Sætning, der forekom i nogle obskure spanske og flamske Jesu- 
iters den Gang brugte Haandbøger. 

Ikke desmin'dre har heller ikke Pascal kunnet finde Sæt- 
ningen hos nogen jesuitisk Skribent. Han kommer den nær- 
mest, hvor han selv lægger en Jesuit den Vending i Munden: 
vi forbedrer Midlets Slethed ved Formaalet^ Renhed (Nous 
corrigeons le vice du mogen par la pureté de la fin). 



256 

Nylig tillagde en forlræfifelig dansk Journalist den dog til- 
strækkeligt mishandlede franske Dronning Marie Antoinette d^ 
Ord: »Naar Fattigfolk ikke har Raad til jat spise Brød, saa kan 
de jo købe sig Kager.« Fire, fem Dage efter blev den samme 
Talevending tillagt samme Dronning af en ikke mindre for- 
træffelig dansk Indenrigsminister. End ikke i de hadefulde og 
skidne Stridsskrifter, der under Revolutionen udgaves mod 
Dronningen, tillægges der hende noget saa taabeligt Vaas. Men 
der findes ganske vist i adskillige Børnebøger en gammel 
Vademecums-Historie om en Prinsesse, der i lignende TilfiBelde 
skal have sagt: Hvorfor spiser de da ikke Brioches? 

Hvorledes malende historiske Ord bliver lavede i den nyere 
Tid, véd Enhver. Et klassisk Exempel er Cambronnes Ord ved 
Waterloo: Garden dør og overgiver sig ikke! (La garde meurt 
et ne se rend pas\ som i sin Tid (1815) blev fabrikeret af Jour- 
nalisten Rougemont. I Virkeligheden udtrykte Generalen sig, 
som bekendt, meget kortere i sit Svar paa Opfordringen til 
Overgivelse. Hans Ord, som paa Fransk gerne angives ved 
Prikker, det ene Ord Merdet lader sig meget vel trykke paa 
Dansk; derimod mindre godt Oversættelsen. 

Af samme Paalidelighed er den døende Goethes Udraab 
Mehr Licht! der er blevet fremstillet som et Ønske om frem- 
skridende Oplysning for Menneskeheden. Den Døendes sidste 
Ord var i Virkeligheden rettet til Svigerdatteren og lød: »Giv 
mig din lille Pote!« Det monumentale Slutningsord er ifabri- 
keret af en Ytring henvendt til Goethes Tjener, som lød: »Luk 
dog den anden Vinduesskodde op, at der kan komme mere Lys 
herind!« 

Lad saa dette være en Række notable, almenkendte Ex- 
empler. Det er ikke min Mening, at de kan kaldes ren Løgn 
eller at de beviser det Hang til Løgnagtighed, som jo forøvrigt 
utvivlsomt findes i Menneskenaturen. 

Men de beviser, hvor vanskeligt det falder Menneskenes store 
Flertal at opfatte, hvad der virkelig sker eller virkelig siges, 
og hvor redebon deres Fantasi er til Omformning deraf efter 
en forud existerende Forestilling. 

Exemplerne beviser endvidere Menneskenes næsten forfær- 
dende Hang til at simplificere, til overfor en mangesidig Per- 
sonlighed eller Sag at udrive et enkelt Træk eller en enkelt 
Ytring — mest en, som aldrig er bleven sagt — og se Sagens 
eller Mandens hele Væsen deri. 

Exemplerne beviser, at dette almene Hang, til at fantasere 
og at simplificere, bunder i en dyb Kritikløshed. Det falder 



257 

kke et Gennemsnitsmenneske et eneste Øjeblik ind at betvivle 
»andheden af en almindelig anført, saakaldt historisk Udtalelse, 
ler tilmed gælder for særligt karakteristisk. 

Og det utroligt Abeagtige i Menneskenes hele Væsen og Færd 
^ saa, at en saadan Ytring gentages og gentages bogstaveligt 
liillioner af Gange, indtil den antager Præget af Urokkelighed. 

Rimeligvis vilde dog ikke alt dette SandhedsQendske have 
randet en saadan Styrke og Udbredelse, dersom ikke den 
'eligiøse Opdragelse lige fra Barndomstiden havde lovprist Tro 
iom fortjenstfuld og stemplet Tvivl som forkastelig paa det 
lejeste aandelige Omraade 

Da det historiske Grundlag for den evropæiske Folkereligion 
ikke taaler en kritisk Prøvelse, og Gejstligheden overalt lægger 
in gennemført Kritik af den religiøse Overlevering for Had, 
medens Regeringerne med deres i Reglen valne Holdning vel 
togter sig for paa dette Omraade at give Fornuften nogen 
Dpmuntring, saa bliver det Stil og udmærket Tone at tro og 
eftersnakke ogsaa paa Felter, der ikke har nogetsomhelst med 
Sjælefrelse at gøre. 

Eftersnakken bliver Regel iblandt de saakaldte Dannede. 
En stor Del af de Dannedes Fornøjelse ved Selskabelighed 
beror jo som bekendt paa, hvad der kaldes Sladder, kritik- 
løst repeterede Historier om Næsten paa et i Reglen saare 
svagt Grundlag. Men ogsaa Sladderen bygger paa Tro. 

De historiske Ord er da for det meste ikke andet end 
uendelig gentaget, kritikløst gentaget, historisk Sladder, 



FORTALE TIL DEN JAPANSKE UDGAVE 
AF HOVEDSTI^ØMNINGER 

(1916) 



Da fire Bind af de sex, der udgør dette Værk, var ud- 
komne, udtalte Henrik Ibsen i et Brev til mig, der foreligger 
trykt, at jeg i det første af Bindene i altfor høj Grad havde 
bekæmpet Fordomme, der næredes i min Fødeby Kjøbenhavn. 
Jeg havde burdet henvende mig til hele Skandinavien, burde 
have havt Danmark, Norge, Sverig, Finland for Øje. Maaske 

Georg Brandes: Napoleon og Garibaldl. 17 



258 

havde han Ret; men selve det Felt, han saaledes anviste mig 
som Virkefelt, var snevert. Det faldt ham neppe ind, at jeg 
allerede da, for 40 Aar siden, havde et meget større Pnblikam 
i mine Tanker, om jeg end først senere kom i dybere For- 
bindelse med det, og at Skandinavien ikke afgav en Læsekres, 
der kunde tilfredsstille en kritisk Forfatter af min Art, i Aa- 
rene mellem 1870 og 1880. 

1 Fald jeg i 1871, da jeg lagde Planen til denne Bog og be- 
gyndte dens Udførelse, havde kunnet tænke mig, at den om 
ikke lang Tid vilde foreligge helt eller delvis i en lang Række 
evropæiske Sprog, saa havde jeg taget ringere Hensjm til 
aandelige Tilstande i Skandinavien. Havde jeg imidlertid anet, 
at den til Trods for den heftige Modstand, den mødte, nogle 
og fyrretyve Aar senere vilde udkomme paa Japansk, saa 
havde Tanken derpaa meddelt Værket en mere storlinje 
Simplicitet, en Ringeagt for Enkeltheder, der ikke kande in- 
teressere udenfor Evropa, en Freskostil, som havde givet Ar- 
bejdet en anden og strengere Karakter. Arbejdet vilde være 
blevet mindre rigt paa deri forekommende Personligheder og 
Skrifter, men mere storladent i sin Holdning. 

Nu finder den japanske Læser maaske ikke her den tyde- 
lige Oversigt, den simple sluttede Form, han havde Krav paa, 
han, der saa vidt jeg forstaar, sætter Fynd over enhver anden 
Egenskab hos Skribenten og ønsker Sagens Kærne, Sinds- 
bevægelsens Væsen, meddelt i saa faa og malende Ord som 
muligt 

Meget forudsættes maaske her bekendt, der for det japanske 
Publikum burde være enten forklaret eller forbigaaet. Meget 
hævdes maaske her med Ild og Iver, som sjmes dette Publikum 
selvfølgeligt, fordi det ikke deler en eneste af de Fordomme 
og de Ortodoxier, som her bekæmpes. Og hvor meget af det, 
der i Aartusinder eller dog i Aarhundreder har sysselsat 
Evropa, har for Japan kan en Kuriositets-Interesse, f. Ex. den 
antike Modsætning mellem Jødedom og Kristendom, den senere 
Modsætning mellem Katolicisme og Protestantisme! Ingen af 
vort Aandslivs store Bevægelser har forplantet sig til Japan, 
Renæssancen saa lidt som den tyske eller schweizerske eller 
engelske Reformation, den franske Revolution saa lidt som 
Italiens og Nederlandenes Renæssance. 

Jeg føler det med nogen Vemod: Meget af det, hvorved der 
i Værket dvæles, som Modsætningen mellem romersk Katoli- 
cisme og revolutionært Fritænkeri, eller mellem prøjsisk og 
østerrigsk Konservatisme paa den ene Side og tysk Liberalisme 



259 

paa den anden, eller mellem storbritanniske Vedtægter og 
engelske Digteres naturdyrkende Selvegenhed maa ligge den 
asiatiske Læser uendelig Qernt 

Men jeg føler tillige med nogen Stolthed, at dette japanske 
Folk, der med saa overlegen Kløgt tilegner sig al evropæisk 
Rundskab og Dannelse, det har Brug for, gennem mit Værk 
vil kunne opnaa Indsigt i, hvad der mellem Aarene 1800 og 
1848 foregik i evropæiske Sind og udgjorde Evropas Aandsliv. 
Ingen Aandsmagt er her forbigaaet, ikke Politik, ikke Religion, 
ikke Literatur og Kunst. Følemaademes og Tænkemaademes 
Historie er afsat som Flodløb paa et Kort. Og da der søges 
tilbage til disse Føle- og Tænkemaaders Kilder i det 18. Aar- 
hundrede, strækker den Oversigt, her gives, sig fra den sidste 
Menneskealder af det attende Hundreaar ud over den første 
Halvdel af det nittende. 

Den japanske Læser ser paa de fleste sociale og literære 
Synsmaader, der skildres her, som Beboerne af en anden 
Klode vilde se paa Jordbeboernes Æresbegreber og de Tvi- 
stigheder imellem Folkene, der lader sig udlede af dem. Ja- 
paneren er i Virkeligheden selve den Siriusbeboer, til hvilken 
Forfatteren i Værkets Indledning appellerer. Han beboer en 
anden Verdensdel og et Land, der som en anden Klode i 
Aartusinder har været uden væsentlig Berøring med Evropa. 
Hans Civilisation har sit Udspring i Kina som vor i Græken- 
land og Rom og Palæstina. Han har sine Fordomme, men 
ikke en eneste af de Fordomme, med hvilke en Evropæer 
fødes. 

Medens Japan i den sidste Menneskealder dybt har paavir- 
ket Evropas Kunst og Kunstindustri, er det især den evro- 
pæiske Teknik, der paa alle Omraader har interesseret Japan. 
Der gives vel neppe nogen teknisk Fremgangsmaade, som 
Landet i det fjerne Østen ikke har erhvervet sig. Det har dog 
ikke derfor vraget Evropas videnskabelige Metoder eller dets 
Landbrug, dets Opdragelsesvæsen, dets Skønliteratur. Selv et 
lille Land som Danmark har Japanerne studeret De kender 
vort Mejeri, vort Agerbrug, vore Gær-Laboratorier, vore Folke- 
højskoler, som er blevet efterlignede og indførte. 

Den mest slaaende Bedrift, Japan i den nyere Tid har øvet, 
synes mig ikke Folkets Sejrvindinger over Kina og Rusland, 
men selve den i Verdenshistorien aldrig før sete pludselige 
Omvæltning, med hvilken Japan i Tresemes Slutning brød 
med sine Overleveringer, aabnede Riget for evropæisk Kultur, 
antog Engelsk som tvungent Hjælpesprog, afskaffede endog de 

17* 



260 

tidligere Tiders Klædedragt og i sit offentlige Liv indrettede 
sig paa Evropæisk eller Amerikansk. 

Efter Alt, hvad der, siden Evolutionslæren dukkede op, var 
indprentet os Evropæere, maatte en saadan Revolution, der 
oversprang talløse Mellemstationer, mislykkes fuldstændigt og 
hurtigt blive aflefst af en Reaktion, der i det Væsentlige til- 
bageførte gamle Tilstande. Men til Evropas Forbavselse lyk- 
kedes Revolutionen og røbede, at en langt hurtigere og fuld- 
stændigere Tilegnelse af indvundne fremmede Resultater, end 
man hidtil havde kendt, meget vel var mulig. Vi havde er- 
faret, hvorledes man under Renæssancen havde tilegnet sig den 
antike Kultur, Literatur og Kunst, som saa længe havde været 
fortrængt. Men helt i Glemme var denne dog aldrig gaaet, 
og selve Tilegnelsen foregik ikke paa langt nær indenfor saa 
ringe et Spand af Aar som Forvandlingen i Japan, selv om 
denne naturligvis ikke udelukker, at Fortidens Værdier i al 
Stilhed bevares. 

I dette Øjeblik, hvor Evropa opriver sig selv til Bedste for 
Nordamerika og Japan, maa det koldblodigste Folk i Østasien 
iagttage det gamle Evropas Selvmordsraseri med adskillig For- 
undring. Har det tidligere beundret Evropas Fremskridt i 
Videnskab og Teknik, saa maa det nødvendigvis nu faa tem- 
melig ringe Tanker om den hvide Races Evne til Hævdelse 
af den første Plads og til Selvopholdelse i Almindelighed. 
Det bliver neppe med Evropa, men med Nordamerika, at der 
en Gang vil forestaa Japan en stor Kappestrid. Dog da Nord- 
amerika kun er Evropas Aflægger, lader Amerikas Forudsæt- 
ninger sig tilfulde studere i Evropa. Og Japanerne udforsker 
os med ti Gange større Iver end Evropæeme dem. 

Jeg mistænker dem for, at de kun vil lære os saa nøje at 
kende for med Tiden at kunne overgaa os og overvinde Amerika. 
Saa vidt jeg kan skønne, bedømmer de f Ex. evropæisk Poesi 
med Strenghed og finder i den langt mindre at beundre end 
vi. Den synes dem altfor ordrig og vidtløftig. De tillægger 
sig selv Evnen til en langt anderledes sammentrængt Udtryks- 
maade. Af evropæiske Vers skulde jeg tro, at Voltaires og 
Heinrich Heines korte Digte særligt maa falde i deres Smag. 
Jeg kan derimod vanskeligt forestille mig en Japaner beun- 
drende Victor Hugo. 

Maaske kan det lykkes en Kritiker at meddele Japanerne 
Smag for et og andet i evropæisk Literatur, der ikke lige 
strax vinder deres Bifald og som strider mod deres Vaner 
og Forkærligheder. 



261 

Houedstrømninger indlededes med Genfortælling af den gamle 
Fabel om Ræven og Storken. Værket vilde aabne de for- 
skellige evropæiske Nationers Blik for hinandens Fortrin, an- 
rette Rævens Retter paa Storkens Bordstel og omvendt. Nu 
har Fabelen fundet en videre Anvendelse. Det vil nu for 
Houedstrømningers Forfatter gælde, om han har anrettet 
evropæisk Aandsnæring paa saadan Maade, at den lader sig 
tilegne med japanske Spisepinde. 

Min Oversætter, Hr. S. Fukushima, har tappert givet sig i 
Lag med Opgaven. Hans Evne er lige saa beundringsværdig 
som hans Mod. Thi han har tilegnet sig det danske Sprog 
saaledes, at han kan skrive det, og han har oversat Værket 
paa Japansk fra Dansk. 



FRA EN AMERIKAREJSE 

(Maj— Juni 1914) 



I 

Ombord, 



Blandt Skibets Passagerer er der en ung Funktionær ved 
Hamburg-Amerika Linien, der følger dets Vej over Oceanet 
med Faderglæde. Det er Doktor i Ingeniørvidenskab Ernst 
Foerster, Leder af Selskabets Skibsbygningsafdeling. Han har 
konstrueret Skibet og ved dets Bygning gennemført en Række 
Fremskridt og Forbedringer, der har gjort det til det hurtig- 
ste Skib, som existerer, ganske fraset, at det er det største. 
Det skærer gennem Vandet som en Kniv. Alt, hvad der 
kunde forsinke, er undgaaet. Forstavnens Sider stiger lod- 
rette i Vejret, og Skibet svajer først højt oppe ud for at give 
mere Plads. Naar Dr. Foerster har taget sin 82-aarige Fader, 
Astronomen, med sig over Havel, er det for at vise ham sit 
Værk {Vaterland) paa dets første Fart. 

Et Skib som dette er en Lilleverden, der gør Indtryk paa 
Alle, men stærkest paa den, som er mest fremragende ved 
lagttagelsesgave og Fantasi. Det turde af de Ombordværende 
Forfatteren Bernhard Kellermann være. Han har planlagt et 
Prosadigt om Kæmpedamperen, i hvilket han vil have Alt 



262 

med fra Postsækkene til Kulbeholdningen, fra Balsalen til 
Maskinddmen og Fyrbødernes Rum. Fyrbøderne ber bar den 
baardeste Tjeneste. De bar fire Timer, under bvilke de kaster 
deres Kul i Uden, og otte Timers Fritid. Men de arbejder i 
et Helvede, i glødende Hede, otte Meter under Havet. Rok- 
kene lider lige saa stærkt af Heden. De er 36 i Tal og har 
talrige Hjælpere, men maa det meste af Dagen, under Tilbe- 
redelserne af Frokost og Middag, staa foran den gloende Ovn. 
Medens paa Imperator (det lidt mindre Søsterskib) Fyrbøderne 
maa arbejde i Rum, bvor Varmen er 43 Grader Celsius, er 
det lykkedes ber at nedsætte Rummets Varme til 36 Grader; 
dog i Korridorerne er Heden endnu større. I Skibets lavere 
Rum er imidlertid alle Vegne anbragt en ny amerikansk Op- 
findelse, en Hane, der, naar Temperaturen bliver for høj, ud- 
straaler koldt Vand og afkøler Luften. 

Dr. Foerster bar udført ikke mindre end fem Modeller (i 
en Størrelse af sex Meters Længde), før ban fandt den bedste 
Konstruktion. Længe bar ban prøvet sig frem for at undgaa 
de Mangler, der endnu klæbede ved Imperator, Mange andre 
bar medvirket til Skibets Fuldkommenbed. Saaledes Ingeniør 
Frabm, der bar opfundet et nyt Ligevægtssystem, de saakaldte 
Schlinger-Tanks, Vandbeholdere, der modarbejder Skibets Gyn- 
gen ved at lade Vandet strømme over til den Side, der løfter 
sig. Han er ligeledes Opfinder af en lille Maskine, der sidder 
paa den store (af 20,000 Hestes Kraft), som en lille Abe sidder 
paa en Elefant. Denne noterer den store Maskines Hastigbed 
under Farten, fotograferer Hurtigheden, saa den for hver Time 
kan aflæses ved Ankomsten. 

Anden Klasse paa dette Skib er finere indrettet, saavel hvad 
Spisesal som hvad Opholdsrum angaar, end første Klasse paa 
de fleste andre Dampskibe. 

Heller ikke Mellemdækspassagererne kommer til kort. Det 
er mest russiske og polske Emigranter. De underholder sig 
godt i det milde Vejr, spiller Kort, flirter med deres kønne 
Piger, leger med deres Børn, ler og synger. 

Skibet er saa stort, at man ikke kan bese det paa én Gang. 

Aviserne har længst med Angivelse af alle Tallene meddelt, 
bvilke Bjerge af Proviant Vaterlcmd medfører, dels saadan, 
der kun er beregnet paa den ene Fart, dels saadan, der — 
som f. Ex. Kartofler — forslaar til begge Rejser. Tallene 
klinger fantastisk; men de er sande. Provianten synes at 
kunne forslaa til en belejret By. 

Man vandrer igennem de store Rum, i hvilke der vaskes. 



263 

Linned for Mandskabet, Duge, Servietter. Man vandrer gen- 
nem Besætningens renlige, vel udrustede Soveværelser, gennem 
Hospitalet, som bestaar af adskillige Rum, men hvori der hel- 
digvis kun lindes én Patient, en Sømand, der har faaet sit 
Hoved beskadiget. Man falder i Forundring overfor den umaa- 
delige Kætting, der holder Ankeret. En Lænke kan et saadant 
Monstrum ikke mere kaldes. Hvert Led i den har et Omfang, 
der kunde dække et Menneskelegeme paa tvers. 

Til Skibet hører foruden Sømændene en Hær af Stewarder. 
De er af forskellige Rangklasser. Der er Dæks-Stewarder; der 
er Tjenere ved Bordene; der er paa de forskellige Klasser 
Kahyts-Stewarderne, de mest betroede, der ikke sjældent foru- 
den Engelsk og Tysk taler Fransk, Spansk og Portugisisk. 
De har taget Examiner. Adskillige af dem er Musikere og 
har derfor lettere Tjeneste. Skibets to Orkestre — ikke at 
forvexle med Orkestret i Ritz's Restaurant, Dæk B — bestaar 
mest af Folk, der, naar de ikke netop spiller »til Oplivelse« 
eller om Aftenen til Dans, tillige har taget Steward-Tjeneste. 
Enten saadan, at en Steward, som har musikalske Anlæg, op- 
tages i et Orkester, eller saaledes, at en Musikant for at forøge 
sin Indtægt og overhovedet for at blive antaget, lærer at gore 
Tjeneste som Steward. Musikerne i Ritz-Carlton-Restauranten, 
der staar meget højt som Restaurant, er kun Musikere. 

En stadig Fare for Hamburg- Amerika-Linjen som for andre 
store Dampskibsselskaber er Muligheden af en Strejke fra 
hele Mandskabets Side umiddelbart før Afrejsen. Tidligere 
var det nok, at Bestyrelsen kom overens med Arbejdernes 
Organisation. Men i den senere Tid er det hændt, at man 
ikke har respekteret Organisationens Bestemmelser, strejker 
paa egen Haand. 

Man burde have en Ingeniørs Kundskaber for at kunne 
nyde Skuet af den uhyre Maskin-Afdeling. Man beundrer 
Sindrigheden uden at kunne vurdere den overvundne Vanske- 
lighed. Alle disse umaadelige Rør, hvor Vandet forvandles 
til Damp og Dampen atter til Vand, disse Rør, som paa én 
Gang indeholder saa meget Vand, som udkræves til at for- 
syne Hamborg for en Dag, disse Kølerum, hvor den øverste 
Halvdel af en Flade er varm, den nedre bedækket med Sne, 
de enorme Turbiner og alle disse Uhre med Visere, der med- 
deler den Opsynshavende, til hvilket Punkt Alt er i Orden, 
disse andre Uhre, der gengiver Chefens Ordrer, er Udslag af 
menneskelig Intelligens, som kun den, der har gennemgaaet 
en teknisk Skole, forstaar helt at værdsætte. Lægmanden be- 



264 

griber dem kun halvt, omtrent som den, der ikke er Musiker, 
daarligt forstaar Kompositionen af en Symfoni. Men han nyder 
godt af Resultatet: Skibets Fuldkommenhed, dets hurtige og 
sikre Fart. 

Titanic*s Bygmester, A. W. Carlisle, er med om Bord som 
Passager og udtrykker jævnligt sin Beundring for Skibet. Han 
havde Uheld med TitaniCy men han er Opfinder af Skibsbyg- 
ning i saa stor en Stil og har bygget mange andre udmær- 
kede Skibe. 

For anden Gang gennemgaaet Maskinrummene. Selve Ma- 
skinddmen, som man kan gennemfare med Elevator, strækker 
sig gennem elleve Dæk og har altsaa en svimlende Højde. 
Besøgt tredje Klasses Rum, set den uhyre Spisesal, der bar 
fire Hundrede Siddepladser, lys og luftig som den er. Hver 
Stol deri er en Lænestol, bredere end Stolene i Det kgl. Teaters 
første Parket. Jeg tog med mig tredje Klasses Menu for i Dag 
(20. Maj). Den lyder: Frokost: Kaffe eller Te. Mælkeris. Stegt 
Fisk, Marmelade, Ost, Smør og Brød. Middag: Italiensk Urte- 
suppe, Svinesteg, Surkaal, Kartøfler, Kompot, Bagværk. Efter- 
middag: Kaffe og Kager. Aftensmad: Ferske Pølser med Linser 
og Kartofler, Sildesalat, Ost, Brød og Smør. — En Billet til tredje 
Klasse koster kun 180 Mark. Tredje Klasses Kahytter er, 
som første Klasses Kahytter (i alt Fald for tyve Aar siden) 
var paa danske Dampskibe, fire Køjepladser og i Midten 
rummelig Adgang til et Marmorvaskebord. 

Al Lokalerne er det vanskeligt at sige, hvilket der er smuk- 
kest. Maaske første Klasses Spisesal, der er bygget som en 
Basilika med bredt Midterskib og to Søjlerækker paa langs, 
der indbefatter Sideskibene. To Søjlerækker paa tværs afslut- 
ter Salen. 

Maaske snarere Badelokalet, der er af rent ud imponerende 
Skønhed. Det er bygget som en gammel romersk BadehaL 
I det store Svømmebassin lyser det friske salte Havvand skin- 
nende grønt i Solen. Alle Sidevægge er i pompejansk Stil. 
For Enden en meget smuk Bronce-Amor, vistnok af Canova. 
Ved Siden af Bassinet det hygiejniske Bade-Etablissement med 
elektriske Lyskur-Stole, med Finsen-Lysapparat o. s. v. 

Vældigst af AU er Styreapparatet, Elefanten kaldet, paa 
Grund af Tandhjulets umaadeiige Omfang; det er en Metal- 
Organisation, som giver En et højt Begreb om den menneske- 
skelige Forstand, om hvilken Intuition isterne taler saa letsindigt. 
Det er det største Styreapparat, der nogen Sinde er konstru- 



265 

eret Det behersker med 300 Hestes Kraft det uhyre Ror, 
saa det bevæges med en Lethed, som var det en Vifte. 

AUerede i April havde 40,000 Mennesker i New York skaffet 
sig Adgangskort til at bese Vaterland, naar det i Morgen an- 
kommer. Blot de ikke tager for mange Erindringer med sig. 

II 

Det Masse-Eftersyn, der paa ethvert Skib, som nærmer sig 
New- York, finder Sted med Hensyn til Mellemdækkets Ind- 
vandrere, skal sikre Amerika mod Indførelsen af smitsom 
Syge og mod en Tilførsel af svækkede, nedbrudte Individer. 

Tre Læger stiller sig op, og nogle Timer i Træk drives 
Flokken forbi dem. De undersøger samvittighedsfuldt og 
haardhændet, gaar grundigt til Værks, Qemer ikke blot be- 
skyttende Tørklæder og Sjaler, men tager Øjenlaagene fra hin- 
anden ogsaa paa spæde Smaabøm. De tvivlsomme stilles til 
Side for senere at gøres til Genstand for nøjere Undersøgelse. 
Inderst inde skælver' vistnok disse for at blive tilbagesendte. 
Men tilsyneladende er de rolige, og virkelig fik den Dag, jeg 
var Vidne til Undersøgelsen, Alle Tilladelse til at gaa i Land. 
Dermed er jo forøvrigt ikke de Prøvelser, Myndighederne lader 
dem undergaa, til Ende. Ikke at tale om de andre Prøvelser, 
som derefter forestaar. 

Imidlertid, Udvandrerne er jo i Reglen i den kraftigste Al- 
der, og deres Kvinder og Børn er, om end ikke altid synder- 
ligt renlige, dog sunde. De er paa ethvert Skib fra forskel- 
lige Lande. Ved denne Lejlighed var Hovedmassen Ruthenere, 
efter Sigende fra Galizien, maaske dog i nok saa stort Tal 
fra Rusland. Thi hvor stærkt Rutheneme i Galizien end be- 
klager sig over polske Misbrug af Magten, kan disse dog al- 
drig sammenlignes med Undertrykkelsen af Ruthenerne i Rus- 
land, hvor endog Trykning af Blade og Bøger i det ruthenske 
Sprog er ubetinget forbudt. 

Forunderligt var det, i Fantasien at følge disse tusind Men- 
nesker, der uden at kunne et Ord Engelsk stiger i Land paa 
en fremmed Jordbund med god Fortrøstning til Fremtiden, 
og at forestille sig dem en halv Snes Aar senere som ameri- 
kanske Borgere, der tjener deres Brød, har fuld Frihed til 
at tale og trykke deres Sprog, men allesammen har lært sig 
Engelsk, og hvis Børn saa voxer op med det engelske Sprog, 
ja i Skolen stræber at tale det saa amerikansk som muligt 
for ikke at drilles af de andre Børn som Udlændinge. 



266 

• 

Her viser sig den amerikanske Regerings overlegne For- 
stand. Den tillader alle den store Republiks Beboere at tale, 
hvad Sprog de vil, og udgive Bøger og Blade i hvad Sprog 
de vil (medens f. Ex. den franske Republik har undertrykt 
og forbudt enhver lille italiensk Avis i Nizza). Følgen er, at 
de Indvandrede ikke har nogen anden Ærgerrighed end den 
at tale og skrive Engelsk. Ifald den prøjsiske Regering i 
Nordslesvig var optraadt med saa overlegen en Liberahtet, 
vilde det danske Sprog dér været meget alvorlig truet Re- 
publiken sammensmelter alle Evropas Nationaliteter, romanske 
slaviske osv., og tilsteder alle Evropas Religioner: Katoliker- 
nes Antal voxer bestandig, og der er i New York alene 
en Million Jøder. Den eneste Nation, der i Republiken ikke 
lader sig omsmelte eller indsmelte, det er betegnende nok 
Englænderne. Men de danner jo sprogligt ikke nogen En- 
klave. Alle de i Evropa undertrykte Nationaliteter aander op 
i Nordamerika, som de i Evropa daarligst stillede Maskinar- 
bejdere eller Jordarbejdere ranker Ryggen dér. Fristateme 
virker paa Rumænere og Ruthenere, Italienere og Israeliter, 
Russere, Tyskere, Skandinaver som en Ungdomsbrønd. Det 
gaar til som paa Lucas Kranachs Maleri i Berliner-Museet: 
Som disse gamle Kvinder med hængende Bryster og skrøbe- 
lige Ben træder de evropæiske Nationaliteter ned i Ungdoms- 
brønden og stiger op af den lig de unge Piger med slanke 
Skikkelser og sikkert Fodfæste. 

Hvad det Sproglige angaar, er der en Tanke, som paa- 
trænger sig en Dansk. Det Sprog, som taltes i Danmark og 
Norge, og som skreves af Holberg, senere af Wessel, senere 
af Welhaven, var Dansk. Trods Udtalens smaa Afvigelser 
forblev Skriftsproget (lige indtil Retskrivningen) endnu i den 
første Halvdel af det nittende Aarhundrede, det samme. Dog 
alt som Selvstændighedsfølelsen i Norge tog til, blev det en 
Opgave for Nordmændene at faa det fælles Skriftsprog aldeles 
omkalfatret, det var jo nu Norsk ikke Dansk, indtil det slut- 
telig er kommet dertil, at selve dette helt omkalfatrede Skrift- 
sprog betragtes som unorsk og erstattes med Landsmaalet, 
som Danske (og undertiden Norske) kun forstaar ved Hjælp 
af en Ordbog. 

Norge har 2Va Million Indbyggere, Fristateme har 100 Mil- 
lioner; Fristateme har løsrevet sig fra England ved en blodig 
Uafhængighedskrig, medens Norge fredeligt blev adskilt fira 
Danmark. Ikke desto mindre har Nordamerikanerne, i hvis 
Udtale og Blanding af Engelsk der er stærke Særegenheder, 



267 

med deres høje praktiske Fornuft ikke et Øjeblik tænkt paa 
at sønderrive det sproglige Baand, der forbinder dem med 
det uhyre britiske Rige; de har bevaret det fælles Skriftsprog, 
ja den fælles Retskrivning, hvor vilkaarlig den end er, aldeles 
uforandret. Ja, de har end ikke omdøbt Sproget og kaldt 
det amerikansk. De trænger ikke til slige Midler for at hævde 
en Selvstændighed, som ingen Magt og intet Menneske drager 
i Tvivl. Og man sige ikke: De er jo ogsaa indvandrede Eng- 
lændere, Der er tyve Millioner Tyskfødte iblandt dem, ti 
Millioner Negere og talrige Millioner af andre Folkeslag. 

Amerikanerne er som saadanne ikke smaalige. De har et 
vist Storsyn, der stundom gør Fyldest for det ikke saa stærkt 
udviklede Frisind. 

Forunderligt nok anser de sig selv for at være særligt fri- 
sindede. I Nationalsangen kaldes Fristateme næsten kælent: 
Siveet land of liberty. Det maa forstaas saaledes, at de er fri 
for mange Byrder, Evropas gamle Nationer slæber paa, Hof 
og Adel, Statskirke, Militarisme, Rester af Lehnstid og Liv- 
egenskab, eller Stavnsbaand, som det endnu findes i det ulyk- 
kelige Rusland. Men Militarismen kan indføres fra Evropa 
hvad Dag det skal være, og den kræves af Uroen for Japan. 
Afstanden mellem Rig og Fattig er større end i noget evro- 
pæisk Land, ikke at tale om den mellem Hvide og Negre. 
Lighed gives altsaa ikke, og Sindene er i Amerika ikke friere 
end andetsteds. 

Der hersker Religionsfrihed, forsaavidt Staten og Kirkerne 
er adskilte. Men derfor indtager lige fuldt Religionen en 
herskende Stilling. Den gør det i den borgerlige Skole, 
der hver Morgen indleder Undervisningen med en Psalme, 
og i det borgerlige Selskab, hvor ved Columbia Universitetet 
f. Ex. et Middagsmaaltid for Professorerne og enkelte Gæster 
indledes med, at en Gejstlig læser Bordbønnen — som var 
man i Skotland. Der er i det amerikanske Samfund stærke 
Vidnesbyrd om de engelske Nybyggeres kraftige Puritanisme. 
Der findes endnu i Østen nogle Stater — vistnok fem — hvor ^ 
det den Dag i Dag under Fængselsstraf er forbudt at kysse | 
sin Kone om Søndagen. Paa Hotellerne i New York ligger 
— som paa Hotellerne i det Calvinske Genf — ved hver Seng 
en Bibel. 

Der hersker saavidt skønnes i det offentlige Liv et strengt 
Decorum. I Kraft af puritansk Tradition misbiUiges enhver 
anden Lyst end Erhvervelysten. Hos den typiske Forretnings- 
mand er derfor Kønslivet næsten udslukt Kvinderne lider 



268 

derunder, og det er derfor ikke sikkert, at Sædeligheden i 
Amerikas Storbyer staar højere end i den gamle Verdens. 
Men den kan, ifald Nogen har Interesse deraf, uden Varsel 
mobiliseres som intet andet Steds. Det vilde neppe i nogen 
anden By end New York have kunnet lykkes russiske Agenter 
at faa alle Hoteller til at lukke sig for Gorki og Fru Andrejeva, 
der havde været forenede i mer end en halv Snes Aar, blot 
fordi de ved den russiske Lovgivning var forhindrede i at 
gifte sig. 

Et typisk Værk som den fortræffelige Henry James' gode 
Bog The American skildrer Helten som næsten kønsløs, og 
en moderne Roman som Theodore Dreisers Jennie Gerhardt 
viser nænsomt, men paa overbevisende Maade, hvor fordoms- 
fuldt Selskabet stiller sig overfor en blot Uregelrethed i social 
Henseende, uden at tage Hensyn til Forholdets Skønhed og 
Soliditet. 

I politisk Henseende er Frisindet heller ikke mere ubetinget 
end i det gamle Evropa. Den uretfærdige Anarkist-Proces i 
Chicago, der 1887 endte med de Anklagedes Henrettelse, 
skønt de kun indirekte ved Avisartikler kunde siges at have 
Del i Attentater, hvis Ophavsmænd ikke blev fundne, viste, 
at det politiske Frisind i Amerika som andetsteds gør Holdt, 
hvor Opportunismen kræver afskrækkende Forholdsregler. 

De amerikanske Aviser dvælede flere Gange ved, at jeg ved 
Indløbet til New York, med Blikket hæftet paa Bartholdi's 
mægtige Statue af Frihedsgudinden spøgende havde sagt til 
nogle Journalister, der var komne for at udfritte mig: Ikke 
sandt? det er i den, I har nedlagt al den Frihed, I har? — 
Vist er det, at Gudinden særligt beskytter Friheden til at er- 
hverve, den Frihed, som ligger Amerikaneren paa Hjerte. 

Fristaternes Beboere er et Folk af Optimister. Gladsynet, 
som er deres Grundegenskab, betragtes derfor af dem ikke blot 
som en Dyd, men som en Pligt. De er Optimister i Troen 
paa, at Alt vil lykkes dem; de overbyder alle. De bygger 
højere Huse, end nogen anden har bygget; de graver de Ka- 
naler, ingen anden har kunnet grave; de køber de Kunst- 
værker, der er alle andre for dyre. De har iblandt sig Jor- 
dens rigeste Mænd. 

De er Optimister, thi de véd, at de er de sande Realister 
og Praktikere; de overvinder de Vanskeligheder, som afskræk- 
ker andre. De er Optimister; thi de véd, at de er de sande 
Idealister. Deres Statsmænd er gennemtrængte af ophøjede, 
moderne Principer, er Friheds og Retfærdigheds Talsmænd 



269 

(se f. Ex. den amerikanske Minister Oscar S. Straus's lære- 
rige Bog The American Spirif), De nærer den oprigtigste 
Selvbeundring. Endog den Omstændighed, at deres Demokrati 
er blevet ren Pengevæide, ger endnu intet Skaar i Optimismen. 
Ja, man kan sige, at Optimismen er Nordamerikanerens Re- 
ligion. Han vil først føle sig rokket, naar han trues af en 
social Revolte. 

Han føler sig baaren. Han er Dag ud, Dag ind. Vidne til 
en Væxt, en Tiltagen, en Svulmen, en Fremgang, der er 
utvivlsom, siden den lader sig udtrykke ved Tal. Han ser 
ganske vist nedbrydende Naturkræfter i Virksomhed: Chicago 
brændte op, San Francisco sank sammen ved Jordskælv. 
Men Sligt er øjeblikkelige Standsninger, foreløbige Hindringer, 
der med rivende Hast overvindes. Og idet Amerikaneren ser 
Viljer voxe og virke omkring sig, udvikles hans egen Vilje, 
hamres og hærdes, til den bliver staalhaard. 

Men hvad er Vilje, som ikke ledes af Intelligens! Det er 
da først og fremmest Amerikanerens praktiske Intelligens, som 
skærpes og som slibes mod andre skærpede Intelligenser. 
Ingeniører fra Evropa, der intet har opfundet i det gamle 
Land, bliver Opfindere, naar de omplantes paa Amerikas 
Grund. Og her lønner Virksomheden sig. Opfinderens na- 
turligvis slettest, i Fald han ikke tillige er Forretningsmand. 
Men Forretningsmandens lønner sig her, hvor der endnu er 
saa meget aabent Rum, saaledes at han med Lethed ved Flid 
tjener en Formue. 

I New York staar Skyskrabere paa fire og tyve Etager Side 
om Side med to Etagers Træhuse. Alt er endnu ufærdigt 
Men det er Amerikas Lykke, at det er saa ufærdigt, endnu 
paa vide Strækninger neppe beboet, end sige opdyrket. 

Amerika har den uhyre Styrke, at det er en Verden i 
Vorden. 



m 

Jeg tør uden Overdrivelse sige, at Spørgsmaalet, hvad mit 
Indtryk af Amerika er, i Løbet af den sidste Maaned er rettet 
fire eller fem Hundrede Gange til mig. Det er ikke blot en- 
hver Interviewers første Spørgsmaal fra det Øjeblik en Frem- 
med sætter Foden paa den amerikanske Grund; men det er, 
naar selve Eliten undtages, det første Spørgsmaal, der i Sel- 
skabet rettes til En. 

Der er noget højst Betegnende i dette. Det røber med ét 



270 

Slag Usikkerheden, hvori det amerikanske Kultursamfund 
endnu er stedt. Det gaar jo med et Samfund som med et 
enkelt Menneske. Har En sund Selvfølelse, saa sysselsætter 
den Tanke aldrig den Paagældende, hvad Pokker de andre 
tænker om ham eller hende. Faa Ting er mere ligegyldige 
for den stærke Personlighed. 

Men som det halvfærdige, usikre Individ aldrig formaar at 
slippe Spargsmaalet, hvad Indtryk det gar, stadigt plages af 
ForestiUingen: Beundrer man mig? Eller ler man maaske ad 
mig? saaledes er ogsaa i et stort Hele Uroen for, om dette 
bliver tilbørligt beundret eUer vurderet, et Svaghedens Kende- 
tegn, selv om dette Hele i øvrigt maaske er af et Omfang 
som Evropa og overdaadig rigt paa Hjælpekilder af mange- 
fold Art. Hverken i Frankrig eller i England spørger noget 
Menneske den Fremmede: Hvad tænker De om os? 

Selve Spørgsmaalet besvarede jeg gerne indledningsvis til 
Intervieweren: Jeg har ikke set andet af Amerika end ti Tu- 
sind Reportere, og de tillader mig ikke at se andet eller 
mere end dem selv. Det var selvfølgelig Lejer; jeg tør sige, 
jeg i kori Tid har set en god DeL Men forstyrrende er det, 
at Gennemsnits-Amerikaneren ikke synes at have ringeste Be- 
greb om, hvor nødvendig Ensomhed er, for at overhovedet et 
Indtryk kan forme sig. At man helst bør tænke, før man 
taler, er den amerikanske Journalist en ganske fremmed Tanke. 
Han venter, at man har sit hele aandelige Indhold paa rede 
Haand hveri Øjeblik uden Forberedelse eller Varsel, og han 
begriber ikke, at syv Hundrede Opringninger om Dagen jager 
alt aandeligt Indhold paa Flugt. 

Dog i Amerika som andensteds er det Værdifuldeste det 
vanskeligst Tilgængelige. Lærerigst er det Stilfærdige, som 
aabner sig for faa. Og sikkeri staar de højest Udviklede i 
Amerika ikke tilbage for Evropas i Intelligens, mens de over- 
gaar dem i Energi. Det, hvori de endnu staar tilbage, er 
personlig Originalitet og Kunst. 

Hvad selve den finere Kulturs Grundbetingelse angaar, saa 
er den jo i Amerika til Stede. Grundlaget er Pengene. Naar 
Florens og Venedig udfoldede Civilisationer, som Verden hver- 
ken før eller senere har overtruffet, saa beror det paa, at 
disse Steder først var mægtige Handelsbyer, hvor Rigdom op- 
hobede sig, og at deres Rigmænd dernæst gav Formuer ud 
til Bygningskunst, Skulptur og Maleri. De amerikanske Uni- 
versiteter er eller bliver meget snart de uden Sammenligning 
rigeste i Verden. Milliardærerne sætter deres Ære i at berige 



271 

iteter og Biblioteker. Jeg sad ved en Middag, som 
if et stort Universitet, i Nærheden af en jævnt ud- 

Mand med et ubekendt Navn, der i to Rater havde 
ette Universitet tolv Millioner Dollars. Deraf gjordes 
ngeste Væsen. Laboratorier, Observatorier osv. naaer 
saadanne Forhold Fuldkommenhed. Og til allersidst 

da den rent personlige Genialitet, der behøver saa 
Forudsætninger for at trives. Den er, hvor den findes, 
2vropas Elev. 

lette umaadelige Marked, hvor den dygtige Forretnings- 
jener tre Gange saa meget om Maaneden, som han i 

formaaede at tjene om Aaret, bliver Kunsten let en 
svare som en anden. Forlæggerne dominerer Litera- 
'orretningsmændene Teatret. En enkelt ung Mand ved 
[^hubert, der for 10 Aar siden kom til New York med 
irs i Lommen, ejer nu et Hundrede Teatre, hvoraf 18 
York; han ger personligt det fortræffeligste Indtryk; 

Kunsten er Forholdet jo noget abnormt, 
ligvis. Genialiteten baner sig Vej under alle Forhold, 
I den maa tillempe sig efter Stedets Væremaade. Et 
r overmaade sarte Kunstspirer er jo neppe dette de 
de Barbarers Virkefelt. Alligevel — hvor mange sarte 
æffer man ikke, som har trivedes og ydet deres Bedste 
ider Maskinlarmen. Jeg vil nævne et Par Navne paa 
e »skanne Sjæle«, der virker i en rastles Forretningsby 
icago. 

ir en Mand som William Morton Pagne^ en stille Skri- 
3r udøver Indflydelse til mange Sider og vurderes af 
ir kender ham. Han er inde i al amerikansk og ev- 

Literatur, saa inde deri, at han f. Ex. læser Dansk 
som Engelsk eller Tysk og har skrevet Flyveskrifter 
berg og Oehlenschlåger saavel som skønne Sonetter 
ard Wagner. Han repræsenterer Blomsten af fin ame- 
Modtagelighed. 

;r en Kvinde som Mrs. Mary Hastings Bradleg. Hun 
og smuk, af ædelt Blod. Hun hævder selv, at hendes 
e er komne til Amerika med Magflower (hvilket Skib, 
Alle, der tror det, har havt Forfædre dér, maa have 
ingt større end Vaterland). Hendes Skønhed er ikke 
lærdede amerikanske Art, minder snarere om en Blomst, 
I hæges og plejes. Hendes Aand synes lige saa sart; 
hun aldrig har været ramt af nogen Ulykke, aldrig 
laarlige eller fordærvede Mennesker, aldrig har set 



272 

andet af Livet, end hvad der var smukt og godt, da med 
andre Ord først hendes Forældre, senere hendes Mand har 
sigtet Verden for hende og holdt Bundfaldet i Afstand, sat 
har hun ef harmonisk og stadigt tiltalende Verdensbillede for 
Øje og skriver Poesi i Overensstemmelse dermed. 

IV 

Trangen til Ensomhed turde, som antydet, være de finere 
Menneskers Adelspræg. Ellers priselige Lighedsbestræbelser 
viser sig forkastelige, naar de røber Manglen paa Sans for 
Ensomhed og for Ensomhedstrangen hos andre. Amerika 
synes mig Flersomhedens Land, i Fald en saa skrækkelig 
Glose for en Gangs Skyld turde være tilladt. 

Et Replikskifte i Bjørnsons Kongen har altid stødt mig som 
mere vidtgaaende demokratisk end fornuftigt er; det er Stedet, 
hvor der kæmpes for, at der kun maa være én Klasse Jern- 
banevogne. Digteren syntes ikke at kunne tænke sig nogen 
anden Aarsag end Snobberi til, at nogen vil køre paa første 
Klasse. Det forholdt sig imidlertid ikke saadan; thi jeg erfor, 
at han selv altid tog Førsteklasses Billet. Han maa altsaa 
dog selv have sat Pris paa Muligheden af at komme til at 
køre alene og have begrebet, at indbildt Fornemhed ikke var 
den eneste Grund, hvorfor enkelte med Pengeofre købte sig 
fri for andre Menneskers Selskab. 

Ubetinget berettiget er et Menneskes Krav paa Ensomhed i 
det mindste om Natten. Hvor sløv imidlertid endog den finere 
opdragne Del af Menneskeheden er paa dette Punkt, viser Ind- 
retningen af de forskellige Landes Sovevogne, endog af første 
Klasses. De prøjsiske tilfredsstiller ethvert Krav; i dem er 
den Rejsende afsluttet fra alle andre og helt alene. — I det 
internationale Selskabs Sovevogne, som desværre tidt nok 
ogsaa er i Brug i selve Prøjsen, deler den Rejsende Toilet- 
værelse med en ham ubekendt Nabo. — I Frankrig som i 
Italien har første Klasses Sovevogne to Køjer, en øvre og en 
nedre. Den Rejsende indelukkes med en vildfremmed Mands- 
person, maaske med sin Morder, efter stor Sandsynlighed med 
sin Tyv; thi ingen Lejlighed kan vel tænkes gunstigere for en 
Morder eller Tyv, end denne, hvor han er uforstyrret alene 
med sit sovende Offer, der nødvendigvis maa have en Del 
Penge paa sig. Naturligvis kan der — som Figura udviser 
— ske Overfald og Drab i Sovevogne ogsaa fra en Persons 
Side, der ikke deler Lukafet med En; men nemmest og mage- 



273 

ligst er det Jo, naar man har Byttet lige over eller under sig, 
og Døren er lukket. 

Hvor ganske Amerikanerne har sat Englændernes Trang til 
at isolere sig over Styr, det røber Pullman Car Systemet, 
der desværre udbreder sig ogsaa udenfor Amerika, nu f. Ex. 
er optaget mellem Neapel og Sicilien. Mindst otte Mennesker, 
Mænd og Kvinder mellem hverandre, faar hver sin Seng anvist 
i et langt Rum. Alklædningen og Paaklædningen maa fore- 
gaa i Sengen selv. De Qernest liggende har adskillige Minut- 
ters Gang til Toiletrummet, der er anbragt udenfor Hallen. 
Man har sin Næste lige ind paa sig, overfor sig, ved sit Ho- 
vedgærde, ved Fodenden af Sengen, og Intet skiller uden et 
grønt Klæde, der kan trækkes for. Man er daarligere anbragt 
end i gamle Dage til Søs. I det tyske Skib, (Augusta Victoria) 
med hvilket jeg efter Indbydelse rejste tilbage, havde jeg tre 
Værelser, altsaa alene lige saa megen Plads som her alle otte 
havde til Deling, 

Om Comfort er der i slige Tog jo ikke Tale, derimod har 
man sin Opmærksomhed henvendt paa Hygiejnen. I Toilet- 
værelserne er der ikke noget Glas at opdrive. Man vil und- 
gaa Smitte. Den Tørstige kan i en Krog finde sig et Drikke- 
bæger af Pap, der gør Fyldest og som kastes bort, i ethvert 
Tilfælde aldrig bruges af nogen anden. Underligt at tænke 
sig, der var en Tid, hvor det ansaas for en umaadelig Erob- 
ring, at Enhver i Menigheden fik Lov at drikke af Kalken, 
der i den katolske Kirke er Præsten forbeholdt. Forunderligt, 
at Hussiteme har sat Livet paa Spil under aarelang Oprørs- 
krig med Feltraabet: Kalken og Sværdet! Og de lod forgæ- 
ves deres Liv; Retten til at drikke af Kalken blev dem negtet 
I vore Dage betragtes den fælles Kalk som Smittekilde og 
søges erstattet. 

Pullman-Jernbanevognene er betegnende for Amerikanernes 
Vane til at leve i Flok^ for Manglen paa Trang til at isolere 
sig. De kan kun tilfredsstille et Folkefærd uden den finere 
Fornemmelse, der faar En til at undgaa Trængsel. Amerikas 
mest udvortes slaaende Ejendommelighed er jo den, at det 
lige saa lidt har eller nogen Sinde har havt et Aristokrati, 
som det har havt en indfødt Bondestand, der paa evropæisk 
Vis i Tusind Aar har klæbet ved Jorden. Det har en uhyre 
Middelstand. Dens øvre Lag er blevet et Købmands-Patriciat, 
af hvilket et Rigmandsvælde i Kraft af Foretagelsesaand og 
Truster er opstaaet. Dens laveste Lag er blevet et Proletariat, 
hvis enkelte Medlemmer vel rent abstrakt har Muligheden til 

G«org Brandes: Napoleon og Oarlbaldi. 18 



274 

at løfte sig i Vejret, men i Virkeligheden, alt som den Rige 
uhindret, endog af Samfundsopinion, faar Lov at brede sig 
og opsluge sine Konkurrenter, er henvist til paa usle Vilkaar 
at leve fra Haanden og i Munden. Hvor Staten er bange for 
og gaar udenom enhver socialistisk Stræben, bliver Privat- 
kapitalisten snart eneraadig og enevældig. Har han Evne og 
Virksomhedsdrift, naaer han vidt 

Ensomhed søges af Mænd, der har Trang til at gruble, af 
Kvinder, der har Hang til at drømme, som Evropas. 

I Amerika grubles og drømmes der ikke; der virkes. 

Intet ligger Amerikanerindeme fjernere end som visse nor- 
diske Kvinder at sidde drømmende med Hænderne i Skødet 
og vente paa Æventyret (med Æ). 

De planlægger og iværksætter; de glemmer aldrig, at det 
gælder om at tjene Penge og flere Penge og dobbelt saa 
mange Penge, især om at lade en Anden fortjene dem til En. 

Intet ligger da ogsaa Amerikaneren fjernere end rent teore- 
tisk Grublen. Betegnende nok er den eneste amerikanske Fi- 
losofi Pragmatismen, d. v. s. Læren om, at den praktiske Virk- 
ning er det eneste Kendemærke for Sandheden og den eneste 
Maalestok for Værdien af et Ideal. 

Da Taine i 1867 udgav sin Graindorge for at give sin Virke- 
lighedssans og sit Sortsyn Luft, gjorde han sin teoretisk udvik- 
lede, men i Livets Skole fuldt opdragne Hovedperson til Dok- 
tor i Filosofi fra Universitetet i Jena og Hovedindehaver af 
Huset Graindorge and Co„ Svineslagteri og Olie-Compagni i 
Cincinnati. Det er betegnende for Forholdenes Lidenhed den 
Gang, at Taine lægger sin rige Forretningsmand disse Ord i 
Munden: »Jeg solgte i Begyndelsen to Hundrede Svin om 
Aaret, saa Tusinde, saa to Tusinde.« 

Jeg maatte tænke paa disse Linjer, da jeg stod i Stockyard 
ved Chicago i Armour & Co,s umaadelige Etablissement, det, 
som fik saa slem en Medfart i Upton Sinclair's berømte Bog 
The Junggle, men hvor der nu hvert Minut arbejdes under 
Statskontrol af omhyggeligt undersøgende Læger, som stemp- 
ler og forkaster ethvert angrebet Dyr. 

H. G. Wells har i sin i øvrigt saa gode og skarpt iagtta- 
gende Bog The Future in America kun disse uretfærdigt ned- 
sættende Ord om Armour's Virksomhed, der faktisk er den 
største Forretning paa Jorden: »Jeg saa ikke det blodige Skue- 
spil, som opføres i disse stock-gards, som ernærer Verden, da 
eg rent ud sagt har en umaadelig Væmmelse ved Drabet af 
^fastbundne og hjælpeløse Dyr. Jeg saa ingenting til dette 



275 

daarligt indrettede, daarligt tilsete Foretagende, skønt jeg atter 
og atter lugtede den usunde Stank deraf.« 

Run Vegetarianere synes mig at have Ret til at dømme 
saaledes. . Hvem der daglig spiser Kød, kan ikke uden en 
Smule Affektation være saa oprørt over en Slagtning, uden 
hvilken han selv vilde være ilde stedt. 

Og Stockyard-Slagterieme, der jo staar i Forbindelse med 
alle Former af Kødets, Fedtets og Knoklernes Benyttelse og 
Tilberedelse, er beundringsværdige som Udslag af en enkelt 
Mands Energi. 

Forretningen begyndtes i Aaret 1860 af Philip Armour uden 
Kapital. Nu slagter Chicago-Slagteriet 18,000 Svin, 8000 Stude, 
10,000 Faar om Dagen, fabrikerer over 400 forskellige Produk- 
ter, fra Skinker til Conserver, Sæber, Kamme. Forretningen 
indbringer gennemsnitlig en Million DoUars om Dagen. Den 
ejer 15,000 Jernbanevogne. Den sysselsætter af Mennesker 
11,000 i Chicago, paa Kontoret 1100, udenfor Chicago 21,000, 
desuden 2000 Jernbanearbejdere og 4000 rejsende Agenter osv., 
ialt 56,000 Mennesker. Armour & Co. gør Forretning i alle 
Jordens Lande. 

Det uhyre Rum, som Stockyard optager, de umaadelige 
Baase, hvori Kvæget oppebier sin Død, giver den Besøgende 
en Anelse om Foretagendets Omfang. Selve Slagtningen er jo 
et fælt Haandværk. Naar man ser de ulykkelige Svin ophængt 
rækkevis ved Bagbenene, horer deres uafbrudte Skrig og ser 
dem føres forbi de med lange skarpe Knive ventende Slagtere, 
der med et Snit gennemskærer deres Hals, saa mindes man 
Bøddelbedrifterne i Frankrig 1793. Man vil vel i Fremtiden 
formaa at sikre Dyrene en smerteløs Død. Slaaende virker i 
disse endeløse Haller den fuldendte Orden og Renlighed, der 
er lige fremtrædende ved enhver af de talrige Gerninger, der 
gøres, mest tiltalende maaske ved Indpakningen af Conserves. 
For alle Forretningens Funktionærer anrettes Middagsmaal- 
tidet i en stor Restaurant i selve Hovedbygningen. Der var 
for en meget billig Penge rigeligt Udvalg af forskellige Retter. 
For Vin serveres Grape juice (^Vindruesafl) i smaa Flasker, 
lukkede paa den for Amerika ejendommelige hermetiske Maade. 
En Forretning som denne maa i sit hele Anlæg og sin Ud- 
formning være typisk for amerikansk MassedriR. 

I Grunden er jo for øvrigt al særlig amerikansk Foretagsom- 
hed Massedrift. Endog en Opfinder som Edison er i selve sin 
Egenskab som Opfinder af Fag ikke ensom, men Overhoved over 
en mægtig Forretning. Ganske vist lægger den sociale Lovgiv- 

18* 



276 

ning her ikke Baand paa en til det Yderste gaaende Individua- 
lisme. Dog Individualisme betyder i Amerika ikke den Enkel- 
tes Isolerthed, men hans uindskrænkede Udvidekraft, hans 
Evne til at voxe til Hval, der sluger Smaafisk, og til at gaa 
i Flok med andre Hvaler for at organisere Opslugningen af 
Smaafisk. Individualismen fører her til Bemægtigelsen af alt 
Petroleum, alt Staal osv., saa Alverden maa give de Priser 
der fastslaas. Staten har, saa vidt jeg véd, end ikke begyndt 
at overtage Jernbanerne; de ejes alle af Private, der tager 
saa lidet Hensyn, som det lader sig gøre, til det almene 
Vel. 

Under saadanne Omstændigheder er Fristatemes virkelige 
Forfatning ikke det tilsyneladende Demokrati, men Rigmandsvælde, 
og det Væsen, der her som andetsteds gøres af Stemmeretten, 
virker forvirrende. Naturligvis vil det altid have en vis, ikke 
ganske ringe. Betydning hvorledes der stemmes. Sligt skaber 
en offentlig Mening, og denne Mening igen en Regering, som 
ingen Haandfuld Milliardærer i det lange Løb kan komme 
helt uden om eller helt beherske. 

Men selve Stemmeretten byder saa faa Garantier. Fristateme 
har jo ikke nogen ensartet Befolkning Der er foruden de 
talrige Folkestammer af evropæisk Afstamning og foruden den 
aarlige Tilstrømning af en Million Indvandrere de ti Millioner 
Negre, som det aldeles ikke er lykkedes at indoptage. 

Negrenes Stilling er et Problem, som ikke er Løst Efter 
at den umaadelige Borgerkrig i sin Tid blev fafrt (tilsynela- 
dende) for at ophæve Slaveriet og sikre Negrene Ligeberetti- 
gelse, er Sindenes Udvikling hos de Hvide aldeles ikke gaaet 
i den Retning, som var ventet. I Unionen har de Sorte ikke 
Ret til at gifte sig med de Hvide. Teatre, Klubber, Jernbane- 
vogne af første Klasse er ved Lov lukkede for de Sorte. I 
Nordstateme lever Negrene mest i underordnede, tjenende 
Stillinger — der er naturligvis Undtagelser, dygtige Ingeniører 
og Agerdyrkere, enkelte store Forretningsmænd — i Sydsta- 
terne er det dem forment at køre i Sovevogn med de Hvide, 
at have Køjeplads sammen med de Hvide, at sidde til Bords 
med de Hvide, og ved de offentlige Valg holdes de ved aUe 
Slags bedrageriske Fif borte fra Valgurnerne, slaas og sparkes 
bort fra dem, i Fald Fiffene ikke nytter. 

De formerer sig stærkere end de Hvide, de er formelt ameri- 
kanske Borgere som de Hvide. Amerikas Feminister, der 
ivrer for Kvindernes Valgret, vil ikke kunne negte Negerkvin- 
derne den. Det er, i Fald Racehadet dæmpes, da altsaa 



277 

ingenlunde udelukket, at det politiske Udfald af Valgene i 
enkelte sydlige Stater en Gang kommer til at bero paa Neger- 
kvinde-Stemmer. 

Den Fremmede bliver i Nordamerika ufladelig spurgt, om 
han er for eller imod Kvinde-Stemmeret. Det vækker Forun- 
dring, naar han svarer, at han anser det for utilstedeligt at 
negte den, men at den efter hans Opfattelse i høj Grad vil 
styrke Gejstlighedens Indflydelse, en Anskuelse, der bekræftes 
ved den Iver, hvormed i Belgien det stærke klerikale Parti 
kæmper for Kvindernes Stemmeret. Ganske fremmed synes 
desuden den Tanke Feministerne, at de indvandrede Kvinder 
og Negerkvinderne maa undergaa en politisk Opdragelse, før 
de faar politisk Magt. Dog Negrene har i det mindste aldrig 
talt andet end Engelsk og har i vore Dage intet andet Fædre- 
land end Amerika. Sprogligt mere fremmede er de talrige 
nylig Indvandrede, der f. Ex. i Colorados Miner udforer et 
Arbejde, i Sammenligning med hvilket det, der udrettedes af 
den græsk-romerske Oldtids Husslaver, var let. Under Uro- 
lighederne i Colorado i Aar viste det sig, at Arbejderne især 
af den Grund var saa ilde stillede, at de talte elleve forskel- 
lige Sprog, ikke kunde forstaa hverandre og derfor havde 
den største Vanskelighed ved at optræde i Fællesskab. 

Den store Republik har stærkt begrænset sin Gæstevenlig- 
hed overfor Østasiens Folkeslag, Japanere og Kinesere. ISndnu 
har den ikke afgørende indskrænket Gæstfriheden overfor evro- 
pæiske Stammers lavere Klasser, der altfor let synker til at blive 
et hjælpeløst, ilde behandlet og derfor truende Proletariat Re- 
publiken kan maaske indsmelte eller fordøje dette; men den 
Omstændighed, at den helt har udespærret Japanerne som Ind- 
vandrere i disses Yndlingsland, Califonien, og helt har spillet 
Bankerot overfor Spørgsmaalet om Negrenes Ligestilling, giver 
En meget at tænke paa og viser Fremtiden mindre rosenfarvet, 
end den i Reglen ses. De Indfødte har faa Børn; de Indvan- 
drede mange; Ungarerne f. Eks. formerer sig med det uhørte 
Tal af 46 Fødsler om Aaret for hvert Tusind. 

I Amerika er de indfødte hvide Kvinder mere end i noget 
andet Land vel egnede til at gribe politisk ind. De er - 
trods al kvindelig Ynde — praktiske Forstandsmennesker, 
faste og hærdede som Staal, seende Virkeligheden lige i Øjnene. 
Fru Gudrun Løchen Drewsen har slaaende karakteriseret dem 
i en Afhandling i NordmandS'Forbandet (Oktober 1910). De 
spilder ikke Tid paa at omdigte eller omhaabe en given Si- 
tuation, men tager Skæbnen, som den er, og forsøger at gøre 



278 

det Bedste ud af den. Den indfédte Amerikanerinde er som 
sagt aldrig qogen Drømmerske, som Evropæerinden tidt. Men 
hun er ikke derfor mindre sensibeL Hun paastaar, at i Ame- 
rikanerindernes Ansigt kan ikke altid hendes Sindsbevægelser 
læses, men de kan aflæses af hendes Fødder. Disse udtryk- 
ker Glæde, Vrede, Utaalmodighed, Triumf osv. Med andre 
Ord, Amerikanerinden føler, tænker og bandler med hele sit 
Legeme som med hele sin Sjæl. 

Kvindebevægelsen i England giver En det Indtryk, at saa 
stærkt det Politiske fremdrages, er dette i Grunden ingenlunde 
Formaal, men Middel. Den engelske Kvinde har saa længe 
følt Trykket af en uafrystelig Samfundsvedtægt, der holder 
hende nede, snører hende fast og berøver hende Frihed, saa- 
vel i Ægteskabet som udenfor det, at hun har tabt Taalmo- 
digheden og for enhver Pris, selv ved de urimeligste Midler, 
vil opnaa den nu i fyrretyve Aar negtede politiske Stemmeret 
for igennem den overhovedet at hæve sig til social Frihed og 
social Lighed med Manden. 

Den sociale Frihed og Lighed har Amerikanerinden i Over- 
maal. Naar hun virker for at opnaa Stemmeretten, mener 
hun netop den og kun den, og at hun skulde bruge eller 
kunne bruge den synderligt daarligere end mange Gange Man- 
den, forekommer usandsynligt Maaske vil hun i adskillige 
Tilfælde [bruge den bedre, og da vil til den store Republiks 
mange Fortrin fejes en mindre ubarmbjertig Kamp for Livet 
og en flersidigere Humanitet. 



TALER 



TALE I ROM 

(paa Pranak) 

Castello del Cesari 21. April 1913. 



MAN havde sagt mig, der her ikke vilde blive holdt nogen 
Tale. Roms Borgermester har ikke desmindre bragt mig 
den varmeste Velkomst. 

Jeg føler mig højligt hædret ved hans Ord, overhovedet 
ved at befinde mig i saa udsøgt Selskab, der tillader mig at 
indaande den fine Blomst af det Romerske Samfund i Lite- 
ratur. Politik, skøn Kunst. 

Og jeg vilde til Tak gerne sige Dem, i hvor dyb Gæld jeg 
staar til Italiens Natur og Civilisation. 

Italiens Natur — jeg har anet den, siden jeg som Barn 
læste Ordene bos Horats: 

Vides, at alta stet nive candidam 
Soracte 

Ak, jeg blev fulde 28 Aar gammel, inden jeg for første 
Gang med legemlige Øjne saa det snedækkede Soracte. Men 
Italiens Natur og Kunst skylder jeg disse mine Øjnes, mine 
Sansers Opdragelse, ligesom jeg skylder Italiens Civilisation 
Opdragelsen af min Modtagelighed for Indtryk af hvad der er 
skønt, endmere for hvad der er stort. Det Dejlige og det 
Storladne — det er tilsammen Skuet af Rom. 

Lad mig bekende det og tillad mig at rose mig af det: 
Ogsaa jeg har diet Ulvindens Bryst. Ogsaa mine Læber er 
blevne indviede ved nogle Draaber af denne hellige Mælk. 
Oldtidens Rom, Renæssancens Italien, er mit aandelige Hjem- 
sted. Ingen Oldtids-Romer har om Rom sagt et mere begej- 
stret Ord end jeg, da jeg i min første Række oflfentlige Fore- 
drag hjemme i mit Land sagde: »Forum Romanum, denne 
Plads, paa hvilken hver Kvadratfod har mere Historie end 



280 

hele det russiske Rige.c Naar Talen er om det ideale Rom, 
tør jeg fremmede Barbar vove Udtrykket: Ciuis Ronuums sum. 

Der er enkelte af Deres store Mænd, som jeg vilde have 
næret det heftigste Ønske om at se i Nærheden. Maaske har 
jeg forfejlet min Bestemmelse. Hvor gerne vilde jeg have været 
en af de unge Romere, en Præcillus, eller Publlus Licinius 
Crassus, hvem Cicero anbefalede til Cæsar, mens han kom- 
manderede i Gallien eller Spanien. Lykkelige unge Mænd, 
der fik Lov at sidde eller rettere ligge ved Cæsars eget Tafifel og 
daglig hørte ham tale! Jeg vilde visselig ikke have handlet 
som de af Cæsars Clienter eller Cæsars Generaler, der for- 
raadte ham og var med til at myrde ham. Hele mit Liv har 
jeg betragtet den 15. Marts som den tænkende Menneskeheds 
sande Langfredag. 

Lad mig fra Renæssancetiden nævne to Navne af de tredive, 
jeg kunde anføre. Først Lionardo. Hans Skønhedsdyrkelse, 
der blev des mere intensiv, jo skarpere hans Sans for det 
Grimme var, hans videnskabelige Forskergave, hans tekniske 
Opfinderevne, hans omfattende Visdom har lært mig, hvad 
Højde Menneskeplanten kan naa, og hvor mægtig en Krone 
den kan udfolde. 

Dernæst Michelangelo. Overnaturligt stor, højtidelig, vær- 
dig, som Ingen har været det, sublim, saa i hans Kunst ikke blot 
Ansigtet, men hele det nøgne Legeme giver Indtryk af noget 
Sublimt, fuld af Ringeagt for Virkelighedsefterligning og Smaa- 
kunst, et Friluftsgeni, som var ligegyldig overfor det omgivende 
Landskab, har han frembragt en Verden af lidende eller liden- 
skabelige Helte og Heltinder. Han er samtidig med Luther, 
Men, som Victor Hugo har sagt: Luther er gammelt Jern, 
Michelangelo ikke. 

Selv en ringe Skribent som jeg vilde ingenlunde være den 
samme, om ikke Michelangelo, denne Mester i fire Kunstarter, 
af hvilke jeg ikke behersker nogen, havde været til og om- 
formet Renæssancen. Han har gennemtrængt min Sjæl. 

Castello dei Cesari er et smukt og romersk Navn for det 
Mødested i Rom, hvorfra man har den skønneste Udsigt Jeg 
takker Dem særlig for Valget af dette Sted. Vi staar paa det 
h^este Punkt af en blandt de syv Høje, paa hvilke den gamle 
Verdens Hovedstad blev bygget, Aventinerhøjen. Vi ser i vor 
Nærhed Colosseum og Forum Romanum. Den Capitolinske 
Høj, der kun rager fire Meter højere i Vejret, aabenbarer sig 
overfor os. 

Der gives intet Sted i Verden, hvor der 26 Hundrede Aar 



igennem er foregaaet større Ting, end paa det Jordsmon, vi 
her har for Øje. Jeg, som saa mange andre, kender nogen- 
lunde Deres Historie, kender noget nær Deres Kunst, Deres 
antike og moderne Literatur; altfor ufuldkomment alligevel. 

Jeg maa trøste mig med, at man til Gengæld her ikke 
véd stort om de skandinaviske Lande. Rent personligt vilde 
jeg gerne have været noget bedre kendt i Italien, dengang 
da Sligt endnu voldte mig Glæde. Med Aarene bliver saare 
meget En ligegyldigt, især den Dunst, man kalder Ryet. Intet 
beholder i Længden sit Værd for En uden den gode person- 
lige Modtagelse. Deres Modtagelse af mig idag er for mig 
i lille Maalestok hvad i gamle Dage for Sejrherren og for 
Digteren hans Kransning paa Capitolium var. 

Da vor Rorgermester her repræsenterer Capitolium, beder 
jeg ham modtage min Hyldest til Italien og Rom. 



RUSTALE 

(lyøbenhavD, 23. September 1913.) 



Det var i Aar i Februar i Toget mellem Messina og Paler- 
mo. Jeg havde vandret om i Messina, den af gentagne Jord- 
skælv jammerfuldt nedbrudte Ry. Nu læste jeg i Toget til 
min Opmuntring en Artikel af en dansk Forfatter, den dybt 
religiøse Jakob Knudsen. 

Der stod: »Noget af det Friskeste, der er sket i min Leve- 
tid, er Jordskælvet i Messina. Midt i Nutiden, der raadner 
op af Humanitet, viser han sig, som ban er, den Gamle, evig- 
frisk, fuldkomment »inhuman«. . . . Han vil dog vise, ogsaa 
ved en extra Lejlighed, hvor daarligt de passer paa ham, 
de vamle Egenskaber, som hans verdsligsindede Dyrkere til- 
lægger ham. Hundredtusind Mennesker, onde og gode, sunde 
og syge, rige og fattige, troende og vantro — væk er de! 
Knuste.« 

Jeg læste det, og jeg glædede mig over dette nye kraftige 
Vidnesbyrd om, i hvor høj Grad de har Ret, der forkynder 
Fornuftens Upopularitet og den religiøse Følelses Tilbageven- 
den i vore Dage. 



2S2 

Jeg havde i nogen Tid siddet ene, da i Termini en ung 
Mand med aabent Ansigt og kraftig Skikkelse traadte ind i 
min Vogn. Han hilste og forestillede sig. Han var Græker, 
og hans Navn var Theseus. 

Et heroisk Navn, sagde jeg. — Jeg vilde nødig gøre det 
Skam. — De er oprørt over en eller anden Minotauros og 
vil nedlægge ham? — Ja, der er en Minotauros, Jeg vilde be- 
kæmpe. — Til en Theseus hører en Ariadne« De har vel ikke 
allerede ladet hende sidde paa Naxos? — Jeg er ene, som 
De ser. Men jeg kender en Ariadne. — Har hun iørt Dem 
ind i Livets Labyrint og givet Dem Ariadnetraaden i Hænde, 
saa De sikkert finder Deres Vej? — Ak nej, min Ariadne er iki^e 
den antike. Den moderne Ariadne er traadløs som den mo- 
derne Telegraf. Ved Telegrafen betegner Traadløsheden et 
Fremskridt; men ved Ariadne? Hvad mener De? 

Desværre sagde jeg, jeg frygter for, at Tilfældet er typisk. 
Vor Ariadne er traadløs. Det er i vore Dage sjældent Kvin- 
den, der lægger Ledetraaden i vor Haand. Jeg tror, vi maa 
finde den selv, allesammen, Mænd som Kvinder. — 

Den unge Græker steg ud i Palermo. 

Det, vi kalder Ledetraaden^ det, som fører sikkert ind i 
Tilværelsens Labyrinter og ud af dem, som leder til Sejr 
endog over den friskeste gamle Minotauros, der uden Blinken 
knuser Hundredtusinder mellem sine Kæber, det er, hvad 
man med et andet Ord kalder Idealet 

Undertiden faar et Lands Ungdom Ledetraaden formelig 
trykket i Haanden. Undertiden aabenbarer sig for et Lands 
Ungdom dens Formaal i en Lysglans, saa det ikke kan for- 
fejles. Denne Ungdom staar da for et historisk foreskrevet 
Ideal. Saaledes den italienske Ungdom mellem Aarene 1820 
og 1870. Parteret mellem fremmede og indfødte Voldsmænd 
led Italien Kvaler, der var fuldt saa haarde som Polens. 
Meget, saare meget, tydede paa, at det vedblivende vilde faa 
Polens Skæbne. Carbonariernes Oprør blev tilintetgjorte. 
Rom blev stormet af Franskmændene. Men Mazzini havde 
lært Ungdommen at ofre Arbejd, Frihed, Liv for denne ene 
simple Tanke, Italien, ét og uafhængigt. Saa fulgte Garibaidi 
og Cavour. Stykke for Stykke vandtes: Lombardiet først, saa 
Toskana, saa ved heltemodige Oprettelser Sicilien og Neapel 
saa Venedig, saa Kirkestaten, indtil Idealet var virkeliggjort 
paa Jorden, og Italien, der ikke siden Romertiden havde været 
et uafhængigt Hele, stod der helt og frit. 



283 

sse Slægter med deres Martyrer i Titusindvis lykkedes 
it leve og dø for et Ideal og se det virkeliggjort. Det 
3t FrihedsideaL Nu, da det ikke mer er Drøm og Læng- 
er det hos den italienske Ungdom fulgt af et Magtideal, 
anerne, der saa nylig kæmpede for deres egen Frihed, 
per nu for Magten, og den opnaas ved Undertrykkelse af 
ere og Tyrkere i Tripolis. 

igtidealet er den tyske Ungdoms som det moderne Itali- 

Man stræber ogsaa i Frankrig at udfolde Mandighed 

Middel til Magt. Det er næsten kun ulykkelige Landes 

lom som Polens eller Finlands, der endnu ikke sværmer 

ilagt, men for Frihed. 

^ad er den nordiske Ungdoms Ideal? At bevare de nor- 
; Landes Uafhængighed er en Opgave, men ikke netop et 
.. Hvad vil den. Oplysning, høj Civilisation, Spredning af 
leskelykke. Optugtelse til Heltemod? Den maa seli give 
et. 

Dreløbigt bør de tre nordiske Magter og Folk se at holde 
nen. I Aaret 1905 sendte en Spøge- og Spottefugl mig 
nde Vers: 

SKANDINAVISK FÆDRELANDSSANG 

Tre vakre smaa Nationer 

huser det høje Nord, 

Hver tæller nogle Millioner 

pæne Mænder og Koner, 

selvglade smaa Personer, 

hvis indbyrdes Afsky er saare stor. 

Er Skandinaver lidt dorske, 

iltert er dog deres Had. 

Det ser man uden at forske, 

Svensken foragter de Norske, 

For Nordmænd er Danskerne Torske, 

For en Dansk er en Svensker en rigtig Rad. 

Svensken ser ned paa den Danske 
som sølle, snaksom og snu. 
For Dansken vil Nordmanden ganske 
bondsk kun hans Sprog forvanske. 
Svensk er for den fædrelandske 
Nordmand fra Norge en Pest og Gru. 

Tre dydige Smaafolk heroppe 

spænder, sædelig purt, 

Ben for hinandens Kroppe. 

Hver er i Blodtørst en Loppe, 

i Kæft en halsende Moppe, 

saadan gør hverandre de Livet surt. 



284 

Digtet var underskrevet: En Skandinau, Det var, som Ewald 
siger, ingen Odeflugt. 

Siden 1905 er Forholdet uden Tvivl meget forbedret, men 
ak! Det har talrige Gange været forbedret — for atter at for- 
værres. Og Skandinavien findes ikke paa Kortet 

Der gives et underligt, trist Land, som heller ikke findes 
paa Kortet, hvor der er koldt i Skyggen og lidt koldere i 
Solen, hvor de slette Mennesker er dumme og glubske, og de 
gode Mennesker ikke tapre; hvor Kvinden hver Dag bliver 
lidt mindre kvindelig og Manden ikke hver Dag mere mandig. 

Det Land er til, skønt det ikke er afsat paa Kortet 

Den gamle Inddeling af Menneskeslægten i Officerer, Barne- 
piger og Skorstensfejere slaar ikke længer til. De Danske 
f. Ex. er enten Præster eller Journalister. Enten bekymrer 
de sig tungt om Næstens Moral, eller de lægger flagrende 
Lethed for Dagen. Begge Dele klæder dem desværre forban- 
det Gør den Danske Krav paa elskværdig Fordomsfrihed, 
saa springer han ud af Vinduet for at vise sin Lethed. Er 
han derimod alvorsfuldt optaget af Næstens Skavanker, saa 
tilgiver han sig selv enhver Skrøbelighed overfor Kvinder og 
Kasser, men bliver aldrig træt af at fælde Domme over de 
andre, Domme^ som skal gælde for alle Tilfælde. Det falder 
ham ikke ind, at Moralen stiller hvert enkelt Tilfælde for en 
indre Jury. 

Den, der taler til Russer, burde jo kunne moralisere. Det 
er ikke netop mit Fag. Men jeg skal efter Evne forsøge: 

Vogt Dem for alt for megen Whisky! Den sløver. Da 
Troen paa Djævlen begyndte at svækkes, satte man ham paa 
Whisky-Flasker og solgte ham. Saa fik Folk Troen i Hænde. 

Vogt Dem for alt for megen Tobak! Den gør Luften kvalm 
og den sløver Tanken. Den forvandler nødvendig Omtanke 
til ligegyldigt Drømmeri. 

Vogt Dem for Løg, Løg til Bøf, Løg i Salater, allevegne. 
Man taler om Lystmord. Løget er den sande Lystmorder. 
Det forpester Aanden og myrder saaledes Glæden ved Kysset. 

Vogt Dem ikke for Kaff'e, men for Troen paa, at De kan 
læse Deres Skæbne i Kaffegrumset. Vogt Dem for al den 
Overtro, der kaldes Tro — paa lignende sort Bundfald. 

Vogt Dem for Spil. Børsmænd har gjort Danmarks grønne 
Sletter til et eneste stort grønt Klæde, hvorpaa der af aUe 
Landets Dumrianer uafladeligt spilles og tabes. Følg De An- 
visningen i Faust: 



285 

Such er den redlichen Gewinn 
Sei er kein schellenlauter Thor! 

Vogt Dem for grimme Udskejelser, men vogt Dem ikke for 
Rærligheden. Den har stor Betydning, bl. a. for Russen. 

Rærlighed fremmer nemlig Indbildningskraften og gør den 
frugtbar. Elskov er som Værthusene i Spanien. Man finder 
dér ikke andet, end hvad man selv bringer med. 

Elskov er dernæst som Jembanevæsenet. Dels fordi den 
stadig foranlediger Ulykker i ikke ringe Tal, dels fordi den 
vænner til Præcision. 

Et Stævnemøde berammes jo altid til et ganske bestemt Tids- 
punkt, paa et ganske bestemt Sted. Imidlertid kommer som 
bekendt en af Parterne i Reglen lor sent eller venter i en 
ganske anden Gade. 

Derfor tabes bl. a. ethvert Slag. Et Slag er jo kun et Stæv- 
nemøde i større Stil, berammet til fastsat Tid og Sted, hvor 
da regelmæssigt paa et for sildigt Rlokkeslet ganske andre 
Tropper end de dertil befalede og derfor ventede indfinder 
sig og støder paa nogle uforudsete Fjender — hvad da kal- 
des Verdenshistorie. 

Derfor er endnu aldrig noget Slag blevet vundet, men et- 
hvert Slag blevet tabt af den Part der marcherede galt elier 
kom for sent — hvorpaa Modparten erklærer sig for Sejr- 
herre og beholder Valpladsen, 

Noget Lignende finder Sted i Rærligheden. Lad den da 
være Dem en Skole i Præcision! 

Vi taler med Ærefrygt om det Uendelige; Oldtidens Grækere 
talte med Afsky om det Endeløse {Apeiron\ deres Udtryk for 
Vrøvlet. 

Vogt Dem for Vrøvlet! Det er den nationale Bændelorm, 
der har voxet sig til en Midgaardsorm, som endnu ikke har 
fundet sin Thor. Vogt Dem for Vrøvlet! 

Hos de mere storstilede Dumrianer i Danmark ligger det 
sjældent helt udenpaa. Det skimtes først som en lille ube- 
tydelig Traadende, en af af dem, der kan stikke frem fra en 
ellers ulastelig Dragt. Det synes et Fnug. Men tager De fat 
i Traadenden, saa følger en hel TraadruUe, et helt Garnnøgle, 
der ruller sig op og triller for Foden som Graagarnsnøsteme 
i Per Gynt: 

Vi er et Lesen 

Du skulde stillet os. 

Se, hvor Døsen 

har ynkeligt pillet osl 



286 

Tilvejrs vi skulde 
som skakende Røster, 
og her maa vi rulle 
som Graagams-Nøster. 

Vogt Dem for de Nester! 

Det er humoristisk at leve i en Tid, hvor Kvinden er bleven 
en traadløs Ariadne (med og uden Stemmeret), og i et Land, 
hvor Manden er i Stand til at spy Vrøvl i endeløse Kabler. 

Vogt Dem til syvende og sidst for dem, der fortæller Dem 
om Videnskabens Bankerot og taler ilde om Forstanden, dem, 
der lærer, at Forstanden er et daarligt Værktøj, der kun kan 
spalte og sønderdele, mens det Højeste alene naas ved Intuition, 
blot findes ved Instinkt. 

De Folk giver det gamle Raad: Vær Aladdin! Gaa du blot 
med Hænderne i Lommen, saa gør Lampens Aand Mirakler 
for dig! 

Alle de afgørende Fremskridt i Videnskab og Teknik skyldes 
den prøvende, experimenterende Forstand, de tusind Gange 
gentagne Forsøg. Tal da aldrig overlegent om Videnskaben! 
Tænk aldrig ringe om Forstanden! 

Dog tro endnu mindre, det er min Agt at tale nedsættende 
om Intuition og Instinkt. Intuitionen er det Første og det 
Sidste, Begyndelsen og Enden, men den er ikke Vejen, ikke 
Fremgangsraaaden. Intuition er ikke nogen Metode, og De 
som Arbejdende behøver en Metode. 

Intuition og Instinkt er Geniets Virkemidler; de er ikke 
Redskaber for aandelige Arbejdere. Skønt den frembringende 
Genius, Opdager, Kunstner visselig behøver megen Forstand, 
er Syn og Naturdrift dog Hovedsagen for Geniet. 

Geniet beundrer vi, men forsøger vi ikke at efterligne. 
Der er f. Ex. i Malerkunsten adskilligt, som kan læres. Dog. 
der er nogle faa, som ikke behøver møjsomt at blande Farver, 
men som dypper deres Pensel i Morgenrøden, i Dæmringen, i 
Himmelblaaet, i Tusmørket, i Halvlyset, i Skyggebølger, og 
saa maler. 

Der er adskilligt, som kan læres med Hensyn til god RetoriL 
Men der er nogle faa, hvis oratoriske Stils Brokade af og til 
brister i Folderne, saa Poesiens nøgne Skønhed ses derunder. 
Der er enkelte, der har udforsket Naturen saa grundigt, at 
de har kunnet den udenad, som Michelangelo har kunnet 
fremstille overmenneskeligt skønne Mands- og Kvindeskikkelser 
uden Model. Han har formaaet at spille Naturen fra Bladet 
Michelangelo laa dér paa Ryggen paa sit Stillads for at male 



287 

Loftet i det sixtinske Kapel: men hans Hoved laa i selve 
^4aturens Skød, og han genfrembragte Naturen, større og dej- 
ligere end andre saa den, Adam og Eva, Guder og Heroer. 
9an skabte Menneskelegemet om til det Sublime uden at for- 
gribe sig paa Naturen. 

Der har været en anden Enkelt, Shakespeare, som har staaet 
'or selve Naturens Aasyn og har flettet dens Haar paa talrige 
lUnefulde Maader, alt som det bedst stemmede med hans Føle- 
naade og tog sig ud i hans Kunst 

Der har været en Goethe, en Natur i Naturen, indviet i 
dens Mysterier, som man i det antike Hellas var indviet i de 
eleusinske. Han var Seeren^ ikke som Spaamand, men i Nutid 
og Fortid. Han saa med sine blotte Øjne Plantens Udviklings- 
historie, Knokkelbygningens Hemmeligheder, opdagede i et 
Snarsyn Forverdenens Forvandlinger. 

Der har været et Væsen, saa højbaarent som Shelley, hvis 
Aand dannede en Stige mellem Jord og Himmel, hvor Sangens 
Engle gik op og ned. Hos ham fik selv den simple hvide 
Tanke Straaleglans fra hans damprige, regnbueformende Ind- 
bildningskraft. Himlens Porte aabnede sig for ham; han 
skred hen over Idasletten og spillede Boldt med Stjernerne« 
saa han beholdt Guldstøv paa sine Fingre. 

Der har altsaa været Aander, hos hvem det foregribende 
Instinkt udrustede Kundskabens disciplinerede Tropper. Deres 
rappe Tanker blev som beredent Infanteri, som de Infanteri- 
ster, man i , Krig nu og da anvender som Hestfolk. De 
rammer med forbausende Hurtighed og Sikkerhed deres Maal 
snart til Fods, snart til Hest. Hos saadanne Aander slaar 
Kundskabens Prosa over i Gætningens Poesi, ligesom fra først 
af Gætning blev Kundskab. 

De Filosofer derimod, der som visse franske og amerikanske 
Modefilosofer slet ikke selv har den Art Snarsyn, selv ganske 
mangler dette ufejlbare Instinkt, de saa selvforglemmende 
priser paa den sønderdelende Forstands Bekostning — deres 
videnskabelige Smedje har talrige ypperlige Redskaber, solide 
smaa og store Hamre; men den har ikke nogen Esse. De 
lægger deres Fantasier som deres Tanker kolde paa Ambolten. 
De naaer derfor ikke til at udtale Ord, der brænder og fænger. 
Tanker, der aander, som et levende Væsen aander. 

Ifald De, unge Mænd og Kvinder, da ikke netop er Genier, 
som ikke har mine Vink behov, men ærligt stræbende Aandens 
Arbejdere, saa vogt Dem for al metodeløs Forskning, hold 
Dem til Fornuft og Videnskab I 



288 



TALE 

({MA Bngelak) 

i Royal Society of Literature. 
London, 26. November 1913. 



Det Londonske Royal Society of Literature har 1 et af sine Hefter 
offenliggjort den Tale, som Dr. Maurice A. Gerotbwohl, Professor i sam- 
menlignende Literatur ved Londons Universitet, den Aften holdt. Til 
Forstaaelse af det følgende hidsættes dens Indledning. 

I Anledning af Deres første Foredrag her i London blev De i Gaar 
budt Velkommen af en gammel Ven, den udmærkede Kritiker af mo- 
derne evropæisk Literatur, Hr. Edmund Gosse, hvem vi sætter en Ære 
i at kalde vor Kollega. De vil i Morgen ved en Forsamling af vore 
fornemste engelske Forfattere blive hyldet af en anden Fører indenfor 
Shakespeare-Forskningen og den sammenlignende Kritik, Sir Sidney 
Lee. Som en mere beskeden Arbejder indenfor denne særlige Gren af 
Literatur og Kritik, hvor De og de to andre har ydet det Ypperste, 
føler jeg mig alligevel stolt af^ at Jeg i min officielle Egenskab af Pro- 
fessor i sammenlignende Literatur under dette Selskab tør fiøje min 
Hyldest til deres. Hr. Gosse har sagt, at England af alle Lande i Ev- 
ropa var det sidste, der ydede Deres Geni og Kald som Kritiker Aner 
kendelse, men Jeg føler mig overbevist om, at den Modtagelse, De 
finder her — hvor sent den end kommer — blot derved har vundet 
Dem flere og varmere Venner. Dog er Jeg ikke vis paa« at De, trods 
Deres Fortrolighed med engelsk Følelse og Sprog, fuldt ud har forstaaet 
Betydningen af denne nationale Velkomst og af den dybe og udbredte 
Interesse for Deres store Livsværk og Personlighed, som den er Ud- 
tryk for. Aldrig har i nyere Tid en Kritiker — og tilmed en frem- 
med Kritiker — i den Grad sejret over vor indgroede og haard nak- 
kede Fjendtlighed — en sand national Fjendtlighed — overfor Kritik 
og Kritikere, hvad enten i Literatur eller Drama. Vore Skuespillere 
holder ikke af Kritikere, vore Forfattere heller ikke. Publikum læser dem 
ikke eller ænser dem ikke i sin Fordring til rent underholdende Literatur 
og Drama. Og dog havde De, Dr. Brandes, endnu før De satte Foden pat 
engelsk Grund, opnaaetdet umulige: en ubegrænset Popularitet blandt os 
alle. Man fristes til at spørge: Hvori ligger Hemmeligheden ved en saa 
enestaaende Sejr? Jeg tror, det ligger deri, at Deres Kritik er dybt men- 
neskelig og universel. Deres Kritik er menneskelig, fordi den er Kritik 
af Liv saa vel som af Bøger, eller Jeg skulde maaske snarere sige af 
Bøger og deres Forhold til Livet og Indvirkning paa Livet. Deres Kri- 
tik er universel, fordi den er uhindret af Hens^'n til Land, Skole eller 
Stil, disse uundgaaelige Hensyn, som engelske og franske Kritikere paa 
forskellig Maade maa lide under, naar de bedømmer deres egen Lite- 
ratur og især maaske ved Bedømmelsen af fremmede Landes. Denne 
Kritik er sjældent, hvad en saadan Kritik burde være — Jeg taler ikke 
om nogen anden Kunstart — virkelig kosmopolitisk. Disse Kritikere 
tilhører en mægtig, stor og selvtilfreds Nation, de søger derfor ikke 
ud over deres egne Grænser; de rejser kun lidt — saa lidt i Virkelig- 
heden som i Tanken — og de bestræber sig for at vurdere fremmei 
Literatur efter deres nationale Maalestok, medens de højlydt prote- 



289 

terer mod en lignende Omvurdering af deres egen Literatur fra mod- 
it Side. Jeg mener, at engelsk Kritilc af fransk Literatur og fhinsk 
[ri tik af engelsk Literatur gerne er forudindtaget, medens engelsk 
Lritik af engelsk Literatur og fransk Kritik af fransk Literatur som 
ftest er ufuldstændig. Den engelske Kritik kan ikke frigøre sig fra 
or britiske Ølands-Moral; den franske Kritik kan ikke undlade at he- 
ale sin Told til Pariser-Intelligensen, at yde sin Afgift til borgerlig 
nusfomuft eller til Normalskole-Disciplens Hovmod og Paradoxi. De, 
>r. Brandes, tilhører en Nation, der historisk og intellektuelt er frem- 
agende, men som i Antal er lille. Som Kritiker var dette det bedste, 
ler kunde hænde Dem, og det er i høj Grad heldigt for os, som læser 
>eres Bøger. Rigtignok har De nylig udtalt, at Engelskmænd ikke 
eeser Deres Bøger synderlig meget. Maaske er det saa i Almindelig- 
^^> J^ ^^^ ^^^ ikke. Men én Ting véd Jeg, at Udtalelser af Dem 
ivermaade ofte anføres i vor Presse. Deraf fk*emgaar, at Deres Læ- 
«re — hvor faa eller hvor mange De nu har — maa have læst Deres 
)øger ikke én, men tre Gange og kender Deres Meninger udenad, og 
logen større Hyldest kan Jeg ikke tænke mig. 

Da jeg, efter at have talt i Sheffield iforgaars og efter An- 
comsteD til London igaar ved Middagstid har holdt Foredrag 
. Aftes Kl. 9 paa Engelsk i Caxton Hall, Kl. 11 paa Fransk 
[ Marble Arch House, var det min Hensigt at hvile mig lidt 
Idag. Men jeg bortførtes til Skuet af den store skønne Ud- 
stilling af Malerier fra det 18. Aarhundrede i Bondstreet og 
ierefter til Beskuelse af Englands Mynt under Vejledning af 
selve Sir Thomas Elliott. Min Følelse, da jeg i Aften tog til 
Royal Society's Mlddagsfest, var just ikke Træthed — det lider 
jeg ikke af — men en vis Uro for efter saa mange brogede 
Indtryk daarligt at gøre Fyldest. 

Saa blev jeg anbragt her i Kredsen af de ypperste Mænd, 
mellem Mr. Arthur Macquarie og Sir Edward Brabrock, med 
saa mærkelige Personligheder nær mig som Mr. Scaramanga- 
Ralli og The Right Honorable Sir Rennell Rodd, Englands 
Gesandt i Rom, der for ikke mange Maaneder siden var elsk- 
værdig nok til at vise mig det lille Hus ved den spanske 
Trappe, hvor Keats har boet, og som nu er indrettet til et 
Museum for Minder om ham, Shelley og Byron, det Hus, i 
hvilket jeg selv desværre alene var repræsenteret ved en tysk 
Piratudgave, et Brudstykke, den foretagsomme Forlægger vil- 
kaarligt havde revet ud af en af mine Bøger. 

Fra alle Sider kom venlige Blikke mig her i Møde; jeg 
modtoges som Ven. Saa rejste Mr. Arthur Macquarie sig og 
talte til mig med den Blanding af sart, feagtig, exotisk Poesi, 
der udmærker hans mig saa kære Digtning, og det lystige 
Vid, som findes hos en Mand, der med godt Humør har set 

Georg Brandes: Napoleon og Garlbaldi. X9 



290 

endog de Qemeste og mest afsides liggende Egne af den 
beboede Jord. Jeg agtede at svare, og vilde udtrykke noget 
af den Fornøjelse ved bans Veltalenbed, som fyldte mit Sind, 
men saa rejste Dr. Gerothwobl sig og holdt en stor Tale til 
mig, saa inderlig og hædrende, som var ban en gammel Ven, 
der kun ved et Tilfælde aldrig fer havde været i Berøring 
med mig. Saa talte den unge Herre dér, hvis Navn jeg ikke 
opfattede, med formelig Begejstring, dog tillige saa sprudlende 
vittigt, at det endnu klukker i o^ alle, naar vi mindes bans 
Ord. Saa talte ikke mindre end fem andre Herrer, der over- 
bød hverandre i bjertelige og smigrende Henvendelser. 

Hvad kan jeg svare, ene til saa mange? Det som kunde 
bringe mig til at forstumme, er især, at disse Herrer til en 
vis Grad alle er mine Kolleger og dog alle besjælede af 
samme Overbærenhed med mine Mangler og samme uskrøm- 
tede Velvilje overfor hvad de betegner som mine Fortrin. Det 
er meget mindre vanskeligt at bevare sin Sindsro overfor de 
Udbrud af Misundelse og af Had, der maskerer sig som 
Overlegenhed, end det er, ikke at forvirres og forstumme 
under en saadan Styrtesø af Hengivenhed og Entusiasme. 

I de nordiske Lande, jeg kender bedst, er det ikke min 
Vane at regne med Sympati. Jeg vilde udsætte mig for en 
Fejlregning, ifald jeg gjorde det. Dér bolder jeg mig i grun- 
dig Afstand fra saakaldte Kolleger. Jeg befinder mig i Dan- 
mark udmærket som Eneboer, og jeg finder det aandfuldt, at 
Frederik II af Prøjsen i sine ældre Dage gerne underskrev 
sig: Eneboeren fra Sans-Souci. Hvis det Ord Sans-Souci 
har nogen Mening i en Dødeligs Mund, saa er det blot i en 
Eneboers. 

I England finder paa det literære Omraade en frugtbar 
Samvirken Sted. Det er ikke britisk Skik, at Nogen slaar 
sig op ved at overskælde og nedrakke en tidligere anerkendt 
eller mere anset Kollega. 

Det beroer paa, at paa Literaturens som paa andre Om- 
raader bar Englænderen et Forbilled for Øje, han aldrig taber 
af Syne, men stadigt stræber at virkeliggøre. Idealet: the gent- 
leman. Ordet er jo oprindeligt afledet af det franske gentil- 
homme; men det dækker ikke dette. Ved at overføres til de 
britiske Øer fik det franske Begreb, der stammer fra Ridder- 
tiden, nye Væsen smærker. I Frankrig svarer Ordet gentil- 
homme til en Klasse, i England betegner Ordet gentleman en 
Føle- og Handlemaade. I Frankrig har Ordet et historisk 



291 

Stempel, et forrevolutionært, i England et almenmenneskeligt 
Præg. 

Hos de moderne, forfinede Franskmænd, ligegyldigt om af 
idelig Afstamning eller ej, er den fine Dannelses Kendetegn 
7 el især disse: gennemført Høflighed, Artighed mod Damer, 
elegance i Optræden, god Holdning og Tone i det* selskabe- 
ige Liv, kort sagt den fuldkomne Høviskhed, fra først af 
nere udvortes Egenskaber, svarende til en Overlevering, ind- 
bundne ved god Opdragelse gennem Slægtled, Egenskaber, 
ler efterhaanden er slaaede ind. Hos den britiske Gentleman 
sr de fremtrædende Egenskaber vel nærmest disse: Frimodig- 
hed, aandelig Rankhed, Styrkens Blidhed, den Fornemhed, 
ier bestaar i, at dette eller hint vilde den Paagældende aldrig 
nedlade sig til at gøre, lutter Egenskaber, der har udviklet 
sig indenfra og uvilkaarligt efterhaanden har givet den ydre 
Optræden sikker Form. Ordholdenhed, Trofasthed i Venskab, 
den Uvilje imod lav Handlemaade, som stammer fra høj- 
baaren Tankegang, Afkald paa ufin Vinding, Afsky for smud- 
sig kollegial Concurrence, det er den britiske Gentlemans 
primitive Egenskaber, og paa dem har et Selskab kunnet bygges 
som Royal Society of Literature. 

Hvad selve den literære Kritik angaar, maa Professor Mau- 
rice Gerothwohl tro, at jeg dybt paaskønner de for mig hæd- 
rende Ord, han udtalte om det sammenlignende Studium af 
de forskellige Literaturer. Jeg beder ham være forvisset om, 
at jeg selv bedst føler og véd, hvor ufuldkommen — endog efter 
uafbrudt, mangeaarig Træning — min Evne til Overblikket 
er. Vil man erhverve sig en indtrængende Begriben af en 
hel Tidsalder, føler man snart sit Tag slappes overfor Fore- 
teelsernes Mangfoldighed. Fordyber man sig i et Speciale, 
bliver man altfor let som den Soldat, der intet véd om Sla- 
gets Gang, kun ser, hvad der er ham nærmest. Dersom Kri- 
tikeren er samvittighedsfuld, kundskabsrig og kaldet, forstaar 
han vel nok hver enkelt Skikkelse bedre end de fleste andre; 
men han véd, at dersom visse Egenskaber, der af andre findes 
værdifulde, frastøder ham, eller visse Egenskaber, der liden- 
skabeligt misbilliges af andre, snarest tiltaler ham, saa kan 
Aarsagen være den, at der er Farver eller Afskygninger af 
Farver, hans Øje ikke ser, eller at hans Øje, som visse Ma- 
leres, ser flere og mere sammensatte Farver end det Øje, man 
kalder det normale. 

Ifald det giver større Mulighed for uhildet Dom, letter For- 
domsfrihed, at Kritikeren ikke tilhører noget af de store Folke- 

19* 



292 

slag, der har fæstnet deres Væsen i Selvfølelse og Selvop- 
tagethed, saa fattes der ham til Gengæld den Mangfoldighed 
af Impulser, som fremmer og udvikler DeA, der i et stort 
Samfund lever i stadigt Samkvem med Kaldsfæller, hvis Sam- 
taler beriger og hvis Indfald befrugter. 

De, mine ærede Kolleger af Royal Society of Literatore, 
er i denne misundelsesværdige Situation, og idet jeg siger 
Dem min følte Tak for Modtagelsen i Aften, kan Jeg ikke 
andet end, med et langt Livs Erfaring bag mig, ønske Dem 
af Hjertet tU Lykke. 



TALER 

({MA Engelsk) 

ved 
Engelske Forfatteres Fest. London, 27. November 1913. 



I 

En Dag for mange Aar siden spurgte jeg Direktøren for 
Kvægtorvet i Kjøbenhavn, hvorfor Oxekødet i Danmark aldrig 
var i streng Forstand godt. Han svarede: Fordi hvad vi 
kalder Oxekød Nr. 1, i Virkeligheden er Nr. 4; de tre første 
Numre gaar til England og kommer overhovedet aldrig paa 
Markedet her. 

Jeg fik da det Indtryk, at Englænderne spiste vort bedste 
Oxekød som en Slags Hævn for de Plyndrings- og Erobrings- 
tog, som de Danske i fordums Tid foretog til England. Men 
denne Kendsgerning indgød mig nogen Uvilje imod Deres 
Folk, en Blanding af Misundelse og Nag. 

Den næste Følelse, der opstod i mit Sind overfor Eng- 
lænderne, var Beundring. Jeg tænkte mindre paa deres Maal- 
tider end paa deres Bedrifler. Jeg saa, de passede paa, alle- 
vegne at faa de bedste Stykker af Jordkloden og at de havde 
underlagt sig Oceanet. Jeg forstod en Englænders Selvfølelse, 
som William E. Henley har udtalt den i Versene: 

Mod øst og Vest og Nord. hvor end der paa Jord stod Slag« 
som Mænd til en Fest vi foer at slaas under Viljens Flag. 
Vi vand red, vi sej led, vi drog, som Støtter af Ild eller Damp, 
Sønner af Viljen vi slog, vi kæmpede Viljens Kamp. 



293 

Til nu alle Navnes Navn, England, det Magtens Navn, 
flammer fra yderste Syd til Nordpols Nat som en Baun. 

Det er det England, jeg beundrer. 

Men det England, jeg elsker, er af anden Art. Det er det 
England, som er Tilflugtsstedet for de Forfulgte, den Havn, 
hvortil Frihedens Forsvarere søger. Det Land, hvor der 
rejste sig en Storm af Forbitrelse imod det Ministerium, som 
havde ladet Mazzini's Breve aabne, det Land, hvor Gladstone's 
Artikler om Fængslerne i Kongeriget Neapel gav Bourbon'er- 
nes Rædselsherredømme det første Stød; det Land som gav 
Kropotkin Ly, maaske især det Land, hvor Bryggerknægtene 
i Barclay's Bryggeri i London kastede Ungarns Bøddel, Ge- 
neral Haynau, i Bryggerkarret, og hvor Minearbejderne i New- 
castle gav Garibaldi en Æressabel. 

Saadanne Handlinger vidner om mer end Civilisation, om 
Folkesjælens Evne til Harme og Begejstring. 

Jeg skylder England dybe Indtryk. I Reglen er Gæld noget, 
som fattiggør, men aandelig Gæld er en sand Rigdom. Min 
Gæld til England er ikke til at maale; ikke desmindre voxer 
den bestandig; thi fra det Øjeblik, den er paadraget, bliver 
den en Del af min sikreste Formue. 

De kender alle H. C. Andersens Eventyr om den grimme 
Ælling. Han har som bekendt tænkt paa sin egen Historie 
ved Ællingens. Men der gives andre grimme Ællinger end 
ham. Jeg selv har længe været en. Andersen var Imidlertid 
forholdsvis lykkelig; thi den Svane, han blev, var en regelret, 
tam, hvid Svane, hvis Lykke bestod i at æde det Brød og 
de Kager, som Børnene kastede til den. 

Jeg derimod blev til en af de underlige, lidenskabelige, 
sorte Svaner, som De ser svømme i St. James' Park, med stiv 
Hals og skarlagenrødt Næb. En Svane, der ikke er hvid, er 
i Andedammen et sandt Monstrum, og den føler sig derfor 
saa meget lykkeligere, naar saadan en stor hvid Svane som 
Sir Sidney Lee, saadan en fin hvid Svane som Mr. Edmund 
Gosse, hædrer den med deres Hyldest, og naar udmærkede 
Herrer og Damer, som i St. James' Park, foretrækker dens 
Svanesangs sidste Toner for Maagers Skrig og Ænders Snadren. 



II 

Da man anmoder mig om ikke at indskrænke mig til en 
Tak i eget Navn, men til at takke for den Skaal, der blev 



294 

udbragt for den danske Literatur, kunde Jeg ønske, jeg for- 
maaede, at indgyde vore engelske Venner her nogen Medfø- 
lelse med en dansk Forfatters Lod. 

Hver Linje, en Englænder skriver, kan læses af nogle Hun- 
drede Millioner Mennesker. Naar en dansk Skribent rejser 
blot to Timers Rejse Syd for Kjøbenhavn, er han udenfor 
det Omraade, hvor hans Sprog forstaas. 

Men for en Skribent er Sproget næsten Alt. 

En femte Rangs Forfatter, som læses i sit eget Sprog, tager 
let Luven fra en anden Rangs Forfatter — og anden Rang er 
saare høj — som kun læses i Oversættelser. Vi Danske har 
ikke havt Verdens Øre, har vel heller ikke fortjent det; men 
vi er fødte Kunstnere, og vi elsker vort Sprog over alt andet. 
Vi tilbringer bogstavelig vort Liv med at dyrke dette Sprog ved 
at befri det for fremmede eller ildelydende Ord og give det 
Farve, Rytme^ Harmoni og Melodi. Vi forsøger, af hver Side 
og hver Sætning eller, hvis vi er Digtere, af hver Strofe og 
hvert Vers at gøre et lille kunstnerisk Hele — og saa bliver 
vi oversatte — dersom vi ellers bliver oversatte. Det vil sige 
at Klangfarve, Vellyd, hele Sprogets Arkitektur og al Sprogets 
Musik forsvinder. En Hud trækkes af, som var Talen om 
en Pølse, der skulde spises. Indholdet fyldes i en ny Hud, 
som var Talen om en Pølse, der skulde stoppes. 

Der gives et gammelt Sagn om Apollon og Marsyas. Mar- 
syas blev flaaet, fordi han var dristig nok til at ville kappes 
med Apollon. Hvor stor Brøden eller Indbildskheden var, 
er det vanskeligt for os at afgøre, men Strafifen var i ethvert 
Tilfælde aldeles barbarisk. 

Hvem véd: Maaske var Brøden slet ikke saa stor. Maaske 
var der ved Marsyas' Spil paa hans simple landlige Instru- 
ment, Rørfløjten, en naturlig Ynde, som var gaaet tabt i 
ApoUons mer og mer akademisk-kunstfærdige Greb i Lyrens 
klassiske Strenge. 

Lige meget I Engelske Læsere har hverken set en dansk 
Marsyas eller en dansk Apollon uden i flaaet Tilstand. Begge 
har ganske vist faaet nyt Skind, og har Forfatteren været 
heldig nok til at finde og vinde en sprogkjmdig og kunstne- 
risk begavet Oversætter, maa han prise sin Lykke. Men det 
nye Skind er dog et Overtræk, der ikke er hans egen Hud 
og ikke nøje gengiver hans Skikkelses Form. 

Verdensliteraturen er en mægtig Kirke. - Englands Literatur 
er et helt Skib i denne Kirke. Den danske er i den kun et 
Kapel. Men Enhver, der har besøgt Italiens berømte Kirker, 



295 

véd, hvor stor Omhu der lidt er ofret paa et eller andet lille 
Kapel. Der kan være en hel Samling Kostbarheder. De finder 
dér Billedhuggerarbejder af Mino da Fiesole, Terracottaer af 
Luca della Robbia, ypperlige ved Ynde og Finhed; undertiden 
findes som i San Gennaro's henrivende Kapel i Neapels Dom- 
kirke syv Altre, nogle og fyrretyve Søjler af mangefarvet Mar- 
mor og en falsk Michelangelo. Vi har ingen falsk Michel- 
angelo, men en ægte Thorvaldsen. I vort lille Kapel er der 
sød Røgelseduft og Vellyd af Naturens store Orgel. 
Paa dansk Civilisations Vegne siger jeg Dem vor Tak. 



TALE 

(paa Fransk) 

i Polyglot Club London 29. November 1913. 



Det aandelige Fremskridt bestaar især deri, at man sætter 
et levende Væsen paa den Plads, der indtoges af en Glose 
eller et Navn. 

I altfor mange Aar har Polyglot Club for mig kun været et 
Navn, trykt i Spidsen for fristende Meddelelser angaaende 
stadige Sammenkomster, jævnlige Foredrag, Recitationer, Musik- 
aftener, hvortil jeg Maaned efler Maaned var indbudt uden 
nogensinde at kunne gøre Brug af Indbydelserne, da Alt fore- 
gik i London og jeg var bosat i Kjøbenhavn. 

Jeg er ligefrem lykkelig over endelig med mine to Øjne og 
ikke blot i mine Drømme at se Polyglot Club ikke mer som 
Prydelse over Breves første Side og i Spidsen for Programmer, 
men fuldt levende, bestaaende af dygtige Mænd og skønne 
Kvinder i Festdragt. 

Deres Club har jo hædret mig, som jeg aldrig før er bleven 
hædret af nogen Forening. De bad mig for Aaringer siden 
træde ind i Deres Club som dens Præsident. Jeg var i sin 
Tid idetmindste lige saa overrasket derover som smigret der- 
ved. Jeg fortjente ingenlunde denne Ære, jeg ulærde Fyr, 
som vel kan siges at forstaa og tale en fem, sex Sprog, men 
taler de fleste højst ufuldkomment. 

Dog Ideen med Deres Foretagende begejstrede mig. De 
dyrkede og dyrker det Altomfattende. De vilde i et civili- 



296 

satorisk Øjemed forene og sammensmelte alle Stræbende, hvem 
Sprog og Nationaliteter splitter. 

De véd, hvor Menneskeheden holder i Nationalhadets og 
Sprogkampenes Tidsalder. I Europas Oldtid var, saasnart 
Civilisationen fik Fodfæste, to rigtudviklede, hejst forskellig- 
artede Sprog nok til alle Dannedes Behov. Latin blev efter- 
haanden Verdenssproget, og i det gamle Rom talte alle Dan- 
nede saa let Græsk som Latin, ja blandede Græsk i Latinen, 
baade naar de talte og naar de skrev et Brev. Hurtigt antog 
Gallere og Spaniere, saa tappert de end havde kæmpet for 
deres Uafhængighed, det latinske Sprog og den antike Civili- 
sation. Og som de gjorde Vestasiater og Ægyptere og Nu- 
mider. 

Nu afskyer Menneskeracerne hinanden. Mænd af hvid Race 
lyncher grusomt Mænd af den sorte. Den gule Race og den 
hvide ser ondt til hinanden. 

Alle Folkeslag har en overmaade levende Uvilje imod Nabo- 
folket. Den britiske Nation, der er uden Naboer, er udsat for 
en indre Strid, der stundom udarter til Borgerkrig* imellem 
Englændere og Irer. Frankrig og Tyskland viser hverandre 
en noget kølig Høflighed. Tyrkiet lider ikke adskillige Balkan- 
stater og elskes ikke af dem. Polakker og Finner har ikke 
Grund til at elske Russerne. Og de forskellige Sprog forfølges 
med Lidenskab, Polsk og Ruthensk af Russerne, Dansk, Fransk 
og Polsk af Tyskerne; allevegne bliver endnu som i Oldtidens 
barbariske Periode den Fremmede opfattet som Fjenden. Føj 
hertil Klassekampen; vi hører aldrig tale om andet end om 
Strejker og Lock-outs. Og fej hertil de Enkeltes Concurrence 
indenfor et hvilketsomhelst Fag; den bliver Dag for Dag mere 
hensynsløs og modbydelig. 

I Polyglot Clubben gives der hverken Qendtlige Nationer 
eller hinanden forfølgende Sprog eller hinanden bekæmpende 
Klasser eller Rivalitet mellem Enkelte, der skal bryde sig Vej. 
Her raader Menneskelighed, denne Menneskelighed, der i 
disse den sejrrige Nationalismes Dage overlegent betragtes som 
en barnlig Drøm fra det attende Aarhundrede. Indenfor disse 
Vægge er den en levende Virkelighed, som den engang vil 
blive Fremtidens Stormagt. 

Det er en Originalitet, ja mere, det er stort og skønt, at 
være uden Nationalfordomme i et Aarhundrede som vort 
Dersom de gode Babyloniere i den Qeme Oldtid forud havde 



297 

kendt de Himmelskes Antipati imod altfor høje Taarne, saa 
vilde de sikkert nok ikke have bygget Babelstaarnet. 

Denne de Himmelskes Vrede og Nidkærhed var overordentlig, 
uberegnelig, og det er altsaa den, vi skylder Sprogenes Antal 
og Udspredelse over Jorden. 

De synes at have tænkt: >Hvad om vi byggede et Mod- 
stykke til hint Taarn! et ganske lille Tempel til Sammen- 
slutning og Forening af dem, der taler alle disse mange Sprog! 
Maaske de Himmelske da vilde formildes.« 

Og de Himmelske har ladet sig formilde. De har med 
Dem og for Dem alle de bedste Aander — og Aander er 
himmelske. 

Videnskab og Poesi var fra først af universelle. Kunst og 
Musik var det ikke mindre. Hvorledes skulde Newton bære 
sig ad med ikke at være det? Voltaire var det som han. 
Goethe talte for hundrede Aar siden om den Verdensliteratur, 
han indvarslede. 

De har grundet et lille Universitet i en Club, en Verden i 
en Nøddeskal. Men den, der siger Universitet, siger Universum. 

Newton, Voltaire og Goethe smiler til Dem fra deres Himmel. 



TALE 

(paa Engelsk) 

ved en Frokost i Overhuset 2. December 1913. 



Det er en Ære for mig at befinde mig i den Kreds, hvori 
jeg staar. ' Den er lille, men udsøgt. Nogle af Englands alier 
ypperste Mænd er samlede omdelte Bord: en Statsmand som 
the marquis of Crewe, leader of the House of Lords, Lord 
Privy Seal, the Earl of Cromer, der har forstaaet at regere 
Ægypten som Ingen før ham, the Lord Chancellor, Viscount 
Haldane, med hvem jeg har den Fornøjelse at mødes i In- 
teressen for Hegel og for Lassalle, dernæst rent aandelige Stor- 
heder som Sir Edwin Ray Lankester, Zoologen fremfor alle, 
den udmærkede Historiker Mr. Evan Charteries, endelig saa- 
danne fremragende Skribenter, der har vist mig hjertelig Vel- 
vilje før idag. Henry James, der altid var mig dyrebar og 
som, siden vi sidste Gang saas, fra Amerikaner er bleven Eng- 
lænder, Herbert George Wells, hvem jeg misunder hans Fan- 



298 

tasi og beundrer for hans Fremsyn, endelig Edmund Gosse, 
min tidlige Ungdoms Ven, hvem jeg skylder mer end nogen 
anden med Hensyn til Indvielsen i britisk Aandsliv. Jeg har 
ham kær, og jeg elsker overhovedet mine Venner, som jeg har 
eller har havt dem tyndt strøede over Europa. Venskab stiftes jo 
i Regelen mellem Jævnaldrende, og dets egentlige Tid er vist- 
nok den første Ungdom, da Sindene er aabne, Modtagelig- 
heden næsten ubegrænset. Meddelsomhed en Trang og For- 
trolighed den naturligste Ting af Verden, saa snart der blot 
findes nogen Sympati og nogen gensidig Forstaaelse eller nogen 
fælles Stræben. 

Saa gaar Aarcne, og Venskabet varer, skønt Sindet har 
trukket sig sammen og Blufærdigheden er taget saa stærkt til, 
at fuld Fortrolighed er udelukket Mænd, der lever i for- 
skellige Lande, kun træfifes med lange Mellemrum og sjældent 
har Tid til Brevskrivning, vedligeholder deres Ungdoms Ven- 
skab. Den ældre Mand staar nogen Tid som i et Net af 
Venskabsforbindelser. Der er som oprettet Ledninger, hvor- 
igennem der stadigt gaar en Strøm mellem ham og Mænd 
rundt om paa Kloden, graanede som han. Det fremmer deres 
Forstaaelse af hinanden, at de omtrent i samme Alder, paa 
samme Udviklingstrin, har oplevet alle de store historiske Be- 
givenheder i deres Levetid. Disse Venskabsforbindelser 
strækker sig som fine, usjmlige Traade over Jordkloden, kun 
tænkte Traade, der ideelt holder Mændene sammen, og deres 
jævnlige Telegrafering til hinanden er traadløs. 

Det som herved vækker Forundring og Eftertanke, er især, 
at den Enkelte har Venner, som indbyrdes er stærkt uenige, 
stundom endog er indbyrdes Modstandere. Han holder fast 
ved hver af dem, ligesom magnetisk, med den Side af hans 
Væsen, der er beslægtet med Vennens. Endmere opfordrer 
det til Eftertanke, at hver Enkelt end ikke behøver at være 
synderlig enig med sin egen Ven, og at disse to ikke des- 
mindre føler sig forbundne. Overensstemmelsen beroer øjen- 
synligt paa noget, der ligger langt, langt dybere end Meninger. 

Men Aarene gaar, og Vennekredsen tyndes ud. Man mister 
Ungdomsvennerne i stedse større Antal ved Døden, altsom 
Kuglerne flyver tættere og man som i Stormskridt rykker den 
usynlige^ uindtagelige Skanse nærmere, hvorfra den visse Død 
lurer og truer. Man mister Ungdomsvennerne ved alle Livets 
Skæbner, Genvordigheder, Misforstaaelser, Giftermaal, Afstande, 
sjælelige Forandringer og Forvandlinger, tidt uden Skyld fra 
nogen af Siderne. 



299 

Vi taber med Aarene Evnen til at vinde nye Venner. Til- 
sidst har vi maaske kun hist og her i fjerne Lande en 
enkelt tilbage. Men det er med Venner som med de kostbare 
Bøger, Sibyllen tilbød Tarquinius Priscus. 

Deres Pris var ham for høj. Den tilintetgjordes da af Si- 
byllen en efter en, dog Prisen for de tilbageblevne var den 
samme. Tilsidst var der kun én tilbage. Men denne ene var 
lige saa kostbar som de alle tilsammen havde været. 

Edmund Gosse er vel den eneste af min tidlige Ungdoms 
Venner, som endnu er tilbage. Han alene bliver da ligesaa 
dyrebar som de forsvundne. 



TALER 

ved de Danskes Fest i London (Grand Hotel, 6. December 1913). 



I 
Tale for Danmark. 

For Dem, som lever her i Verdens mægtigste Land, faar 
Ordet Danmark en Klang, som det ikke let faar for dem, der 
lever i Landet og stadigt har del for Øje. 

Afstanden forklarer, Savnet forklarer. 

Men Kærligheden til Danmark beroer dog ikke paa Afstand 
og Savn. 

Naar alle Danske elsker Danmarks Natur saa højt, dens 
Luft og Duft, dens Bølgelinjer, dens Farvespil paa Strand og 
Skyer, i Skov og ved Sund, saa er det fordi dette er den 
Natur, vi forstaar. Man kan ikke ret elske, hvad man ikke 
forstaar. 

Jeg sad en Dag med J. P. Jacobsen i Tirol; begge var vi 
fortabte i Skuet af et svimlende højt Bjerg, hvis mod os 
vendte Sider var bevoxet med skiftende Væxter helt op til 
Snelinjen. Jacobsen udbrød: >0g saa forstaar man dog i 
Grunden ikke det ringeste af saadant et Bjerg. Man maatte 
have Aar til at leve sig sammen med det.« Han havde Ret. 



300 , 

Vi forstaar i Grunden alene den Natur, hvori vi er voxede op. 
Og vi elsker den, fordi vi forstaar den. Dens Pulsslag stemmer 
med vort 

Vi elsker dernæst Danmark, fordi dets Existens er saa truet 
Vi har en Følelse for Landet, der er beslægtet med den, 
vi nærer for et os nødvendigt Vsesen, hvis Liv trues af en 
Fare eller en Sygdom. 

Der er noget smukt og uskyldigt i, at den dybeste Parti- 
spaltning i Danmark er den: Medens begge Partier vil bevare 
Landets Uafhængighed, ser det ene Parti Frelsen i Rustninger, 
skønt det véd, at Landet aldrig kan overvinde en Stormagt, 
medens det andet Parti frygter, at man ved krigersk Holdning 
netop sætter Landets Uafhængighed paa Spil, har Medfølelse 
med Menigmands Stønnen under det haarde Tryk, Krigsfrygten 
medfører, og fremfor Alt vil varetage Landets fredelige In- 
teresser. 

Vi lever jo i en halvt vanvittig Tilstand i Europa nu, i 
stadige Krige og Rrigsrustninger. Benjamin Franklin har digtet 
en lille Historie om en ung Engel, hvem en ældre Engel tager 
med sig for at vise den Jorden; de kommer til Martinique, 
hvor de overværer et frygteligt Slag. Men, siger den yngre 
Engel, dette er jo ikke Jorden; det er Helvede. Nej, svarer 
den ældre Engel: I Helvede skyder Djævlene ikke paa hver- 
andre indbyrdes. 

Under saa uregelrette Forhold lægger hvert af vore Partier 
paa sin Vis sin Kærlighed til Danmark for Dagen. 

Vi elsker Danmark som vor Moder, altsaa med en Kærlig- 
hed, der ikke behøver at give Grunde. Men skulde vi alligevel 
anføre en, kunde vi sige: Vi elsker Danmark for dets for- 
holdsvis høje Kultur- og Udviklingstrin. Det er vel bekendt, 
at dansk Landbrug og dansk Industri i vore Dage staar højt 
Det er overraskende, saa megen dansk Hjernekraft det liUe 
Land exporterer. Store Handelsforetagender er satte i Gang 
fra Danmark. I Kunst, Literatur og Musik staar vi i Øje- 
blikket ikke udprægede i Europas Bevidsthed. Alle kender 
dog Thorvaldsen og H. C. Andersens Navne. Og glem saa 
heller ikke, hvor meget de Løver, der staar i det danske 
Vaaben har havt at kæmpe med. Først den nationide Brille- 
slange, Misundelsen, der spejder efter Fejl og Mangler, saa længe 
det gaar godt. Saa den nationale Klapperslange — nogle ud- 
taler det Klafiferslange — Skadefryden, saa snart det gaar galt 
Endelig Aaret rundt, baade naar det gaar godt og naar det 
gaar galt, den nationale Midgaardsorm, Vrøvlet. 



301 

Læg saa ogsaa Mærke til, hvor mange der paa Grund af 
Sprogets Ubekendthed ikke kan naa frem til Anerkendelse, 
f. Ex. den Flok af udmærkede lyriske Digtere, sande Kunstnere, 
undertiden store Kunstnere, som Danmark ejer. Ikke et 
Menneske i England kender naturligvis Sophus Michaélis' Navn. 
Og dog har disse Digtere, af vort Sprog med dets Millioner 
af klangløse E-Lyd formet en Lyrik, der hverken staar til- 
bage for den italienske eller den svenske, ja klinger nok saa 
smukt som begge disse. 

Sammenlign Danmark med andre Lande, og De vil finde, 
at selv for de største har Landet visse Fortrin. Hvad er vi 
i Omfang mod Rusland! Men vor Regering ferer ikke Krig 
mod Landets Ungdom. Medens den russiske Regering fængsler 
unge Entusiaster i Titusindvis, og klynger dem op i Tusindvis, 
lader vi enhver tænke som han vil. Har vi ikke Russernes 
Magt, saa har vi heller ikke deres tykke Uvidenhed, deres 
plumpe Barbari. 

Da i Finland Kvinderne kom ind i Landdagen, deklamerede 
den ferst valgte Kvinde imod, at en ung nøgen Kvindeskik- 
kelse, der forestillede Helsingsfors, var bleven stillet op i et 
Springvand paa et Torv: Man vilde altsaa indfere Udlandets 
sædelige Fordærv i Finland. — I Danmark betragtes det 
som saa naturligt, at en Statue er nøgen, at end ikke den 
mest Ulærde, end ikke den Dummeste, tager Forargelse deraf. 
Der er gammel kunstnerisk Kultur i Folket. 

Se til Englandy som vi skylder saa uendelig meget. Det 
har Farmere, men det har ingen Bønder. Eller iagttag dets 
Kvinders politiske Fanatisme i Anledning af Stemmeretten. 
Vor sunde Fornuft har gjort sligt uipuligt. Vi, som Nord- 
mændene, giver Kvinderne Stemmeret, og Ingen misbruger 
den. 

Tyskerne overgaar os ofte ved Dygtighed og Flid. Men vi 
har hos os intet Kastevæsen, intet Militæraristokrati. Vi har 
kun en lille Hær. Men naar Tyskland har saa vældig en 
Krigsmagt tillands og tilvands, er der Grund til at spørge, om 
det er Tyskland, der har Krigsmagten, eller Krigsmagten, som 
har Tyskland. 

Ogsaa for Frankrig har vi Fortrin. I Frederik Poulsens 
Under Hellenernes Himmel lever Hovedpersonen i Athen i 
fransk Selskab. Den franske Gesandts Frue dér er meget 
overrasket over hvad hun hører om, hvorledes det fri Samliv 
mellem Ugifte af de to Køn kan finde Sted i Danmark uden 
Anstød. Og Forfatteren fremhæver med Rette dette Forhold 



302 

hos os som et Udtryk for Kultur. I Frankrig betragtes et 
saadant Samliv som umuligt. Da den tidligere Justitsmini- 
sters Hustru, Fru Gruppi, begyndte at stifte kvindelige Stu- 
denterforeninger i Frankrig, spurgte jeg hende, hvorfor de unge 
Piger ikke simpelthen kunde gaa ind i de unge Mænds Foreninger. 
Det betragtedes, ogsaa af hende, som aldeles umuligt. — Vi 
har om ikke netop koldere Blod, dog større Tillid til Fri- 
heden og større Tillid til Mændenes Holdning som til Kvin- 
dernes Tilbageholdenhed. 

Denne Tillid er en Kulturblomst. 

Der er, med andre Ord, ved Siden af adskilligt som er 
ringe, meget, som er ypperligt i Danmark. Og dette lover 
godt for Fremtiden. Det er min Drøm, at dansk Civilisation 
vil kunne udvikle sig til noget enestaaende Fint og Udsøgt, 
saa det engang vil blive en Distinktion at være dansk. 

Husk, vi har Aarhundreder, Ja Aartusinder for os. Se hen 
til de to sidste Hundredaars Fremskridt. Vor Civilisation er 
kun lige grundlagt, men vistnok godt grundlagt. Nu kan og 
vil den voxe. 

Det er sandt, at vi er saare faa. Men derfor kan vi blive 
baade stærke og fine. 



11 
Tale for Damerne. 

Hr. Generalkonsul Faber, der i Aften har givet den hele 
danske Koloni i London denne storladne Fest, har ikke blot 
villet afholde den til Ære for mig, men har udtalt det ind- 
trængende Ønske, at jeg skulde holde ikke mindre end to Ta- 
ler, den ene selvfølgelig for Danmark, den anden for et 
tiltrækkende men omstridt Køn, om hvilket Euripides og 
Schopenhauer, Strindberg og Nietzsche har sagt meget ufor- 
delagtigt, og som her i England paa Stemmerettens Vegne 
danner en Qendtlig Lejr imod Mandkønnet. 

Ved de fleste borgerlige Middage kommer der som bekendt 
et Øjeblik, da en Herre med hvid Vest rejser sig og udbrin- 
ger Damernes Skaal: »Sparsomt i Norden vi Blomsterne finde 
.... Blomsten hos os er den dejlige Kvinde osv.c Jeg er 
desværre lidet borgerlig, og ikke alle Kvinder er jo dejlige; 



303 

an de allerfleste. De er ikke engang allesammen dejlige ind- 
endigtf om end de allerfleste mener det om sig. 

Det er jo med Kvinder som med Skildpadde. Der gives 
> Slags: forloren Skildpadde og ægte Skildpadde. Saaledes 
gsaa forloren Kvindelighed og ægte Kvindelighed. Nu gaar 
er det Sagn om en Ret forloren Skildpadde, at den saaledes 
)rtabte sig i Selvbeundring, at den tilsidst ansaa sig for en 
!gte, levende Skildpadde. Saaledes skal det efter Sigende 
gsaa undertiden gaa med den forlorne Kvindelighed; den 
nser sig efterhaanden for ægte. 

Nu arter denne ægte Kvindelighed sig jo naturnødvendigt 
aa forskellig Maade i de forskellige Lande. 

Visse Grundtræk er dog fælles. 

Jeg harte engang en Spøg om Diplomater: Den lyder saa- 
an: Naar en Diplomat siger: Nej! mener han: Maaske! Naar 
an siger: Maaske! mener han i Reglen Ja! Naar han siger: 
a! saa er han ingen Diplomat. 

Denne lille Spag naaede i Selskabet til en noget døv gammel 
[erre, der ikke opfattede alle Ordene, og fortalte den videre 
denne efter min Mening meget dybsindigere og mere engelske 
orm: Naar en Dame siger Nej! mener hun Maaske! Naar 
un siger Maaske! mener hun i Regelen Ja! Naar hun siger 
o, er hun ikke nogen Dame. 

Dette er jo nærmest den engelske Opfattelse af Kvindelighed, 
eg troer, at i Danmark, hvor Conveniensen er mindre stiv 
g barsk, mener vi ikke, at den, som siger Ja, derfor ophø- 
er at være Dame. Det er muligt, at ogsaa hos os den, som 
[ger Nejj mener Maaske; men Manden bør da helst skaane 
ende for Overhæng; thi den, der vindes ved Overhæng, er 
Igen solid Erobring. Hvad endelig angaar det lovende Maa- 
^e^ saa er dette ikke det Svar, de lidt stoltere iblandt os 
ilde smigres ved at høre. 

Dog før vi lærer Kvinden at kende som Dame, lærer vi 
ende alle at kende som Moder. Som saadan er hun for os 
den al Sammenligning, hævet over Kritik. Siden lærer vi 
et smukke Køn at kende i alle Kvindelighedens Former og 
kikkeiser, oftest som overbærende mod de Svage, beskyttende 
vage. 

Saaledes ser vi Kvinderne bære over med deres Mænd. 
om Ordet lyder: Svaghed, dit Navn er Mand! Saadan ser 
i Kvinderne elske deres Børn: Svaghed, dit andet Navn er 
lam I 

Der gaar et Sagn om at Kvinden ogsaa elsker de Stærke. 



304 • 

Men hun faar saare sjældent Lejlighed til at vise det De fleste 
Kvinder venter Livet igennem forgæves paa at blive imponerede. 

Der gives en hel Literatur om Kvindens Fejl. Men hun er 
sjældent synderlig værre imod os, end vi fortjener; vi er ikke 
saa elskværdige, at vi kan forlange ret meget af hende. 

I vor Middelalder købte de trofaste danske Kvinder vore 
Ronger tilbage med deres Smykker. Vore Konger havde nem- 
lig da et ganske særligt Greb paa at lade sig fange dels i 
Krig dels paa Jagt 1 Reglen lod de sig fange paa en dertil 
indrettet ved Navn Lyø, og naar de sad i Fangenskab, saa 
maatte de løskøbes af Kvinderne. Denne Færdighed har se- 
nere Tiders Mænd bevaret De lader sig Jævnligt fange. Saa 
kommer den trofaste Kvinde og vil løskøbe^ skønt MandcD 
protesterer. Thi Kvinden er trofast, og er det aldrig i højere 
Grad end naar den troløse Mand vil være af med hende. 

Vi ser alligevel bestandig Mænd gaa og smægte efter Kvin- 
der. Man siger: det sikreste Middel til at helbrede en Mand 
for en Kvinde er at give ham hende. 

Jeg tvivler derpaa, ifald Kvinden er værdifuld og passer for 
ham. Saa kan han vedblive at elske hende i ubegrænset Tid. 

Der er jo ingen af os, som kunde opregne, hvad Gavn og 
Glæde han skylder Kvinden. 

Naturen gav Manden hundredtusind Muligheder til Lidelse. 
Hver Nerve i hans Krop kan lide uendeligt Til Gengæld 
gav Naturen ham nogle faa gode Ting: Østers, Kaviar, Vin 
og Kvinder. 

Østerserne er undertiden raadne. Kaviaren udenfor Rusland 
i Reglen sur og salt Vinen for det meste daarlig. Kun den 
ægte Kvinde er altid god. 

Hendes Hjerte er vor Arne; hendes sunde Fornuft vor 
Støtte; hendes Ynde vore Øjnes Lyst; hendes Mund rimer paa 
vor; hendes Favn er vor Trøst og Tilflugt 

Lad saa dette være Skaalen for Kvinden, Takken til de til- 
stedeværende Damer. 



TALE 

(paa Engelsk) 

i Playgoers Club, Manchester, 8 December 1913. 



I godt Humør over det stormende, overstrømmende Bifald, der 
blev mig til Del under mit Foredrag i Universitetets herligt byg- 
gede Amfiteater, har jeg gaaet omkring i Deres By, set paa Sta- 



305 

taeme af Bright og Gladstone, glædet mig ved den gotiske 
Bygningskunst i Townliall, endnu mere over den næsten liden- 
skabeligt varme Modtagelse, mine Landsmænd og Deres Lord 
May or gav mig ved den danske Lunch, og jeg har følt mig 
gennemtrængt af taknemmelige Følelser mod Deres gode, store 
og virksomme By, Manchester. 

I gamle Dage var jo Forbindelsen meUem England, som da 
endnu ikke var Storbritannien, og Danmark af nogen historisk 
Betydning. De Danske gjorde Sørøvertogter til England og gav 
engang Landet en dygtig Konge. 

Omdannede til Normanner — thi de normanniske Hertuger 
var bevisligt danske — erobrede de for anden Gang England. 

Jeg frygter, at Danmark har givet England sit bedste Blod. 

Hvis England nu st3rrer en stor Del af Jorden, mens Dan- 
mark kun er en ganske lille Stat, da turde Hovedgrunden 
være den, at i gamle Dage lod vi alle vore mest energiske 
Mænd sejle bort og beholdt alene de svagere og mindre beslut- 
tede tilbage. 

Nu er Danmark for Dem kun Dronning Alexandra, Smør 
og Æg. 

Hvad Literaturen angaar, har Danmark givet Storbritannien 
Æmnet til en af Eders betydeligste Oldtids-Digtninge, Beowulf^ 
og til et af Eders ypperste Renæssance - Dramaer, Hamlet 
Senerehen er ui blevne dybt og varigt paavirkede af britisk 
Aandsliv, Shakespeares Indflydelse naaede os omtrent 1760, lidt 
før end den gjorde sig gældende i Tyskland. Vor Holberg, 
Grundlæggeren af moderne dansk og norsk Literatur^ stod 
under Paavirkning af Addison og Swift. Vi lærte af Locke, 
især gennem Rousseau, og af Milton, især gennem Klopstock. 
Senere fik Byron en dansk Efterfølger; Walter Scott stiftede i 
sin Tid Skole hos os som andensteds. Bums har inspireret 
vore Dialektdigtere. 

Stuart Mill, Herbert Spencer, Darwin har gjort deres Ind- 
flydelse gældende paa Aandeme i vort Land som allevegne. 

Det er mindre let at nævne Paavirkninger, der skulde være 
udgaaede h*a Danmark og have naaet til Dem. Den rene Viden- 
skab som Tycho Brahes eller Rømers har naturligvis været 
universel. Hans Christian Andersen har erobret de engelske 
Børn. Nogen Part har Danmark ogsaa havt i Henrik Ibsen, 
forsaavidt han neppe var tænkelig uden en dansk Forgænger, 
Kierkegaard, hvis Individualisme og Idealisme paa visse Punk- 
ter er beslægtet med hans. 

Georg Brandes: Napoleon og Garibaldl. 20 



306 

Men vi føler det bedst; der er kun lidet betalt tilbage af 
den uhyre Gæld, hvori vi staar til Dem, 

Ifald enkelte Nulevende, der er kendte her, kan komme i 
Betragtning, er hvad vi yder kun at betragte som den For- 
æring, en lille Dreng giver sin Fader. Faderen er godmodig 
og overlegen nok til at skjule for Barnet, at han selv er den 
Kilde, fra hvilken Foræringen stammer, da den er erhvervet 
for hans egen Kapital. 

Mine personlige Bidrag til Deres Literatur er i ethvert Til- 
fælde et Barns Gave til Faderen. Des mere taknemmelig er jeg 
for at jeg er bleven modtaget af de Lærde i denne gode By 
ikke som en Rival, men som en fremmed Broder. 



TALE 

(paa Bn^Uk) 

1 Edinburgh 9. December 1913. 



Sir Walter Scott har engang kaldt Skotland Albions bedre 
Halvdel. Ordet er maaske træffende; men det medfører den 
urigtige Forestilling, at Skotland er den kvindelige Part af 
Unionen. Dog skotsk Nationalfølelse er særligt mandlig. Deos 
Løsen er: Ingen udæsker mig ustraffet. 

Da Nationalfølelsen for hundred Aar siden tog sit Opsving 
i evropæisk Literatur, var det Skotland som bragte de første 
Frembringelser af historisk Romantik til Verden. Thi i Skot- 
land var Nationalismen forbundet med rige og ærværdige 
Minder om utæmmet Uafhængighed. Altid har den skotske 
Mand sagt med Burns: 

May liberty meet wi' successi 
May prudence protect her from evill 
May tyrans and tyranny tine in the mist 
And wander their way to the deviil 

Skotterne var aldrig synderligt talrige. De har sjældent 
overgaaet deres Modstandere i Talstyrke. Derfor er Trods 
bleven et af deres væsenlige Karaktertræk. 

Hvor betegnende, at Skotterne i Middelalderen næsten stadigt 
tog Modpavernes Parti! 



307 

En sand skotsk Sang er i al dens Korthed Bums's: 

ru be merry and free, 

ril be sad for naebody, 
If naebody care for me, 

ril care for naebody. 

Kortfattethed, Fynd er skotske Egenskaber. Hvis De vil 
mindes Navnene paa de største Skotter, der har stemplet deres 
Lands, undertiden endog Europas, Civilisation for lange Tider, 
John Knox, David Hume, Thomas Reid, Adam Smith, Robert 
Bums, Walter Scott, Andrew Lang, saa vil De lægge Mærke 
til, at de alle har Enstavelses- Navne: Knox, Hume, Reid, 
Smith, Burns, Scott, Lang. Ogsaa den største tyske Filosof, 
hvis Navn kun har én Stavelse, Kant, var af skotsk Byrd. 

Det virker sindbilledligt, de var alle fyndige Mænd, hvem 
Ordgyderi var forhadt. 

Dersom Skotterne viser deres Fjender en rynket Pande og 
fremstaaende Øjenbryn, (er beetle-browed som de kaldes), saa 
er de til Gengæld gæstfriere end noget andet Folk mod deres 
Venner. Al anden Gæstfrihed bunder oprindeligt i Kedsom- 
hed. Araberen i hans Ørken, Nordboen paa hans Herregaard, 
var i gamle Dage gæstfri, fordi deres Liv var kedsommeligt, 
uden Forandring og Afvexling. Den Fremmede hilstes med 
Glæde, fordi han kunde fortælle underholdende Nyt. 

I Skotland er Folk gæstfri, skønt de aldeles ikke keder sig. 
Hede Kilder strømmer fra deres Sjæle og møder Gæsten. 
Jeg har intet morsomt Nyt at fortælle Dem, og De har mod- 
taget mig, som havde jeg det. Deres Gæstfrihed danner den 
indre Modvægt til Deres Trods. 



TALE 

(paa Bn^lsk) 

i London, ved Shakespeare Reading Society'å Fest 17. December 1913. 



Af de mange Taler til min Ære maa jeg særligt takke for 
Lady St. David's varme og ildfulde Ord. Naar man i denne 
Kreds, som har viet sig til Shakespeare-Forskning, og hvor 
jeg har den Glæde at se en Kenderinde af Shakespeare som 
Mrs. Charlotte Stopes ved min Side, saa enstemmigt udtaler 
sig til Fordel for mit Forsøg paa Shakespeare-Tolkning, saa 
troer jeg at Velviljen mod mig for en stor Del skyldes andre 

20* 



308 

Shakespeare -Fortolkeres Plumphed. En Elefant traf paa sin 
Ve] et af Moderen forladt Strudsæg og satte sig paa det for at 
ruge det ud. 

.Det er en ringe Fortjeneste, at min Fremgangsmaade ikke 
har været denne. 

Under den Splittelse^ som for Tiden raader mellem alle 
Folkeslag og Menneskegrupper, er der en eneste Ting, som ener 
Menneskeslægten: Beundring og Ærefrygt for Geni. 

Man kalder Geniets Værker udødelige. De er det ikke i sig 
selv. 

Tusinder af de skønneste græske Statuer blev sønderhuggede 
af religiøs Fanatisme. Tusinder af den græske Literaturs bed- 
ste Værker, Mesterværker af Sofokles og Aristofanes og Simo- 
nides, er forsvundne ved Menneskehedens Ligegyldighed. 

Vi har aUe været grebne som af en dyb, personlig Sorg, da 
La Joconde var bleven stjaalet fra Louvre; vi frygtede Maleriets 
Tilintetgørelse. Vi føler os lykkelige over^ at det i disse Dage 
er blevet fundet. 

Med andre Ord, Geniets Mesterværker er betroede til vor 
Omhu. Alene vor omsorgsfulde Dyrkelse sikrer dem Udøde- 
lighed. 

Iblandt de store Forenere og Sammenfattere af Menneske- 
slægten er den Genius en af de største, hvis Navn Deres Sel- 
skab bærer. Han er den angelsaxiske Stammes sande Konge, 
Konge ogsaa over den nordamerikanske Republik, og Konge 
over alle de Mennesker af hvilkensomhelst Race eller Stamme, 
som kender og elsker ham. <» 

Han maa hyldes, opføres og læses, saa han aldrig kan gaa i 
Glemme. 

Dette Selskab underholder den hellige Ild paa hans Alter. 



TALE FOR SOPHUS MICHAELIS 

(KJøbenhavn, 26. Januar 1914). 



Det første, Sophus Michaélis udgav i Prosa, var en lille 
Fortælling Astrid, en Hverdagshistorie om en fattig ung Pige, 
der bliver ansat i en Butik. Hun er fra først af strengt 
ærbar som strengt ærlig, lige saa god som smuk, bliver fristet 



309 

og eflerhaanden nedbrudt Det er en nydeligt fortalt Historie, 
og de tre Hovedpersoner lever. 

Naar Historien dog er glemt, beror det vel paa, at den 
ogsaa kunde være af en anden end Michaélis. Den bærer 
endnu ikke hans Særpræg. Og saaledes de øvrige Fortællin- 
ger fra den danske Samtid, der fulgte. Gode nok, men ikke 
stemplede dybt nok. Michaélis havde da allerede udgivet 
Digte, der klinger rent. Men heller ikke disse Vers huskes. 
De bærer Mærke af Lyrikerens Haand, men ikke af Løvens 
Klo. 

Dansk Hverdagsliv og danske Hverdagsmennesker var ikke 
Æmner for ham. Han egner sig ikke til at male Graat i Graat, 
men til at bruge alle Farver fra Sneens til Ildens. Hans Fan- 
tasi er lige hjemme i Italien og Rusland, i Frankrig og Ægyp- 
ten, i Kina og Japan. 

Jeg skulde tro, at han fik sin Indvielse, da han fra Datidens 
dansk-tyske Kultur droges til Romanismen, fik den udmærkede 
Mand, Kristoffer Nyrop, til Lærer og Vejleder, for første Gang 
blev udsat for sydlandsk Solbrand. Da aabnedes hans Sanser 
og befrugtedes hans Aand. Med ét var der en anden Rytme i 
hans Prosa. Pludselig havde han Stil. 

Langt borte fra Kjøbenhavn og fra Nutiden ligger Æbelø i 
en Duft fra Riddertiden af Lind og Hyld, med en Klang af 
Sten og Staal: Legenden om Sølver og Gro, om Vildskab, 
Grumhed, Stolthed, Elskov; lutter Stil, lutter Holdning, saa 
megen endog, at Gro altid kun som Søvngængerske træder ind 
i Sølvers Fængsel og deler hans Leje, saa hun hejligt forbavses, 
da hun ad Aare opdager, at hun skal føde et Barn. Er dette 
ikke lidt for megen Stil og Holdning og Dyd? Gro er en nor- 
disk Madonna paa sin ubesmittede 0, en Madonna af Micha- 
élis's Støbning, der ikke kender til syg Religion, men heller 
ikke til Synd. Nu, den, som sover, synder ikke. Men den, 
som elsker, synder heller ikke. Michaélis kunde have indrøm- 
met hende det 

Ved Læsningen af denne Ungdomsbog, der snart er tyve Aar 
gammel, føler man klart at ikke den omhyggelige og sand- 
hedssøgende Virkelighedsiagttagelse, ikke den Sandhedskærlig- 
hed, for hvilken Genstanden er lige kær, om den tilfrækker 
eller frastøder, inspirerer vor Ven, nej én Magt over aUe: Skøn- 
hedsdyrkelse, Slfønhedsglæde. Han elsker det Skønne, han be- 
undrer det Sublime. 

Fra nu af faar ogsaa hans Vers stærkere Farver, originalere 



310 

Melodi. Det gælder jo om at skrive, ikke blot saa det beha- 
ger, men saa det huskes, det vil sige, indbrænder sig uud- 
sletteligt, vedbliver at sysselsætte, uforglemmeligt. Det opnaar 
en Digter ved at forvandle daglig Tale til Vellyd af himmel- 
ske Harper, ved at erstatte Sprogets slidte Skillinger, med 
syracusanske Drachmer, ved at Qerne Overkalkningen af Mo- 
dersmaalets Billeder, saa dets Fresker ses i luende Farvers 
Glans. 

Det drøjt Grovkornede ligger ikke for Michaélis. Naar Æmnet 
er storladent, skurrer det, dersom Sproget er hverdags og Syns- 
maaden udvendig. 

Er det første Anslag mon ikke lidt falsk i 1812f >Ned ad 
Paladstrappen svippede en /i7/e, umaadeligt hastig Herre. Han 
plejede at lade sig til Syne som en Kanonkugle. Den løb 
mellem to bukkende Murec. 

Man bukker neppe for en Kugle, og Mure bukker ikke. 
Ordet svippe misklæder Napoleon. Atter og atter hedder det: 
den lille Mand, den lille Mand. — De Samtidige saa i ham 
den store Mand. 

Nogle Digtere har mere Form, andre mere Farve. Nogle 
faar især Sproget til at synge, andre faar det især til at male. 
Michaélis's Egenart er en ejendommelig Forening af Sprogets 
syngende og dets malende Væsen. 

Der har vel før ham været Mænd med en Evne som hans, 
i Danmark vor store, i sin Levetid upaaskønnede, Aarestrup, 
i Frankrig Théophile Gautier og Heredia. 

Men det er alligevel, som om Sprogets egen Fe havde lært 
ham at faa det til at synge, til at male, til at forme sig 
plastisk. 



Om CoUeoni: 



Han staar rejst i de bærende Bøjler. 
Med det yderste Led af sin Finger 
sin Ganger han tøjler. 



Det er Skulptur. 



Om Kamelerne udenfor Cairo: 



Der kommer som vandrende Høje 
af Hø i duftende Hæs. 
Op over Puklerne bøje 
sig Buer af nyslaaet Græs. 



Det er Maleri. 



311 

Hvad er det for en Sommer 
der gyldendiset kommer 
og smiler for min Rude 
og dugger for min Dør? 
Den skønne Kyst derude 
med grønne Skove vinker, 
og Sundets Sølvstrøm blinker 
og bølger bort i Sang. 
Aa denne dybe Klang 1 

Det er Musik. 

Sophus Michaélis ser, som man undertiden i Italien ser Na- 
turen, alle Naturting gennemvævede med gyldne Traade. Selv 
Cjrpresserne gemmer her Guldtraade i Folderne af deres Mørke 
(et Ord af Pater), som Sproget gemmer dem i Folderne af sit 
Klædebon. 

Og det er med Guldstøv eller Guldtraad, at en Maler som 
Giorgione og en Digter som Michaélis synes at arbejde og at 
faa Lærredet til at gløde. Hans Tilbagetog fra Rusland er et 
Maleri, Sne i Sol, Moskvas Ildskær paa Sne. 

Og hos Michaélis som hos Giorgione er den dybeste Ejen- 
dommelighed Sammensmeltning af Maleri og Musik. Tænk paa 
det for Giorgione typiske Billede, Concerten i Palazzo Pittil 
Om dem begge gælder det, at Øjeblikket, som de fremstiller 
det — og hvad har vi Mennesker andet end Nu'et! ~ er fuldt 
af Værdi og Betydning, livsmættet, et fyldigt musikalsk Øjeblik. 
Livet selv er dem en Lytten til Musik fra Menneskers Læber, 
fra Strengeleg, der røres, Ira Vand, som risler eller bruser, fra 
Tiden, som rinder. 

De véd alle, hvorledes vort danske Sprog siden Olddanskens 
Dage har tabt i Vokalrigdom, i Vellyd og Kraft. Vokalfarverne 
(som jeg tør rose mig af at have lovsunget en Snes Aar før 
Arthur Rimbaud) det røde o, det mørkeblaa ii, det gule i osv. 
blev sjældnere og sjældnere, veg Pladsen for det blege, ton- 
løse e. Vi har Præsens Participium ende og den trøstesløse 
Endelse else. Vi Danske siger Pi-e, eller naar det kommer højt: 
Pighe, der minder om Englændernes Ord for en Gris, naar 
Italienerne siger ragazza. 

Dog selv som farveløst nordisk Sprog kunde Dansken staa 
som et Træ i Rimfrost med tydelige og skjønne Linjer. De 
véd alle, at vor skødesløse daglige Udtale udvisker Linjerne, 
saa Sproget ligner den Grød, der er vor Befolknings Hoved- 
næringsmiddel. 

Hører De udenfor Landets Grænser uforberedt dette Sprog 
jasket talt paa en Jernbanestation, er det vel hændt Dem, at 



312 

De er bleven forfærdet. Hvad er dog dette? Er det vort Mo- 
dersmaal, denne tonlese E-Grød, denne skrækkelige Æ- Vælling? 
Snart gøer det som Engelsk, snart bræger det som Plattysk, 
karakterløst og farveløst. I Guder 1 er det Dansk? Moders- 
maalet, vi elsker og dyrker? 

Eller læs dette Sprog, naar det skrives jasket, sparket fuldt 
af tyske Udtryk og Vendinger, ufordejede tyske Klumper, eller 
overtrukket med en saakaldt Pariser-Mundarts Simili-Elegance, 
eUer opsminket med engelske Idræts-Udtryk og norske Skøn- 
hedspletter! De har Jo alle set Jean de France sprogligt danse 
Tango i sine Forældres Gaard. 

Hvad ligner vort gamle Sprog, denne Dværg blandt Kæmpe- 
sprogene, saaledes udvisket, sankende sig Næring under Frem- 
medes Bord, mere end den Fe^ som samler Krummer, hvis 
Historie Nodier har fortalt^ den dværgagtige lille Kvinde, der 
gammel og styg indsamlede Resterne af Skolebørns Frokost! 

Da Sophus Michaélis voxede til, traf han Feen, der sam- 
ler Krummer. Han var god imod hende, og hun talte altid, 
som var hun dødeligt forelsket i ham. En Dag skænkede 
Feen ham sit Billede, et Tryllebillede, der slet ikke lignede 
hende, men forestillede Feen Belkis, den samme, som i Old- 
tiden var Dronningen af Saba, Indbegrebet af al Skønhed og al 
Ynde. 

Det gik ham som Eventjrrets Helt. Han lukkede i Brude- 
natten hermetisk Døren mellem sig og den ældgamle, udslidte 
Kvinde. Men neppe var Døren lukket, før Belkis, ung og 
dejlig, hej og rank, gik gennem den lukkede Dør og bejede 
sig over hans Leje, saa det duftende guldgule Haar faldt for- 
over. 

Han sagde: Ak, Belkis, jeg er gift med Feen, som samler 
Krummer. 

Hun svarte: Jeg er Feen, som samler Krummer. 

— Nej! Det er umuligt, du er jo ingen Dverg, men den 
rankeste Skabning. 

— Det kommer af, at jeg strækker mig, naar du rører mig 
med din Haand. 

— Men den henrivende Aande, som udgaar fra dine friske 
Læber, den har Feen ikke. 

— Nej, jeg er kun evigt ung, naar jeg mødes med den, som 
elsker mig, og som jeg elsker. 

— Og dette pragtfulde, lokkede Guldhaar, som strømmer 
over dine Skuldre, Belkis! Det har Feen, som sanker Krum- 
mer, ikke. 



313 

— Der er Guldstøv i dit Blik, Guldtraade i dit Syn. Det er, 
som saa du alt gennem det gyldne Silkeliaar, der indhyller mit 
Legem. — 

— Men denne din Røst, Belkis, der er latter VeUyd, Natter- 
galesang, den har Feen visselig ikke. 

— Saadan ændres min Stemme ved Nattetid, naar du elsker 
og favner mig. — 

Hverdagens udslidte Dansk blev under Michaélis's Hænder 
fra Feen, der samler Krummer, til selve Belkis, skænkede ham 
Kunstnerglædens Salighed og os Kunstnydelsens Solblomster^ 
Palmer og Blaaregn, Livets Fest, 



TALE 

i Bergen, IS. Februar 1914. 



Jeg har iølt, at de hjertelige Ord, De har sagt mig, ikke var 
Mundsvejr, og Jeg takker Dem derfor. 

Naar jeg i mit stille Sind søger, hvad der er det Ejendom- 
melige ved Bergen og Bergenseme, finder jeg dette, at de for- 
uden at være gode Nordmænd, hvad der er en Selvfølge, tillige 
er gode Europæere. Det er i vore Dage blevet et Fortrin, 
siden Nationalfølelsen fra at være en stille, inderlig Følelse, 
som befrugter, er i Færd med at blive en Magt, der gør Men- 
neskene fjendske imod hverandre, og siden Religiøsiteten har 
ophørt med at være en indadvendt Følelse, som forpligter, og 
har faaet sit Udslag i forskellige Confessioners gensidige Afsky. 
Som bekendt maa de tyrkiske Soldater holde Vagt ved den 
hellige Grav, for at ikke Græskkatoliker, romerske Katoliker og 
Protestanter skal give sig til at slaas indbyrdes, naar de møder 
hverandre i Kirken. 

I Oldtiden tillagde hver enkelt Nation sig de ypperste Egen- 
skaber. For Grækerne var de øvrige Folkeslag Barbarer, for 
Romerne som den kendte Verdens Herrer var de øvrige Natio- 
ner Folk af meget lavere Rang. Jøderne var Guds udvalgte 
Folk og betegnede den uhyre Masse Beboere af de større Riger 
haanligt som Hedningerne. 

I Nutiden er vi naaede til ganske det samme Punkt. Der 
gives mig bekendt i vore Dage ikke et eneste Folk, som jo 



314 

anser sig for Jordens ypperste. For Englænderne udgør 
Europas forskellige Nationer en Klump, de slaar sammen under 
Navnet Continentet. England er selvfølgelig det Egentlige. For 
Franskmændene staar det saadan, at den franske Mand og 
Kvinde er Civilisationens virkelige Skabning; alle andre kom- 
mer til Paris for at faa Lod og Del i Civilisationens Elemen- 
ter. Tyskerne tvivler ikke paa, at deres Kejser har Ret, naar 
han uden falsk Beskedenhed siger: Vi Tyskere er Jordens 
Salt I 

En Dag for mange Aar siden rejste jeg paa Jernbane med 
en lille belgisk Skolepige, laante hendes Geografi og erfor, at 
Belgien var Jordens interessanteste Land: intet var saa stærkt 
befolket i Forhold til sit Omfang, Belgien havde den mest 
udviklede Industri og stod lige hejt ved Moral og Religiøsitet 
— En Dag for en 10—15 Aar siden havde jeg Besøg af en 
norsk Professor, med hvem jeg vexlede nogle Ord om den 
stedse stigende nationale Selvbeundring. — Grundtvig, sagde jeg, 
fik de Danske til at tro, de var Guds Hjertefolk, og der gives 
vel i Norge ikke mange Bønder, som tvivler paa, at Nord- 
mændene er det Folk, der staar hejest — Saa blev Professoren 
lidt rød i Kinderne og sagde: Jeg tilstaar, jeg deler denne 
Mening. 

Islandsk Fædrelandskærlighed er stærk og ikke altid helt 
venligtsindet mod Danmark. I den islandske Fædrelandssang 
staar det vittige Ord, at det danske Land ikke har nogen 
Næse. Det er et Ord, som ikke kan anvendes paa Bergenseme 
og deres Omegn. Dels har De Fjelde med skarpe Konturer, 
dels har De et overmaade tydeligt Fysiognomi. Bergenseme er 
ikke bollede og bløde som enkelte godmodige og slappe Dan- 
skere, de har en meget udpræget Profil, en Næse, der har Tæft, 
hvad vi kalder Sporsans, og Modtagelighed baade for Duft og 
Stank. 

Hvad Klimaet i Bergen angaar, saa har ondskabsfulde og for- 
kastelige Mennesker udbredt den Myte, at det ofte regner i 
Bergen. Dette er en Bagvaskelse af den laveste PøbeL Sand- 
heden er, at Bergen har sin Graauejrspoesi, Her er ikke den 
Luft og det Lys, som i Egne, hvor der er svidende Sol eller 
skrigende Grønt. Her raader en Stemning som den, der har 
faaet Udtryk i Hollænderen Dubbels' Marinemalerier. Er noget 
ikke Bergensk, saa er det Farverne hos en Maler som Bocklin. 
Det kan jo hænde, at Farverne hos ham hviner imod hinanden. 
Her raader i Landskabet et dæmpet, forfinet Skær. 

Maaske er Bergen ogsaa i kulturel Henseende den forfinede 



315 

norske By. Sammen med Graavejrsstemningen og en vis Sjæ- 
lenes Forfinelse trives imidlertid her den praktiske Energi, som 
den Herre (Christian Michelsen), hvem jeg ved Skæbnens Gunst 
har faaet paa min hejre Side, afgiver et Exempel paa.] 

Det slaar En, at det, som skal du i Norge, det maa helst 
være ferdt i Bergen eller dog, aandelig talt, være døbt her i 
Byen. Holberg lod sig føde i Bergen; Ole BuU og Edvard 
Grieg ligesaa; Gerhard Gran ligesaa. Ibsen og Bjørnson fik her 
deres aandelige Daab. Alverden i Norge har passeret Bergen, 
Jonas Lie, Gunnar Heiberg, mange flere, jeg i Øjeblikket ikke 
har paa rede Haand. Som Regel kan man sige, at det meste, 
som har Betydning for Norge, er gaaet ud fra Bergen eller er 
gaaet gennem Bergen. 

Statsministeren her er Skyld i, at Norge blev et frit og nyt 
Rige. Det vilde neppe være sket uden denne gode Herre, i 
hvem Bergen har en saa væsenlig Del. 

Der blev idag talt om Vigelands beundringsværdige, nye Fon- 
tæne, der med store Anstrengelser bæres oppe af Kæmper, som 
lægger Skuldrene til, uden at de maaske behøvede at tage sig 
Opgaven saa alvorligt. 

Jeg tror imidlertid, at Bergen er en saadan stor Døbefond 
for aandelige Bestræbelser, et Baptisterium for Norge, som de 
skønne Baptisterier i Florents eller i Pisa er det for disse her- 
lige Byer. Naar jeg ser hen paa vor Ven Teaterchefen, Hr. 
Ludvig Bergh, kan jeg ikke lade være at tænke paa, hvor 
megen kunstnerisk Energi og kunstnerisk Forfinelse der har 
havt sit Hjemsted i Bergen, og hvor mange af dem, som har 
glimret i Kristiania og andensteds, der har faaet deres kunst- 
neriske Indvielse her. 

Hele min gamle Ven, Direktør Johan Bøghs hjertelige Tale 
drejede sig om min Person. Jeg troer, vi kan lade mine For- 
tids-Bedrifter ligge. Thi jeg har af de mange smigrende og 
venlige Ord, som siges mig i disse Dage, lært at jeg ikke læn- 
ger er mærkelig ved noget, jeg har tænkt eller gjort, men blot 
ved det, at jeg endnu er til. Man er forbauset over, at jeg kan 
gaa og staa endnu. 

Jeg var her i Bergen for 34 Aar siden. Jeg har den Vane 
at komme her hvert 34. Aar. Jeg kommer igen i 1948; men 
til den Tid har jeg en hvid Pind i Munden og er usynlig. 
Det synes maaske lidet at komme hvert 34. Aar, men jeg vil 
dog bemærke at jeg er kommet, hver Gang man har fløjtet 
elter mig. Dette synes en ringe Ting at rose sig af; men jeg 
kan til Sammenligning fremhæve, at jeg virkelig ellers ikke 
kommer, blot fordi en By ønsker min Nærværelse. For nogle 



316 

Aar siden erfor jeg, at Byen Aachen havde indbudt mig, men 
jeg havde glemt at svare. Ronigsberg har indbudt mig; jeg 
svarede, at Rejsen syntes mig vel lang. Da jeg for nogle Aar 
siden talte i Breslau og kom til at sige, det egentlig var under- 
ligt, man havde indbudt mig gennem et Concert-Bureau og 
ikke personligt, fik jeg til min Beskæmmelse denne Oplysning: 
>Vi har skrevet gentagne Gange til Dem, men har aldrig faaet 
noget Svar. c Jeg er visselig ikke fornem, men af Nødvendighed 
skødesies, og jeg faar saa mange Breve, at de fleste forbliver 
ubesvarede. 

Naar jeg kommer til Bergen, er det, fordi Bergen ikke som 
de andre Byer, jeg nævnte, er en Stad, jeg kender fra Geo- 
grafien. Hvor sjeldent jeg end viser mig her, mit Hjerte hæn- 
ger ved Bergen. 



TALE 

i Kristiania 18. Februar 1914. 



I Anledning af Studentersamfundets Jubilæum skrev jeg i 
Minerva et Par Linjer om de vexlende Æmner, man i min Leve- 
tid dér havde drøftet. Jeg nævnte en Række, Statsraademes 
Ret til at komme i Stortinget, det absolute Veto, Forholdet 
mellem Kønnene, Konsulatsagen, tilsidst ogsaa det lidt pudsige 
Spørgsmaal, om man skulde ære Ungdom eller Alderdom. Jeg 
mente. Intet forbød at ære dem begge, i Fald det ellers var 
nødvendigt at tage Stilling til slige Abstraktioner. Mine Ord 
var uden al Braad. 

Ikke destomindre svarte et Par Maaneder efter Hr. Knut 
Hamsun i en meget heftig Tone, at Ungdom og Alderdom 
var ikke Abstraktioner, og at det var latterligt at høre en 
Mand, der havde tilbragt sine yngre Aar med >at skrige 
sig hæs« til Bedste for Ungdommen, nu som gammel ikke 
mere huske sin egen Gerning, men henvende sig til Jævn- 
aldrende. 

Der var nogle Unejagtigheder i dette. Dels tilbra<gte jeg 
adskillige af min første Ungdoms Aar med Forherligelse al 
gamle danske Storheder i 80 Aars Alderen (som Hauch, Win- 
ther, Bødtcher) eller i 70 Aars Alderen (som H. C. Andersen 



og Paladan-MuUer). Dels har jeg aldrig opstillet det komiske 
Tvangsvalg: Vælg meUem at ære Unge eller Gamle! Som de 
fleste Unge var jeg f. Ex. tilbøjelig til at ære de gamle Kvinder, 
men til at elske de unge. 

Man pointerer falsk, naar man hævder den Unges Ret, blot 
fordi han er ung. Han fortjener Sympati, i Fald hans Sag er 
den unge Sag, ikke i Fald hans Sag er den forældede. Naar 
Ungdommens Sag forraades af Ungdommen selv, som det 
mangfoldige Gange er set i Historien, saa kan det ikke kræves, 
at vi andre skal fomegte den af den Grund. Det var ingen 
Indvending mod Darwin, at han var gammel og de Præster, 
der ivrede mod ham, unge. I Frankrig er i Øjeblikket den op- 
voxende literære Ungdom under Maurice Barrés's Ledelse yder- 
ligtgaaende traditionsdyrkende og reaktionær. Det er en legem- 
ligt sund og ved Idræt udviklet Ungdom, den er lidenskabeligt 
fædrelandskærlig og har mange Fortrin, men den er uselv- 
stændig, ufri og, som inderst inde kirkeligsindet, elsker den 
kan det, der er ærværdigt ved Ælde. 

Fremskridtet foregaar jo ikke samlet, men spredt. Tidt er 
politiske Reformer foretagne under aandelig Reaktion, og om- 
vendt. Fremskridtet har, tilsyneladende i det mindste, mange 
Afbrydelser. Det sker, som naar man kører til Rristiania fra 
Bergen. Snart lysende Solskin paa Sne, snart Farten gennem 
Tunneler, hvor Mørkets Fyrste hersker. Der gives i Verdens- 
historien mange og lange Tunneler. Middelalderens Videnskabe- 
lighed var én lang Tunnel. Italiens Kunst i det 17. og 18. Aar- 
hundrede var en anden; Fremskridtet bestod i, at der maltes 
bestandig daarligere, ogsaa af de Unge. 

Der finder i vore Dage hos evropæisk Ungdom en stærk Re- 
aktion Sted mod det nærmest foregaaende Tidsrums Begejstring 
for Naturvidenskaberne, ja for Videnskab overhovedet Men 
det er ikke Videnskabens Skyld, at Enkelte har ventet sig mere 
eller andet af den, end den kan give. Det beror mest paa, at 
unge Folk giver sig til at studere, som hellere skulde sælge 
Fisk eller læse Dogmatik. 

Til at hævde de Magter, der ligger i Strid med Dyrkelsen af 
Intelligens og Videnskab, behøver vi ikke Professorer som 
Bergson, dertil har vi Præster. 

I den historiske Tid er Usikkerheden om det virkelig sagte 
eUer skete ikke sjældent saa stor som angaaende det forhi- 
storiske. Præsterne beraaber sig paa Jesu Ord, Guds Ord. 
Men vi kender dem ikke; de er nedskrevne altfor sent. Der 
var jo ingen Stenografer til Stede. Og naar vi ser, hvilke 



318 

Misforstaaelser der kan sættes i Omleb i vore Dage trods 
Stenografien, ved Hjælp af Stenografien, begriber vi, hvad 
Værd der kan tillægges Udsagn, nedskrevne 60 til 100 Aar 
efter, at de skal have været ytrede. Jeg sagde i sin Tid un- 
der en offentlig Disput i Kjebenhavn om Mirakler: Jeg véd 
ikke, hvad der menes med et Mirakel. Et Fluidum, der er 
Vand, forvandles til Vin. Men dette Vin-Vand er mig saa 
uforstaaeligt som en Varulv^ der paa én Gang skal være Ulv 
og Menneske. En katolsk Referent i Kdlnische Volkszeitung 
meddelte dette saaledes: »Overfor Pére Lange*s glimrende Be- 
visførelse vidste hans Modstander ikke at redde sig ved andet 
Middel end det at kalde Jesu berømteste Mirakler for Var- 
ulvec. Forleden Dag i Bergen sagde jeg, som led af en stærk 
Forkølelse: »Man har sammenlignet mig med en Vulkan. Den 
eneste Vulkan, jeg ligner, er Dyndvulkanen Makaluba.« Det 
blev i det stenografiske Referat: >Jeg er ikke Ild, kun Dynd 
og Makulatur, c Paa saa usikker Grund hviler undertiden vor 
Tro paa at vide Besked om Samtidens Mennesker. Hvor kan 
vi da være sikre paa, at Ord, paa hvilke der bygges religiøse 
Systemer, men som klinger fornuftstridigt, virkelig har været 
talte! 

To Magter staar Qendtligt mod hinanden: Fanatisme og 
Fornuft. Fanatikere nærer et dybt Had til Fornuften. For- 
nuften kræver Frihed, og dette Krav har fra min første Ung- 
dom lydt i mit Øre som en Fanfare, istemt af en Lurblæser i 
højrødt. Faar den fomuflfjendske Reaktion Lov til uhæmmet 
og udæmmet at svulme, saa kan vi tage Regnbuen ned fra 
Himlen, dette Løfte om, at Syndfloden ikke skal oversvømme 
os paany. 

Teologerne opfatter Fornuften som den Slange, der forleder 
os til at ville æde af Kundskabstræets forbudne Frugt; de vil 
gerne, at Kvinden skal knuse dens Hoved. Hun gør under- 
tiden, ledet af dem, sit bedste. I Fornuftens Sted priser den 
nyeste reaktionære Filosofi Instinktet, som jo er Kvindens Stolt- 
hed, og hvori adskillige nu om Stunder tror at have en bedre 
Vejleder end i Fornuften. Men Instinktet, som puffer os bag- 
fra, egner sig ikke til Fører, ikke en Gang for Kvinden, der vel 
gerne anser det for ufejlbart, men altfor let glemmer, hvor 
mange senere fortrudte Fejlgreb eller Fejltrin det faar hende til 
at begaa. Der gives nemlig ikke blot vejledende men falske In- 
stinkter som det, der jager Møllet ind i Lyset eller faar Fuglene 
til at flyve mod et Fyrtaarns Lanterne, saa længe til de falder 
døde ved dets Fod. 



319 

De, der rejser sig mod Fornuften, deres store Navne er 
med store Bogstaver skrevne paa en Tavle. Dog en vaad 
Finger kan viske de Navne ud. 

Fornuftens inderste Væsen som dens ydre Form er idel 
Skønhed. Lionardo var saa dejlig, fordi han var saa for- 
nuftig. Lionardos Værker er dejlige ved al den Visdom, der 
er nedlagt i dem. Hans Frembringelser er, som Goethes, 
Skønhed der udtrykker Fornuft. Religioner og filosofiske 
Systemer afløser hinanden; men Skønheden bliver, evig, gaade- 
fuld, den sande La Joconde. Den kan synes mistet, men den 
vender tilbage. Den Skønhed, hvis Væsen er selve den rige, 
gaadefulde Fornuft, kan en Stund fordunkles under Reaktioner, 
men aldrig forsvinde. 

Den kommer igen, straalende og sejrrig som Ungdommen selv. 

Ungdom og Fornuft synes Modsætninger. De er det ikke. 
Thi Fornuft er Frihed, Fremgang, høj Skønhed, alt det, som 
ligger Ungdom roen paa Hjerte. Tilværelsens hemmeligheds- 
fulde Skønhed kan, (som La Joconde^ ogsaa kaldet Mona Lisa), 
ligesom Yduns Æbler kun stjæles for en Tid. Æblerne sikrer 
den sande, den evige Ungdom. 



TALER 

i Chicago*) 



I 

Til de danske Sangere fra Balkonen i Congress Hotel 

23. Maj 1914. 

Kære Landsmænd! Over min Vugge blev der af usynlige 
Væsner sunget: Saa tidt dit Navn i Qerne Lande nævnes, vil 
allevegne Danmarks Navn springe fra Folks Læber. 

Spaadommen blev opfyldt. Saadan har det nu været i 44 
Aar. Navnet Danmark vil komme til at lyde over min Grav 
som over min Vugge. 

I Dag, paa mit Livs Højde, bringer De mig Navnet i den 
skønne danske Sang. 

De havde villet bringe mig Fakler. Politiet havde Betænke- 



*) Se The Danish-American Association: Georg Brandes' Visit to 
America, written and edited by C. H. W. Hasselriis. Chicago. Novbr. 1914. 



320 

ligheder. De har maattet omsætte Lys til Masik; det er to 
Magter, der begge opflammer. 

Ilden lyser, Musiken smelter. 

Jeg er ikke blød og havde været at beklage, om jeg var det. 
Men De har smeltet mig. 

Der er især to Steder udenfor Danmark, hvor vort Moders- 
maal tales og synges: Her i det fri Amerika og et andet Sted, 
hvor Sprogets Vilkaar er trange. 

Vi staar her i den uhyre MenneskemøUe, hvor Folkeslagene 
males til Fremtidens Folk. De har idag hejst Danebrog paa 
Mollen. Vi staar her midt i Menneskeoceanet. Og De har ladet 
den danske Sang klinge over Havet, saa dets umaadelige Brusen 
og Støj ikke overdøvede den. De har vidnet om, at Danmark 
ikke gaar under i Folke-Oceanet. De har mindet om Landet 
Qernt i Øst, yndigt og rigt, men snevert, som De og jeg vel 
ikke evner at gøre større, men dog videre, og som De og jeg i 
Forening har advidet. 

Leve det vidtstrakte Danmark! 

II 
(Auditorium) 23. Maj 1914. 

Naar De klapper saaledes ad mig, blot jeg rejser mig, spørger 
jeg mig, hvorledes De vilde modtage selve Kongen af Danmark, 
ifald han kom til Chicago. De kunde umuligt modtage ham 
med større Varme. 

Ifald jeg skulde sige, hvad jeg sætter størst Pris paa i Dan- 
mark, saa vilde jeg nævne Smaamanden hjemme. Jeg kender 
ikke Nogen med et finere Væsen end et dansk Postbud. For 
en saare ringe Løn udfører han den vanskeligste og mest be- 
troede Tjeneste, viser aldrig nogen Gnavenhed, naar han maa 
gaa belæsset med Breve og tunge sammenrullede Tryksager, 
naar han maa vente paa Kvittering for et anbefalet Brev; ja 
han nærer en formelig Interesse for den, til hvem han Dag ud, 
Dag ind, bringer en Masse Postsager, beklager sig aldrig over 
at En, der ikke lønner ham, gør ham Livet saa surt. I Frankrig 
har man Medfølelse med Postbudet, lader ham nøjes med at 
aflevere al Husets Post paa én Gang for neden til Conciergen, 
I Danmark gives der ingen Concierge; hos os kræves der af 
Postbudet, at han mange Gange om Dagen skal stige op og 
ned ad fire, fem Etager i hvert Hus, der hører til hans Rute. 
Altid er han høflig, opmærksom, paalidelig, velvillig, formelig 
taknemmelig for en ubetydelig Gave til Jul eller Nytaar. Hans 
aarlige Gage overgaar knap hvad en Mand, der er nødsaget 



til at besvare mange Breve og sende mange Tryksager bort, 
giver ud om Aaret for Frimærker. 

Eller tænk paa den danske Sporvognskonduktør. Hans Ger^ 
ning er af en dræbende Ensformighed. Han er nødsaget til 
et Dusin Gange om Dagen at tilbagelægge samme Strækning, 
holde paa samme Holdesteder, underrette Passagererne forud 
om det kommende Holdesteds Navn. Hvor langsomt end de 
kørende forlader Vognen eller de paa Holdestedeme ventende 
stiger ind — aldrig taber han Taalmodigheden. Er Pladsen 
knap og trænges Folk trods Reglementet sammen i stort An- 
tal paa Bagperronen, saa han neppe kan faa Vejret paa sin 
Plads, ja undertiden end ikke kan indtage den — altid tager 
han Genvordigheden med el Smil som en ligegyldig Ting, og 
man tager fejl, hvis man tror, at der af det kørende Publi- 
kum er flere, end nu og da en ganske Enkelt, som giver ham 
nogle Ører over Taxten. Det danske Publikum, som kører 
med Sporvogn, er ikke overdaadigt; det har i Reglen kun 
én Interesse at holde hvert Pust af frisk Luft ude af Sporvognen. 
Det kalder Alt, hvad der ikke er Livretten, Næsténs Aande, 
for Træk. Konduktøren, der er uden Nysgerrighed, ser til- 
syneladende ikke mer end ganske flygtigt paa sin Passager; 
men det hænder aldrig, at han to Gange forlanger Betaling 
af samme Person, hvor stærk Trafiken end er, og hvor mange 
der end uafbrudt stiger ud og ind. Og de, der daglig eller 
blot jævnlig tager med samme Vogn, dem kender han og gør 
dem af sig selv opmærksomme paa, naar de skal af. Dersom 
En plejer at besøge et bestemt Hus i den Gade, hvor Vognen 
kører, men en Dag vil holde udenfor et andet Hus, ser Kon- 
duktøren studsende eller overrasket eller let bebrejdende paa 
den Paagældende, der har bragt hans Forestillingskreds i For- 
virring. Saa meget sysselsætter den stærkt beskæftigede Mand 
sig med enhver af sine jævnlige Passagerere. 

Er den danske Dannelse i de højeste Kredse neppe saa høj 
som i de tilsvarende i større Lande, saa gaar den til Gen- 
gæld dybere ned. Menigmands Civilisation viser sig i slige 
Tilfælde som sund og grundig; den levner ingen Plads for 
Brutalitet Og naar Jordbunden i et Folk er saa god, kan 
ogsaa finere Planter voxe højt. 

Har nu De, mine kære Landsmænd, vundet noget ved fra 
Hjemmet at komme til dette store fremmede Land? Jeg er 
overbevist om, at De har vundet meget, som er kommet Dem 
selv til Gode, ogsaa vil komme til Gode for Danmark. 

Det blev rigtignok sagt, at det ikke skorter paa Smaalig- 

Georg Brandes: Napoleon og Garibaldl. 21 



322 

hed hos Danskerne herovre. Det vil altsaa sige, at den 
danske Smaalighed, denne indgroede Nationallyde, som Nissen 
er flyttet med. Men dersom der er dansk Smaalighed i Ame- 
rika, saa er det vist ogsaa den eneste, som trives her. Man 
har sagt adskiUigt ondt om Amerika, men har altid været 
enig om at her var man ikke smaalig, not petty, Amerika 
maa da være en god Skole til at drive Smaaligheden ud. 

Ogsaa med Hensyn til en anden Dyd er Amerika sikkert 
en ypperlig Skole. Jeg mener Hastighed, hvormed Punktlig- 
hed følger. 

Der er et gammelt dansk Ordsprog: »Den, der ager med 
Stude, kommer ogsaa med«. I Danmark har man alfor længe 
kørt med Stude. Man gjorde det i Gorm den Gamles og Ha- 
rald Blaatands Tid og blev desværre ved dermed, endog i de 
elektriske Vognes og Automobilernes Tidsalder. Maaske vil imid- 
lertid de nye Færdselsmidler langsomt ændre Folkekarakteren. 

Endnu strækker Langsomheden sig uheldigvis ind paa det 
politiske og sociale Omraade. Den herskende Magt er tids- 
spildende Vrøvl. Intet forekommer hyppigere end Ube- 
sluttethed. Uselvstændighed, Mangel paa ethvert Initiativ. Har 
En en dristig Ide, finder han alle forudindtagne imod sig. 
Overfor en saadan Aandstilstand er den i de Forenede Stater 
herskende den store Opdrager. Her virker Dristighed ikke 
afskrækkende, men sympatetisk, og her opfordrer Alt til per- 
sonligt Initiativ. 1 smaa Lande som Danmark er Ærgerrig- 
hedens Maal det at blive Embedsmand, og Embedsmanden 
agtes højere end den uafhængige og titelløse Mand. Derfor 
udretter i slige Lande fire Embedsmænd ikke mere end i 
Amerika én. 

Da jeg kom herover, maatte jeg naturligvis paa Skibet ud- 
fylde det sædvanlige Spørgeskema: Ran De læse? Kan De 
skrive? 

Disse Færdigheder var jeg jo i Besiddelse af. Men jeg 
maatte tænke paa de mange fattige Udvandrere, jeg saa paa 
Mellemdækket, Ruthenere, Polakker, Italienere. Folk af de for- 
skelligste Nationer, som ikke kunde nogen af Delene, fordi 
deres Opdragelse og Dannelse var bleven forsømt. Det Be- 
undringsværdige ved Amerika er, at saa bliver de malede i 
denne store Mølle, og i næste Slægtled bliver de friske Ame- 
rikanere, der har gaaet i gode Skoler og har Mod til prak- 
tisk at stige op gennem Samfundet, i Besiddelse ikke blot af 
de elementære Færdigheder, men af det Initiativ, enhver god 
Amerikaner har. 



323 

Visselig har disse Indvandrede baade haarde Raar og mange 
Rampe at bestaa ander Rigmands væld en, der gør sit til at 
hindre deres Associationer. Det største moderne Rigmands- 
vælde lever og aander i Lyset, fordi det har Tusinder af Elen- 
dige under sig i Mørket. Det lever og aander i Frihed, fordi 
det har Tusinder af Slaver under sig, for hvis Trældom denne 
Frihed er købt Men Trældommen er her aldrig lovfæstet, 
kun midlertidig, og den sociale Strid er her kun den ligefremme 
Kamp for Tilværelsen, det vil sige Kamp om Optagelse af 
ubrugt Energi, Kamp for ved Hjælp af Maskiner at udnytte 
den Energi, der ligger brak. Det er ikke Kamp med saadanne 
Hindringer, som holdt disse Stakler nede i deres evropæiske 
Hjemstavn. Dér var det Kastevæsen, Fordomme, Fortids- Vrøvl. 

Og nu, mine hjertenskære Landsmænd, vil jeg atter sige 
Dem Tak. Lad os paany mindes det gamle Land. Jeg vil 
bede Dem med mig løfte Deres Glas baade for det gamle og 
det nye Land, De er Hjem for to udmærkede Nationer. Og 
som der staar hos Heiberg: De kan rummes i samme Glas; 
de gør hinanden saa vist ingen Skade. 



TALE 

(paa Engelsk og Dansk) 

Minneapolis, Odin Club, 25. Mt^ 1914. 



Da jeg i Eftermiddags talte i University of Minnesota havde 
jeg den Glæde at henvende mig til 800 Tilhørere, medens der 
paa den første halve Snes Rækker af Amfiteatret sad 300 unge 
hvidklædte og smukke Kvinder, saa det var, som saa jeg ud 
over et Blomsterbed, bedækket med en Sværm af flagrende, 
hvide Sommerfugle. Jeg har sjældnere set et skønnere Syn, 
aldrig et, der var mere opmuntrende for en Taler. 

Efter i Middags at have været indbuden til en fortræffelig 
Lunch paa Radisson Hotel med Byens Mayor Mr. Nyr og efter 
at have gjort en herlig Køretur langs Minehaha, nydt de 
mægtige Parkstrækninger og set Egnen, hvor Longfellow lagde 
Sceneriet til Hiawatha, var jeg vel forberedt til at tale for en 
saa stor og smuk Forsamling som den i Universitetet. Som 
De véd bedre end jeg, betyder Minehaha leende Vand og det 

21* 



324 

er mig faktisk her i Minneapolis og St Paul som om Land 
og Vand, Mænd og Kvinder, Amerikanere og Skandinaver 
smilede mig i Mede. Allerede Skuet af Missisippi har be- 
væget mit Sind, som i sin Tid det første Skue af Nilen. 
Universitetets Præsident Dr. George E. Vincent, og dets Pro- 
fessor i Literaturhistorie Dr. Richard Burton har nu først 
sagt alt det Bedste, de vidste at sige om mig, til de tilstede- 
værende Skandinaver, saa har en Norsk-Amerikaner, en Svensk- 
Amerikaner og sluttelig en Dansk-Amerikaner bragt mig de 
varmeste Velkomsthilsener. Alle disse behersker det engelske 
Sprog langt bedre end jeg, aUe har de havt Tid til forud at 
overveje de hædrende Ord, de vilde sige mig, medens jeg, 
der hver Dag er i en forskellig By, hver Nat er paa Rejse, 
intetsteds er en Time eller blot en halv Time alene, vanskeligt 
kan samle mig, især naar jeg fornemmer, man med nogen 
Forventning oppebier det Øjeblik, da jeg rejser mig for at tale. 

De véd alle, at med Enigheden mellem de tre skandinaviske 
Nationer staar det i Europa ikke altid godt til. Der har for 
ikke mange Aar siden været Øjeblikke, hvor de syntes mest 
tilbøjelige til at kradse Øjnene ud af Hovedet paa hverandre. 
Her, hvor de Aarsager til Misstemning, der saa hyppigt op> 
staar i Europa, i de fleste Tilfælde maa siges at være faldne 
bort, kan Repræsentanter for de tre Folk meget lettere mødes 
og forene sig med hverandre, og, forsaavidt jeg kan skønne, er 
det ogsaa paa den store Republiks Grund lykkedes dem at 
finde hinanden og lægge hver sit Lod i Skandinavernes fælles 
Vægtskaal. Vejer vi overfor henved hundrede Millioner ikke 
meget hver for sig, saa er der for os des mere Grund til ikke 
at lade haant om den anseligere Betydning, vi naaer ved at op- 
træde i Enighed og Fællesskab. 

Den Enkeltes Liv er jo en flygtig og forbigaaende Frem- 
toning. Det Land, hvorfra han stammer, varer Aartusinder. 
Kun ved at udrette noget til Bedste for sit Land og derigennem 
for Menneskeheden faar den Enkelte en lidt varigere Betydning. 
Det er blot et spøgefuldt Smigreri, naar man, som Præsident 
Vincent, siger om en Enkelt: >He is a Dåne who is bigger 
than his country, c Den Enkelte er imorgen forsvunden. En 
af Talerne anførte nys Longfellows skønne Ord: 

Ships that pass in the night 

And speak each other in passing, 

Only a signal shown, and a distant voice in the darkness; 

So, on the ocean of life, we pass, and speak one another, 

Only a look and a voice: — then darkness again, and a silence. 



325 

Man kan ikke paa smukkere og sandere Maade udtale, hvor 
flygtig den Enkeltes Opdukken af Livsoceanet er. Et Signal, 
som felges af Mørke, et Raab af en Røst, som snart derefter 
for bestandig forstummer. 

Vi klamrer os til Minuttet. Tre Gange har jeg talt i Min- 
neapolis idag, Klokken er nu henved otte og Klokken 10,m 
gaar mit Tog. 

Jeg har engang sammenlignet Livet med et Taam, som Alle 
maa bestige. Højest regnet et hundrede Skridt fører derop. 
Men næsten Ingen naaer paa langt nær saa højt. Det gælder 
for Enhver, at saasnart han naaer et vist Trin, hvis Tal han 
ikke forud kender, glider han ud, styrter ned og knuses. At 
der gives et i Regelen ikke altfor højt Trin, der giver efter 
under hans Fødder, som var det Lemmen til en Faldgrube, 
saa han falder og forsvinder, det véd han forud. Han véd 
kun ikke, hvad Nummer Trinnet har, om det er det tyvende 
eller det tredsindsty vende eller et andet; men at et af de 
Trin, han betræder, giver efter med ham, det véd han sikkert 

Man skulde tro, at i en saa truet og usikker Existens de 
samtidigt Existerende udviklede nogen Medfølelse med hin- 
anden, var hinanden til gensidig Hjælp. For Døden gives der 
ingen Medicin, men for de talløse Lidelser, Tilværelsen rummer 
og kan bringe hver Enkelt, gives der Lægedomme og Trøst 
Er det saa ikke egnet til at vække Eftertanke, at ikke des- 
mindre gaar største Delen af Individernes som af Nationernes 
Liv hen med efter bedste Evne at skade og ødelægge hver- 
andre. Som om ikke Døden var det Eneste, hvorpaa man 
er sikker, søger Staterne ved evindelige Krige at forkorte Liv 
i Hundredtusindvis. Som om ikke Lidelsen var Livets store 
Onde, søger de Enkelte at volde hverandre saa mange Yd- 
mygelser, Tilsidesættelser, Nederlag og Kvaler som blot over- 
kommeligt. 

Den samme Personlighed, der i visse Livsforhold og visse 
Timer er en lystig Fætter, en munter Selskabsmand, en elsk- 
værdig Spøgefugl, viser sig i andre Situationer som en uhæ- 
derlig Concurrent, en lav Bagvasker, en ondskabsfuld For- 
følger, en troløs Ven. Og det samme Menneske, der som 
Chef i Fred eller Krig ikke er stort andet end en Morder og 
Bøddel, optræder i et godt Lag, ved et festligt Bord eller 
overfor vakre Damer, han vil behage, som fuld af pudsige, 
lattervækkende Indfald, som djærv, men aaben og godmodig, 
Manden med Hjertet paa rette Sted. 

Saa sammensat er de Flestes Væsen, at Banditter i Regelen 



326 

anser sig for ærlige, og Usselrygge for det meste troer sig i deres 
Ret. Ran vi da undres over, at Mennesker uden ret at vide 
hvad de gør, ødelægger det kortvarige Liv for hverandre? 
Eller over at Folkeslagene gør hverandre Livet surt? 

Vær glad ved Deres Lod, at De har slaaet Dem ned i dette 
store Land, hvor Mulighederne er talløse og Fordommene faa. 
Her viser Liv og Død sig ikke sjældent i Skikkelse af eo 
Hvirvel og en Malstrøm. Men der er noget, som er værre 
end at fornemme en Hvirvels Sus om sit Hoved, det er at 
trædes ihjel af Gæs. Og der er noget, som er værre end at 
gaa tilbunds i en Malstrøm, det er at ædes op af Utøj. I 
smaa Lande er der fuldt af politiske Gæs og i smaa Samfund 
er der fuldt af journalistisk Utøj. Alt Tungt bliver i store 
Forhold lettere at bære, og for den, som har Udholdenhed 
og Held, er der en Mulighed aaben til Rigdom, Ry og Sejr, 
som lokker alle de ypperste og stærkeste Evner frem i Sjælen. 



TALE 

(paa Dansk) 

i New York ved de Danskes Banket 7. Juni 1914. 



Denne Dag har for mig ikke blot været en smuk Dag, men 
en bevæget. Jeg kom fra Soundbeach i Formiddag, blev paa 
Pennsylvania Station afhentet af en udmærket ung Dame, hvem 
jeg skylder meget, Miss Catherine D. Groth, og af en ud- 
mærket og elegant Forlægger Mr. Crowninshield, fik kun Lov 
at klæde mig om, og blev saa kørt tre Kvarter ud i Landet 
til et skønt Herresæde og dettes skønne Ejerinde. Der saa jeg 
ved en Lunch adskillige af de 400, de Herrer og Damer, som 
kroner Bygningen i de Forenede Stater; fik efter Tilbage- 
komsten nogle Minutter til Omklædning, og var til Dinner i 
Ritz med et lille ganske udsøgt, om end mig hidtil ganske 
fremmed. Selskab, i hvilket jeg 'følte mig saa veltilpas, at man 
atter og atter maatte telefonere fra Comedy Theatre, at nu 
blev Publikum utaalraodigt, for at faa mig løsrevet og kørt 
derhen. De selv har derefter været Vidner til mit Held, har 
set, hvorledes Folk stod i Venterække et Par Blocks ned ad 
Gaden. Over tusind Mennesker maatte gaa fra Teatret med 



327 

uforrettet Sag, deriblandt selve den danske Konsul, hvem jeg 
dog umuligt kan beklage, da han har havt Ulejlighed nok af 
mig, uden at skulle hare Foredrag af mig ovenikebet. 

Maaske opmuntret af den stærke Tilstrømning prøvede Pro- 
fessor Brander Matthews, min fortræffelige Kollega, i sin Ind- 
ledningstale at give Publikum den højest mulige Forestilling 
om Kritikens Betydning og Værd; han hævdede, at i det 
gamle Grækenland gik der tre store Tragikere (Aischylos, So- 
fokles og Euripides) paa én stor Kritiker (Aristarchos), at i 
det klassiske Frankrig gik der ligeledes tre store Dramatikere 
(Comeille, Racine og Voltaire) paa én stor Kritiker (Boileau), 
at i Elisabethtiden gaves der mangfoldige Dramatikere, men 
ikke én Kritiker. Alt som han talte, blev jeg mere og mere 
gennemtrængt af Selvfølelse ved Tanken om en Kritikers uhyre 
Sjældenhed, og Højhedsvanvid var lige ved at sluge mig, da 
de tre, fire skønne Damer, med hvem jeg havde spist til 
Middag, smilte forstaaende til mig fra den Scenen nærmeste 
Loge, og jeg følte mig meget fristet til at le. Derefter opstod der 
et Spektakel i Teatrets Baggrund, saa vi paa Scenen frygtede, 
der var sket et Ulykkestilfælde, og vi blev først beroligede, da 
vi erfor, at det kun var den indtrængende Mængde, der ikke 
vilde lade sig afvise. Alt dette skyldtes den Kunst, hvormed 
Miss Catherine D. Groth havde sat det Hele i Værk, og jeg 
maa des mere prise hendes Kløgt^ som hun derpaa selv skynd- 
somt forlod Salen, fritog sig for at høre Foredraget, og hellere 
indtog en roligt inspicerende Plads i Kassererens Kontor. Saa 
kunde jeg ior min Del begynde, og nu, da jeg er undsluppet 
fra Teatret, har De, mine kære Landsmænd, samt mange ud- 
mærkede norsk- og svensk-amerikanske Damer og Herrer bæn- 
ket mig i denne Sal, og jeg har i de tre nordiske Sprog hørt 
fem smukke og elskværdige Taler, der viser mig, hvor gode 
nordiske Patrioter de alle er, selv om de med Legeme og Sjæl 
er knyttede til den største Republik og den heftigst fremad- 
stræbende By, der findes. 

Der raader her dels en fælles nordisk Grundfølelse den, 
der har fundet sit Udtryk i American Scandinavian Societg, 
hvis svenskfødte Formand, Hr. Aspegren, talte paa én Gang 
som Amerikaner og som Skandinav, medens den norske Kon- 
sul Hr. Lunde og den danske Konsul Hr. Bech paa deres 
Side godtgjorde, at overalt udenfor Europa er Skandinavismen 
en levende Virkelighed. 

Hr. Eckard V. Eskesen og Hr. Emil Oppfer, som ikke talte 
paa Embeds Vegne, anslog de hjerteligste Toner overfor mig. 



328 

Jeg tør sige, at en saadan Velvilje fra Landsmænds Side 
som i det sidste Aar er mødt mig her og i England, er noget 
for mig aldeles nyt For tyve Aar siden brugte Jeg i et Fore- 
drag om Nationalfølelse disse Udtryk: 

1 Medens den norske Forfatter altid i Udlandet har Norge 
i Ryggen, har den danske Skribent i Udlandet som Regel 
Danmark imod sig. Han angribes af navngivne Landsmænd 
i franske Tidsskrifter, af anonyme Kjøbenhavnercorresponden- 
ter i Berlinerblade eller i tysk-russiske eller i hollandske. 
Den danske Forfatter har undertiden maattet sige til sig selv: 
Ja, var der ikke mine kære Landsmænd, kunde jeg endda 
naa frem«. 

Havde jeg ved den Lejlighed villet udtrykke mig stærkere 
personligt, saa havde jeg kunnet nævne adskilligt andet Re- 
daktionskontorerne i Warszawa, i Paris og i Berlin har ligget 
inde med rigeligt dansk Materiale imod mig, naturligvis mest 
anonymt, 'eller undertegnet med Navne, der neppe gjorde Ar- 
tiklerne mindre anonyme. Aldrig har man forsømt at under- 
rette Udlandet om at jeg for det Første i Virkeligheden slet 
ikke var dansk, men af fremmed Afstamning, at jeg for det 
Andet ikke var Videnskabsmand, at jeg for det Tredie neppe 
var Forfatter, da man mangfoldige andre Steder end hos mig 
kunde læse, at Shakespeare var født og døde i Stratford on 
Avon. Jeg havde da altsaa af gode Grunde hele mit Liv 
været udelukket saavel fra Universitetet i Kjøbenhavn som 
fra Videnskabernes Selskab sammesteds. 

Disse danske Meddelelser har dog ikke gjort noget Indtryk 
i Udlandet. Det er en Snes Aar siden, at The American Aca- 
demg of Arts and Sciences i New York optog mig blandt sine 
yderst faa literære Æresmedlemmer; det er snart tredive Aar 
siden jeg blev Æresmedlem af den russiske Forfatterforening 
Literaturens Venner i Moskva. Den hjemlige danske Presses 
Holdning vil — dersom man undtager det Blad« hvori jeg til 
enhver Tid netop selv skriver — blive den samme indtil min 
Død, som den altid har været 

Des mere overraskende, næsten overvældende, har mine 
Landsmænds Holdning overfor mig her og i Storbritannien vir- 
ket paa mig. Den overstrømmende Hjertelighed, De især her i 
den nye Verden viser mig, tager al Veltalenhed fra min Tak; 
min Taknemmelighed er saa stor, at den hos mig fremkalder 
den smertelige Følelse af ikke at kunne gøre Dem nogensom- 
helst alvorlig Gavn til Gengæld for alt det Gode, De stræber 
at gøre mig. 



329 

Tro mig, min Taknemmelighed er følt, men da hverken De 
eller jeg er sentimentale, saa vil vi ikke dykke os ned i Føleri, 
ikke glemme den muntre Feststemning, som fra første Færd 
blev anslaaet. 

Alle danske Talere baade her og i de mange andre ameri- 
kanske Byer, jeg har besøgt, har til mig varieret Vendingen : 
>Vi har ventet Dem i tredive Aar. — Atter og atter har vi 
forgæves søgt at faa Dem herover; tilsidst har vi tænkt. De 
havde noget imod at foretage Rejsen, og at det aldrig vilde 
blive til noget med Deres Komme«. 

Jeg troer, det er denne oftere skuffede Forventning, jeg 
skylder den udmærkede Modtagelse, jeg har faaet. 

De har, som jeg, mange Gange, især i Deres yngste Dage, 
været i Circus, naar en Berider skulde springe gennem de 
med Silkepapir udfyldte Tøndebaand. Ifald Berideren som 
duelig Mand slrax uden videre springer gennem alle Tønde- 
baandene, forbliver Publikum koldt. Naar han er kommet 
Circus rundt, klappes der maaske høfligt en lille Smule. Kunst- 
neren har nemlig forsømt at giye Tilskuerne Indtryk af den 
overvundne Vanskelighed. 

Ifald derimod Berideren, medens der knaldes med lange 
Pidske, og Tøndebaandene holdes frem for ham fra Skranken, 
og han selv slaar med sin Ridepisk paa Hesten, idet han 
krummer sig til Spring — ifald han saa finder Tøndebaande- 
nes Stilling ugunstig eller føler sig uoplagt, tilsyneladende 
skræmmes, derfor atter og atter vinker af med Haanden, og 
Tøndebaandene trækkes tilbage — saa spændes Forventnin- 
gerne, og man siger til sig selv: Mon han overhovedet kan? 
Mon han kommer nogenlunde fra det? — Naar han saa ende- 
lig, maaske først i tredie Omgang, tager sig sammen, vover 
Springet og lynsnart, som en Tiger, tager syv, otte lange hel- 
dige Spring i ét Træk uden en eneste Gang at snuble, endsige 
falde, (let og ledigt som var det Ingenting) — saa gaar der 
en Bifaldsbrusen gennem Rummet, der bliver til en Storm; 
den halve Sal rejser sig for bedre at se, og Applausen bliver 
eflerhaanden en Orkan, der ikke synes at ville tage nogen 
Ende. 

Saaledes har jeg i Amerika høstet et uforholdsmæssigt Bi- 
fald til Løn — ikke for mine Fortjenester men fordi jeg saa 
ofte har vinket af. 

Til de Reportere, der fra Morgen til Nat har udfrittet mig 
om mine Indtryk af de Forenede Stater, har jeg gerne svaret 
at jeg her overhovedet ikke har faaet andet Indtryk end det af disse 



330 

samme Reportere. Og jeg maa sige, Joarnalisterne har vist 
sig udholdende. Ed Dame, jeg afviste, fordi jeg skulde rejse, 
kørte strax til Stationen og købte sig en Plads lige overfor 
min; en Herre, jeg bad gaa, fordi jeg nu skulde klæde mig 
om til Middag, spurgte blot artigt, hvor jeg skulde spise, og 
anmodede saa telefonisk, om en Medarbejder af New York 
Times ikke kunde blive indbudt sammen med mig, for at 
skrive op hvad jeg sagde ved Bordet; en anden lod sig give 
en Plads i min Loge i Teatret for at høre og opskrive hvad 
jeg sagde om Stykket osv. 

Alligevel har jeg faaet bestemte Indtryk af Amerika, skønt 
jeg naturligvis har været her altfor kort. Men De vil forstaa 
den Bemærkning, at den korte, knappe Iagttagelse ikke altid 
er af det Onde. Hvis man ser en Bygning en enkelt Gang i 
en bestemt skarp Belysning, med tydelig Slagskygge over et 
Parti af Facaden, med skinnende Sol paa visse Figurer eller 
Ornamenter, da indpræger Billedet sig saa fast, at det staar 
uforglemmeligt i Sindet. Har man derimod set en offeolig 
Bygning Hundreder af Gange, paa alle Dagstider og ved Nat, 
saa har man i sin Erindring intet bestemt Billede af den. 
Paa samme Maade: Hvad man skal forstaa og tilegne sig, tør 
man ikke læse altfor ofte. Paa den Tid da Lamennnais, som 
Rirketroens Talsmand, var i Yndest ved Pavehoffet, tillod 
Paven ham at udbede sig en Naade. Den skulde blive bevil- 
liget, hvad den saa gik ud paa. Lamennais udbad sig da at 
maatte være fri for at læse sit Breviar hver Dag, da han 
saa slet ikke forstod hvad han læste. 

Er en overfladisk Betragtningsmaade forkastelig, saa har en 
hastig, men anspændt, opmærksom Iagttagelse visse Fortrin. 
Det har trods gentagne Opfordringer fra Udlandet vist sig 
umuligt for mig at beskrive Kjøbenhavn; jeg kender Byen alt- 
for godt. Derfor hjembringer jeg et virkeligt Udbytte herfra 
tiltrods for alt det Tidstab, jeg her har lidt ved den Helvedes- 
maskine, der kaldes Telefonen, og ved de Repræsentanter for 
Mørkets Fyrste, der kaldes Reportere, som utrætteligt udspurgte 
mig om min Mening angaaende Forholdene i Mexico, hvor 
jeg aldrig har været, og om hvilken amerikansk Bog, jeg syn- 
tes bedst om, hvad jeg ikke véd. Men Sligt har ikke været 
andet end Myggestik under en smuk og sjælden Sommer. 

For de skandinaviske Lande har de Forenede Stater hidtil 
været næsten al Udvandrings Maal, hvorhen de unge Kræfter 
søgte, hvem Fædrelandels Forhold var for smaa og for trange. 
Et umaadeligt Tab har det medført for de nordiske Riger, at 



331 

en saadan Strøm af ungt Vovemod og Foretagelseslyst regel- 
ret segte bort. Nogenlunde opvejes Tabet dog maaske ved 
den' Fordel, at ikke faa af de Bortrejste opnaaede langt bedre 
Livsvilkaar end de kunde have naaet i Hjemlandet. Desuden 
udvidedes de Tilbageblevnes Synskreds, naar de fra nærmeste 
Hold underrettedes om, hvorledes Menneskeheden, uafhængig 
af trykkende europæiske Traditioner, har indrettet sig her paa 
denne Side af Oceanet. 

Det har ikke kunnet være anderledes end at hidtil det 
engelske Sprogs Tiltrækning allerede i andet Slægtled har vist 
sig saa stærk, at det gamle Sprog trænges tilbage eller for- 
svinder. Den store Republiks Tilegnelsesevne har aabenba- 
ret sig som saa overmægtig, at den gamle Nationalitet fortæ- 
res. Alt som nordisk Civilisation imidlertid med Aarene tager 
til i Originalitet og Styrke, vil dette Forhold uden Tvivl æn- 
dres. Tiltrods for det hastigere Tempo, hvori Livet leves 
her, vil Forbindelsen med europæisk Civilisation i dens nordi- 
ske Form i Fremtiden holdes vedlige. Som der maaske .vil 
komme den Tid, da Fristaterne opfatter det som deres Mission 
at være de sraaa Nationers Beskytter, saaledes vil der kan- 
hænde endnu tidligere komme den Tid, hvor f. Ex. de Danske, 
og fra Danmark Stammende, i Amerika vil sætte en Ære i 
at de har lange Rækker af Forfædre i Europa, en Ahnehal i 
det gamle Land, hvor Mindets indviede Lampe kaster sit Skær 
over et Galleri af store Skikkelser, hvis Navne ikke kan 
glemmes. 

Ifald De i Deres Erindring bevarer det Værdifulde fra Slæg- 
tens Fortid, vil De ogsaa, de Danske som de øvrige Nord- 
boer her, nære Tillid til de skandinaviske Folkeslags Frem- 
tid. Den fremmes og den sikres efterhaanden, naar hver 
Enkelt gør sit Bedste, og naar der hersker usvigeligt Sammen- 
hold iraellem de Bedste. 



»?y»» 



! • 



GEORG BRANDES 



•NAPOLEON 
OG 

GARIBALDI 



MEQAIJI:« OG KIOS 



ANDET UCNNEKSETE QPLXI